hot_idioms | Неотсортированное

Telegram-канал hot_idioms - Hot Idioms

82881

Канал для тех, кто в очередной раз решил выучить английский язык. Админ: @samorez Реклама: @LehaMSK, @Cucumbar Чат: @fuckingflood Прайс: @zvenzbot Ссылка: @hot_idioms

Подписаться на канал

Hot Idioms

🇬🇧 Фразеологизмы со словом «strong»

1. Strong commitment – решительная приверженность, твердое обязательство;

Пример: Mr. Jones has a strong commitment to his old friends.

2. Strong argument – веское доказательство, весомый аргумент;

Пример: In case you don’t have a strong argument of his fault, he can be free.

3. Strong denial – решительный отказ;

Пример: We received a strong denial from the committee.

Читать полностью…

Hot Idioms

​​Throw in the towel – считается, что широко распространенная фраза «бросить полотенце» произошла из бокса, а конкретно от ситуации, когда тренер или, возможно, партнер по команде буквально бросает полотенце на ринг, чтобы показать, что его боец ​​потерпел поражение. Это до сих пор один из способов сдаться, остановить поединок. Термин существует с начала 1900-х годов и вне бокса означает сдаться, опустить руки, прекращать что-то делать, потеряв всякую надежду достигнуть цели.

- I think it's time to throw in the towel.
- Я думаю, пора признать поражение.

Читать полностью…

Hot Idioms

​​​​★ Skating on thin ice – вы когда нибудь пробовали кататься на коньках по тонкому льду? Надеюсь, что нет! Когда лед гремит в твоем стакане с виски или тает на твоем лбу с утра после бутылки пива - с ним никаких проблем не возникает. Но как только ты встаешь на лед, чтобы форсировать замерзшую водную преграду, неприятные сюрпризы поджидают тебя на каждом шагу. Выражение означает делать что-то крайне опасное и рискованное. В русском языке мы говорим так же - ходить по тонкому льду или крайне противоположное - играть с огнем.

- Then he's skating on thin ice.
- Тогда он ходит по тонкому льду.

Читать полностью…

Hot Idioms

⚡️GPT-4 теперь в Telegram!

Выпущенная на днях нейросеть умеет сама заполнять Excel-таблицы, делать презентации в PowerPoint, писать за вас тексты в Word и рисовать реалистичные фотографии. И всё это даже на русском языке!

Именно эта нейросеть лишит работы бухгалтеров, копирайтеров, фотографов. Гайд по её использованию на канале — GPT-4.

Читать полностью…

Hot Idioms

​​​​​​​​★ Shake hands – дословно «трясти руку». Означает здороваться, пожать руки, обменяться рукопожатиями, поздравить рукопожатием, редко - познакомиться, договориться. То что мы называем «жать руку», в английском языке звучит как «трясти руку» - shake hands. Соответственно, рукопожатие становится «рукотрясением» - handshake. Shake hands with someone - это буквально пожать кому-то руку, а вот shake hands on (something) - это «ударить по рукам», в смысле, договориться о чем-то и скрепить договоренность пожатием руки. Синонимом в русском будет: «По рукам!»

- Now apologize and shake hands.
- А теперь извинитесь и пожмите руки.

Читать полностью…

Hot Idioms

🇬🇧 «Горячие» английские выражения

1. Hot shot

Значение: успешный, пробивной, слегка высокомерный человек, «шишка».
Пример: Brian is a real hot shot!

2. Hotheaded

Значение: вспыльчивый, находящийся в состоянии злости или раздражения человек.
Пример: He was hotheaded because of my decision not to attend the meeting.

3. Hot bed

Значение: дословно «рассадник, парник», т.е. место, где можно расти и развиваться в полной мере
Пример: The company I work for is a hot bed of innovations.

Читать полностью…

Hot Idioms

​​​​​​​​★ A stitch in time saves nine – каждый из нас сталкивался с тем, что хотел бы изменить былые события. Например, не стал бы ссориться со своей девушкой, не переходил бы дорогу на красный свет, проверил бы заряжен ли дробовик, перед чисткой и т.п. Все эти незначительные мелочи, могут круто изменить жизнь, словно ты машинист и перевёл стрелку на другой путь. Поэтому в английском и появилась идиома а stitch in time saves nine - буквально «один стежок, сделанный вовремя, сохранит девять». Девять кого или чего? Других стежков, которыми придется заштопывать расползшуюся , уже огромную, дырку! Можно применять и фигурально - о чем-то, что можно сделать заранее, предотвратив будущие, более глобальные в последствии, проблемы, как сказали бы у нас - соломку подложить.

- A stitch in time saves nine.
- Один стежок вовремя, девяти стоит.

Читать полностью…

Hot Idioms

​​​​​​​​★ Рut one’s back into(something) – дословно «вложить спину во что-то». Означает вложить силу или энергию во что-либо, то есть выкладываться и стараться изо всех сил, нe жaлeя cил, работать с энтузиазмом. Это выражение, к которому трудно подобрать аналог в русском языке. Разве что «вложить душу», хотя это не совсем об одном и том же. Если вложить душу - значит сделать что-то с любовью, усердно, прилежно, старательно, исправно, красиво, «как себе». То put one’s back into (something) - то это поработать не отлынивая, с полной отдачей, засучив рукава, не сачкуя, до посинения, не жалея сил, с превеликим желанием, истово, рьяно, не щадя себя.

