hot_idioms | Неотсортированное

Telegram-канал hot_idioms - Hot Idioms

82881

Канал для тех, кто в очередной раз решил выучить английский язык. Админ: @samorez Реклама: @LehaMSK, @Cucumbar Чат: @fuckingflood Прайс: @zvenzbot Ссылка: @hot_idioms

Подписаться на канал

Hot Idioms

the fact that he was a turtle makes this so much more impressive

Читать полностью…

Hot Idioms

To wear someone’s heart on someone's sleeve - буквально "носить чьё-то имя на рукаве", то есть не уметь скрывать свои чувства, выставлять их на показ. Ещё римский император Клавдий II решил, что лучшие солдаты - те, у кого нет жены. Им нечего терять, поэтому бьются такие бойцы до конца. И императором было принято решение объявить браки нелегальными. Однако мужчин это не устроило, так что Клавдию пришлось пойти на уступки - разрешить кратковременные связи. Раз в год он устраивал для солдат фестиваль, где они могли пообщаться с девушками. Мужчины выбирали себе подругу и писали имя избранницы красками на рукаве.

- He was wearing his heart on his sleeve after the meeting with his boss.
- Он не мог скрыть своих чувств после встречи с начальником.

Читать полностью…

Hot Idioms

В очередной раз обещаешь себе заняться английским? Понимаем...

Но пора действовать❗️

🙂А чтобы дать тебе повод, Skyeng дарит скидку до 40%⚡️ по промокоду DREAM

Выберите свой курс, а Skyeng поможет добиться результата

🔵№1 в образовании, согласно рейтингу крупнейших российских компаний в области образовательных технологий по версии РБК
🔵Гарантия результата
🔵Обучение за счёт школы, если встанет прогресс или курс не подойдёт
🔵Доступ к интерактивному онлайн-тренажёру 24/7: учитесь самостоятельно и вырабатывайте полезную привычку

Нужный момент для учебы не наступит, пока вы сами не решите начать!

Dreams don't work, unless You Do❤️

Erid: 2SDnjbw717Q
Название: ОАНО ДПО "СКАЕНГ"
ИНН: 9709022748

Читать полностью…

Hot Idioms

To have a whale of a time – замечательно проводить время. Это устойчивое выражение часто применяется либо в рекламных брошюрах, либо в молодёжных компаниях, посему его можно отнести к слэнговым идиомам. Но давайте разберёмся, при чём же здесь киты (whale). Думаю, ни для кого не секрет, что киты - самые крупные млекопитающие на всей планете. Так же в английском языке существует такая идиома как "a big time", которая используется для описания удачного и вполне благополучного периода жизни. Поэтому, со временем big стали заменять на whale, откуда и пошло это выражение.

- Didn't you have a whale of a time?
- Разве ты не отлично провел время?

Читать полностью…

Hot Idioms

Мистер Хайзенберг — это цитадель треша и абсурда😂
Подписывайся и угарай с каждой публикации 👉 Мистер Хайзенберг

Читать полностью…

Hot Idioms

🇬🇧 Хочешь забыть о языковом барьере и свободно общаться на английском?

Забудь про нудные уроки и вечные ошибки! В телеграм-канале @linguanfisa всё просто и по делу. Преподаватель с двумя образованиями - в психологии и лингвистике - поможет тебе не только выучить язык, но и избавиться от страха говорить. Психология разберет твои блоки, а лингвистика даст чёткие знания.

✍️ Записаться на курс - @anfistetica

👍 Подписывайся и говори по-английски уверенно и легко - @linguanfisa

Читать полностью…

Hot Idioms

🇬🇧 Английские идиомы: mouth

Me and my big mouth - язык мой - враг мой

- Me and my big mouth strike again.
- Опять меня подвёл мой длинный язык.


To be born with a silver spoon in your mouth – хочется перевести как “в рубашке родиться”, но нет, английская идиома значит “родиться в обеспеченной семье”:
- Kate Middleton was born with a silver spoon in her mouth.


Don’t look a gift horse in the mouth – дареному коню в зубы не смотрят:
- Honey, I know you didn’t like the doll you grandmother gave you for Christmas but you shouldn’t look a gift horse in the mouth. So please, call her, thank her and say you’d liked the doll.

To live from hand to mouth - выживать, перебиваться с хлеба на воду:
- The first year in the States was very difficult. They lived from hand to mouth. But after a year they both found good jobs and everything went back to normal and they were able to go to restaurants and even go on holiday to the Carribean.

Читать полностью…

Hot Idioms

A great catch – хороший улов. Этой фразой обычно описывают человека с множеством прекрасных качеств, красивым личиком, шикарным телом, невероятной харизмой и просто привлекательного для вас со всех сторон. Ночь, бар, вы видите, как у стойки стоит прекрасная одинокая девушка, да и к тому же попивает ваше любимое темное пиво. Отличный улов. Удачи!

- Not only is she beautiful, but she is very intelligent and has a kind heart. She's a great catch!
- Она не только красива, так еще умна и добродушна. Блестящая партия!

Читать полностью…

Hot Idioms

In the pink (of something) – эту фразу можно дословно перевести как "в розовом цвете" . Но при чём здесь розовый и как цвет и почему он на что-то влияет? Давайте разбираться. Если задуматься, как изображают на картинках или в фильмах младенцев, на ум приходит розовощёкий и, в общем, приятно выглядящий малыш. Зачастую у людей во время каких-то заболеваний или из-за неблагоприятных факторов окружающей среды меняется цвет кожи. Она может стать желтоватой, зеленоватой или даже с синим отливом. А розовый цвет кожи свидетельствует о хорошем здоровье и состоянии человека. Отсюда и пошло сегодняшнее выражение.

- My grandmother is in the pink and is doing very well.
- Моя бабушка в отличной форме, и у нее все хорошо.

Читать полностью…

Hot Idioms

A light sleeper – устойчивое выражение, которое мы сегодня рассмотрим, имеет свой антоним, который звучит как "a heavy sleeper". Но, не смотря на дословный перевод, который звучит как "лёгкий соня", эта идиома не имеет ничего общего с весом, так же как и её антоним. На самом деле, она переводится на русский как "человек с чутким сном" и её антоним, соответственно "человек, который спит крепко, без задних ног". Поэтому, если ваш знакомый просыпается от любого шороха или дуновения ветра, его можно назвать light sleeper.

- I'm also a very light sleeper, so, the smallest noise or variance in smell will disturb me.
- Я очень чутко сплю, так что малейший шорох или запах меня разбудит.

Читать полностью…

Hot Idioms

Квиз! Понимаете, когда нужен Past Simple, а когда — Past Continuous? Не всё так просто, как кажется на первый взгляд 🤯

⚡️ Проверьте себя → КВИЗ

Читать полностью…

Hot Idioms

Привет!
Я- Аня, автор канала Late Night English.
Я обожаю английский язык и люблю рассказывать об интересных выражениях, тонкостях грамматики и нюансах использования той или иной лексики.
Немного обо мне:
Подтвердила уровень С2
Обожаю использовать английский для чтения и просмотров сериалов
Не представляю свою жизнь без обучения!

Вот ссылки на несколько популярных постов:
Квиз по идиомам уровня С2
Как в Англии называют диванных экспертов?
Необычное применение глаголам will & would

Читать полностью…

Hot Idioms

​Как сказать на английском "Я работаю как собака"?

Читать полностью…

Hot Idioms

To be yellow-bellied / a yellow gut - англоязычные граждане говорят так о трусливом человеке. Его легко испугать даже незначительной угрозой, он может предать человека, спасая свою жизнь. Происхождение идиомы простая: синицы - маленькие птички с желтыми брюшками, они всего боятся. Поэтому труса сравнивают с птичкой. По другой версии, слово gut означает не только внутренности, но и мужество. Когда человек болеет, его кожа меняет цвет и становится желтоватой. То есть "yellow gut" - больные внутренности которые были знаком отсутствия мужества.

- He's a frightened, little, yellow-bellied coward.
- Он мелкая трусливая заячья душонка.

Читать полностью…

Hot Idioms

To have egg on face – этим выражением характеризуют человека, который попал в неприятную ситуацию, которого застали за постыдным занятием. Есть несколько различных теорий происхождения этой идиомы, но мы рассмотрим лишь самую популярную. Раньше яйцо, отваренное «в мешочек» (с жидким центром), было одним из наиболее часто употребляемых на завтрак продуктов. Не все умели есть его аккуратно, поэтому иногда следы жидкого желтка оставались на лице едока. Так окружающие сразу видели, что у человека плохие манеры.