- Honey, you have to put your back into it.
- Милая, ты должна очень постараться.

Читать полностью…

Hot Idioms

Ещё 5 фразовых глаголов на тему «Work»

1. Hand in

Значение: вручать, подавать (сдавать);
Пример: He’s already handed in his report.

2. Burn out

Значение: известись, измучиться;
Пример: I’m burned out from work stress.

3. Knock off

Значение: прекращать, прерывать, заканчивать работу;
Пример: Let’s knock off early tonight.

4. Call off

Значение: отменять, отзывать;
Пример: She’s just called off the meeting.

5. Slack off

Значение: снижать темп работы, ослаблять рвение;
Пример: Workers usually slack off on Fridays.

Читать полностью…

Hot Idioms

​​​​​​​​​​★ Pick of the litter – дословно «выбрать из помёта». Означает наилучший выбор; лучшее, что можно выбрать из того что есть. Потомство, которое приносят кошки и собаки, по-русски называется «помёт», а по-английски - litter. И, разумеется, выбирая щенка, будущие хозяева стараются взять самого крупного и энергичного в помете. Отсюда идиома «pick of the litter», то есть «лучший выбор в помете». У нее есть и другие вариации: pick of the basket - лучший в корзинке и pick of the market - лучший на рынке.

- You can have your pick of the litter.
- Ты можешь выбрать лучшее из этого.

Читать полностью…

Hot Idioms

​​​​​​​★ Саtnap [ˈkætnæp] – дословно «кошачий сон». Если коты не исследуют опасные места, не охотятся на мышей и не дерутся с собаками - что они делают? Они спят. В среднем кот спит 16 часов - то есть вдвое больше времени, чем не спит. И поэтому крайне удивительно, что короткий, 15-20 минутный дневной сон называют «кошачьим сном». Ученые говорят, что такой сон в середине дня - действительно полезная вещь. И если на западе в офисе коллеги вряд ли поймут вас, если вы возьмете и придавите полчасика в середине дня, то, например, в Китае сесть в уютное кресло и подремать прямо за рабочим местом - абсолютно нормальное дело.

- I wanna take a little catnap, man
- Я хочу немного вздремнуть, друг.

Читать полностью…

Hot Idioms

🇬🇧 Фразовые глаголы на тему «Work»

1. Take on

Значение: брать на работу, нанимать;
Пример: We’re taking on new staff at the moment.

2. Lay off

Значение: увольнять (сокращать);
Пример: They had to lay off workers.

3. Knuckle down

Значение: сосредоточиться и взяться за работу;
Пример: It’s time we knuckled down.

Читать полностью…

Hot Idioms

​​​​​​​​★ Сuriosity killed the cat – любопытство сгубило кошку. В продолжение идеи о девяти жизнях кошки: есть все-таки, одна вещь, которая, согласно этому выражению, кошку может убить. Это не собаки, не люди и не машины - кошку убило любопытство. Именно так звучит английское выражение об опасностях, которое несет излишнее любопытство чужими делами. Менее известное продолжение говорит, что «but satisfaction brought it back» - удовлетворенное любопытство вернуло таки кошку к жизни. К одной из девяти, видимо. Наши аналоги: любопытной Варваре на базаре нос оторвали, много будешь знать - скоро состаришься.

- Curiosity killed the cat, you know.
- Любопытство до добра не доводит.

Читать полностью…

Hot Idioms

​​​​​​​​​​★ Pull the wool over someone's eyes – дословно «накрыть чьи-то глаза шерстью». Идиома, зарождение которой связано с распространённой практикой ношения мужчинами огромных париков, которые внешним видом напоминали овечью шерсть. Если парик плохо сидел или не подходил по размерам, то мог легко съехать и перекрыть обзор. Значение выражения: обманывать, надувать, вводить в заблуждение, сбивать с толку. Синонимы в русском языке: вешать лапшу на уши, втирать очки, пускать пыль в глаза, водить за нос.

- Don't let him pull the wool over your eyes.
- Не позволяй ему обманывать себя.

Читать полностью…

Hot Idioms

ИЩУ ДОБРОВОЛЬЦЕВ КОТОРЫХ НАУЧУ ПРАВИЛЬНО УЧИТЬ АНГЛИЙСКИЙ ПО ФИЛЬМАМ И СЕРИАЛАМ🔥

От вас - 20-30 минут в день на обучение
С меня методика, по которой вы выучите английский с помощью фильмов и сериалов.

Скажу сразу!
Если просто смотреть сериалы на английском, то результата не будет.

Поэтому, чтобы наконец начать понимать иностранную речь, вы должны освоить специальную методику

Уже совсем скоро я поделюсь с вами этой методикой на бесплатном уроке, и вы начнете слышать и понимать английскую речь в сериалах без субтитров.

Если вы хотите начать учить английский с удовольствием, без нудных книжек и зубрежек.