- I was so nervous that I said the wrong name during the wedding ceremony. Boy, do I have egg on my face now!
- Я так волновалась, что сказала неправильное имя во время свадебной церемонии. Надо ж так облажаться!

Читать полностью…

Hot Idioms

🇬🇧 Много учебников, ноль результата?

Пора это менять! У меня есть две козырные карты: образование психолога и лингвиста, а это значит, что:

Я понимаю, как тебя учить, чтобы не тратить нервы и время.

Знаю все тонкости того, как работает твой мозг, когда ты учишь язык.

Помогаю преодолеть языковой барьер и заговорить свободно.

Делаю занятия интересными и максимально практичными, чтобы ты мог применять знания сразу.

Подписывайся и забудь про языковой барьер раз и навсегда! - t.me/linguanfisa

Читать полностью…

Hot Idioms

- Girls: Oh no, I don't have anything to wear
- Boys:

Читать полностью…

Hot Idioms

A slice of life – ломтик жизни, если буквально переводить на русский, на деле же так называют рассказ, пьесу или фильм, показывающие аспекты повседневной жизни. Данная идиома возникла в 1890 - 1895 годах и была введена французским драматургом и критиком Жаном Жюльеном. Довольно знаменито в театральных кругах его изречение "Пьеса - это ломтик жизни, с искусством положенный на сцену". В контексте идиомы это выражение употребляют по отношению к точному и живому отображению повседневной жизни. В аниме, например, этот жанр так и называют - повседневность.

- In this book Dickens shows us a slice of nineteenth-century London life.‌‌
- В этой книге Диккенс показывает нам срез обычной лондонской жизни девятнадцатого века.‌‌

Читать полностью…

Hot Idioms

As phony as a three-dollar bill – идиома дословно переводится на русский язык как "такой же лживый, как трёхдолларовая купюра". В целом, в этом выражается и суть этого устойчивого выражения. Дело в том, что в Америке есть банкноты номиналом меньше десяти долларов и это купюры стоимостью в один, два, пять и, собственно, десять долларов. Как видно, бумажки со значением "три" среди них. Поэтому, когда человек уверен, что ему лгут или любая другая информация не является правдивой, он говорит, что это такая же ложь, как существование трёхдолларовой купюры.

- The senator's hammed-up, teary-eyed speech was phony as a three-dollar bill.‌‌
- Слезная речь сенатора была фальшивой, как трехдолларовая банкнота.‌‌

Читать полностью…

Hot Idioms

Pour oil on troubled waters – дословно «лить нефть в мутную воду». Уладить ссору, конфликт; умерить страсть, сделать что-либо, чтобы усмирить враждующих людей, чтобы улучшить положение. При разливе нефти, она распространяется по поверхности моря и «успокаивает» волны, не давая им образовываться, формируя некую пленку.

- The teachers tried to pour oil on troubled waters when they saw the fight among the students.
- Учитель попытался уладить ссору, когда увидел драку между учениками

Читать полностью…

Hot Idioms

Hear it straight from the horse's mouth – дословно эта идиома переводится как "услышать что-то прямо из лошадиного рта" и означает она "узнать что-то из первоисточника, из первых уст". Давайте разбираться, при чём же тут лошади и действительно ли англичане смотрят им в рот, чтобы узнать что-то. Раньше они так и делали. В давние времена основным транспортном для людей были лошади и для того, чтобы узнать её действительный возраст, люди смотрели на её зубы. И со временем именно эту фразу начали использовать как идиому по отношению к правдивой информации.

- The rumors have been swirling about yesterday's fight, but I wanted to hear it from the horse's mouth.
- Ходят слухи о вашей вчерашней драке, но я бы хотела услышать все из первых уст.

Читать полностью…

Hot Idioms

твиттота — самый крупный агрегатор русскоязычных твитов

Они пропылесосили всю ленту, отобрав самое смешное и интересное

@twitt_ota— лучшее из Твиттера (𝕏)

Читать полностью…

Hot Idioms

Sell ice to Eskimos – продавать лед Эскимосам. Уметь продать что угодно кому угодно, убедить людей пойти против своих интересов или принять что-то ненужное или нелепое. Слово «эскимос» относится к коренным народам, живущим в очень холодных, снежных районах - им не нужен лед! Если вы можете продать им лед, вы можете продать все, что угодно.
Хотя важно различать подобные идиомы, знайте, что слово «эскимос» сейчас считается оскорбительным. Сейчас принято говорить «инуиты».

- He’s a gifted salesman, he could sell ice to Eskimos.
- Он талантливый продавец, он может продавать лед эскимосам.

Читать полностью…

Hot Idioms

Эскорт агентство признанное
лучшим в СНГ и странах и США.


Сервис для состоятельных мужчин.

🟧8900 эксклюзивных моделей
для разовых встреч и содержания.
◾️Подбор моделей на любой вкус: от девственниц до звёзд эстрады и порноактрис.
🟧Полная анонимность
и сопровождение на каждом этапе.
◾️Возможность встречи в любой стране мира.
🟧Более 1400 довольных клиентов.

Более 20 интервью с популярными YouTube блоггерами от REAL.

/channel/+8EFFQou9MQc0ODNi

Читать полностью…

Hot Idioms

🇬🇧 Красивые цитаты о женщинах:

- Can you imagine a world without men? No crime and lots of happy fat women.
- Можете ли вы представить себе мир без мужчин? Никакой преступности и множество счастливых толстых женщин!
Николь Холландер

- If a girl looks swell when she meets you, who gives a damn if she's late? Nobody.
- Если девушка приходит на свидание красивая - кто будет расстраиваться, что она опоздала? Да никто.

Дж. Д. Сэлинджер

- A woman's hopes are woven of sunbeams; a shadow annihilates them.
- Женские мечты сотканы из солнечных лучей. Тень уничтожает их.

Джордж Эллиот

Читать полностью…

Hot Idioms

Charm the birds out of the trees - птицы очень красивые существа с, в большинстве своём, прелестными голосами. Каждый из нас хоть раз, но заслушивался, как они чирикают на деревьях тёплыми летними деньками. А под сегодняшнюю идиому попадают люди, обладающие удивительной, чарующей харизмой, которые с её помощью могут достигнуть успеха в любом деле, в котором они смогут её применить. Дословно же сегодняшнее выражение переводится как "очаровывать птиц с деревьев" и, если уж человек способен с помощью харизмы выманить птиц с веток, то завоевать симпатию людей не будет для него проблемой.

- Charm the birds out of the trees, which he frequently did.
- Мог очаровать любую птичку, чем он частенько и занимался.

Читать полностью…

Hot Idioms

🇬🇧 Красивые цитаты о женщинах:

- A pessimist is a man who thinks all women are bad. An optimist is a man who hopes they are.
- Пессимист - это тот, кто считает, что все женщины плохие. Оптимист - это тот, кто на это надеется.

Чонси Митчелл Депью

- There are three things men can do with women: love them, suffer for them, or turn them into literature.
- Существует три вещи, которые мужчины могут делать с женщинами: любить их, страдать из-за них и обращать их в литературу.

Стивен Стиллз

- A woman's whole life is a history of the affections.
- Вся жизнь женщины - это история ее привязанностей.

Вашингтон Ирвинг

- A man chases a woman until she catches him.
- Мужчина преследует женщину до тех пор, пока она его не поймает.
Американская пословица

Читать полностью…

Hot Idioms

To pass with flying colors – эта идиома используется в ситуациях, когда человек справляется с чем-то безупречно, блестяще и просто идеально. Давайте разбираться, откуда к нам пришло это выражение. В 1600-х годах (да и сейчас тоже) было принято использовать для коммуникаций флаги. Поэтому, заходя в порт, корабль, победивший в морском сражении поднимал флаг, как знак своей победы и наоборот, побеждённый корабль всегда заходил в порт под спущенными флагами. И с тех времён успех часто ассоциировался с разноцветными флагами на мачтах.

- Sydney, you have passed with flying colors!
- Сидни, ты прошла испытание с честью!

Читать полностью…

Hot Idioms

Познавательно-развлекательный канал
@LIKEHUMOR

Читать полностью…

Hot Idioms

Канал не для пролистывания, а для изучения и освоения:

🌊ENGLISH WAVE – ваш учитель английского

Не упустите возможность присоединиться к закрытому каналу за ежемесячную плату в размере стоимости чашки кофе (350 рублей/месяц), где у вас не будет шансов не запомнить фразы и не улучшить свои навыки в понимании английской речи на слух!

Попробуйте неделю бесплатно, и только после этого решайте, оставаться или нет!

На этой неделе мы разбираем to opt out / opt for - обязательно заходи и импрувь свой английский с нами👇
English Wave Buddy

Читать полностью…
Подписаться на канал