Это бесплатно, и полезно для твоего развития!

ЗАПИСАТЬСЯ НА УРОК, И ПОЛУЧИТЬ МЕТОДИКУ

➡️ РЕГИСТРАЦИЯ ◀️

Читать полностью…

Hot Idioms

Мне нужно 28 добровольцев на экспериментальное обучение! ‼️

Хочу доказать, что освоить английский язык сможет каждый.
Не важно какой у вас уровень, сколько лет, какая у вас память!

Я против глупых зубрежек, ненужной информации, из-за которых нет желания учиться.
Я против репетиторов, которые в течении нескольких лет просят большие деньги, а результата нет.

Я хочу чтобы люди были образованными, развивались и смогли свободно разговаривать на английском!

Поэтому я бесплатно расскажу про метод "Остров", который позволит выучить английский, уделяя всего 20-30 минут в день.

Если вы будете следовать этой методике, то уже через 4-5 месяцев:

→ Сможете говорить без пауз и слов-паразитов
→ Научитесь понимать 70% речи на слух
→ Разберетесь во всей грамматике раз и навсегда

Если готовы бросить себе вызов, регистрируйтесь, это бесплатно >

https://eng.int-traf.ru/?utm_source=Instaii_tg&utm_medium=tg&utm_campaign=FuckingEnglish

Читать полностью…

Hot Idioms

🤔Где читать адекватную информацию про психологию, отношения и секс? Без эзотерики и дичи. Собрали базу материалов про секс от психологического проекта Alter.

💚 Секс на одну ночь: правила психологической безопасности.

💚 Как понять, что отношения можно спасти?

💚 Правила отличного секса

💚 Почему я не кончаю?

💚 Секрет поддержания страсти в долгосрочных отношениях

💚 Я не хочу секса, это норма?

Читать 👈🏻

Подобрать психолога / Подписаться

Читать полностью…

Hot Idioms

🇬🇧 «Горячие» английские выражения

1. Hot line

Значение: горячая телефонная линия (по типу 911)
Пример: CPS (child protection services) is a hot line in the USA.

2. Hot cakes

Значение: популярный продукт, который продается быстро, как «свежие пироженки»
Пример: New iPhone was sold like hot cakes.

3. Hot button issues

Значение: горячо обсуждаемые темы, т.е. те, которые не оставляют тебя равнодушным, вызывают эмоциональный всплеск. Например, вопросы сексуальности, религии, вегетарианства и т.д.
Пример: Religion is a hot button issue for me, so I can discuss it indefinitely.

Читать полностью…

Hot Idioms

​​To wear a lot of layers – вы тепло одеваетесь? Я да. В зимнюю пору многие рады надеть на себя свитер потолще, толстовку сверху, пуховик, шарф толстой вязки, шапку, варежки, носки шерстяные.. И как про все это сказать по-английски? Не стоит переводить дословно «кутаюсь, тепло одеваюсь», лучше сказать «to wear a lot of layers», что значит «носить много слоев» - именно так говорят в англоязычном мире.

- I don't like to wear a lot of layers.
- Не люблю, когда на мне много одежды.

Читать полностью…

Hot Idioms

Micasa Design теперь в Telegram!

Показываем и рассказываем, как создать интерьер премиум-класса в квартире, офисе, дома или на вилле

Присоединяйся: @micasa_design
Наш сайт: https://micasa.moscow/

Читать полностью…

Hot Idioms

Проблемы с изучением английского языка? 😮 Мы - три девчонки - поможем вам!

Высокий уровень и даже подтвержденный сертификатом Кембриджа C1 Advanced - про нас!

Приглашаем тебя на наш канал 🚀daily.eng, где ты найдешь:

✔️ крутые карточки по грамматике и лексике и отработку в разном виде

✔️ полезные материалы для подготовки к экзаменам

✔️ актуальные статьи, TED'ы и их разбор

✔️ скоро: воркбуки, марафоны и все, что поможет вам для изучения английского!

✔️ также мы поможем вам в проверке письменных и устных частей ЕГЭ, так как имеем в этом очень большой опыт!


Подписывайтесь и улучшайте свой язык вместе с нами каждый день 🔜 /channel/itsdailyeng

don't miss the boat, guys!

Читать полностью…

Hot Idioms

Мне нужно 40 добровольцев на экспериментальное обучение! ‼️

Хочу доказать, что освоить английский язык сможет каждый.
Не важно какой у вас уровень, сколько лет, какая у вас память!

Я против глупых зубрежек, ненужной информации, из-за которых нет желания учиться.
Я против репетиторов, которые в течение нескольких лет просят большие деньги, а результата нет.

Я хочу чтобы люди были образованными, развивались и смогли свободно разговаривать на английском!

Поэтому я бесплатно расскажу про метод "Остров", который позволит выучить английский, уделяя всего 20-30 минут в день.

Если вы будете следовать этой методике, то уже через 4-5 месяцев:

→ Сможете говорить без пауз и слов-паразитов
→ Научитесь понимать 70% речи на слух
→ Разберетесь во всей грамматике раз и навсегда

Если готовы бросить себе вызов, регистрируйтесь, это бесплатно >

https://eng.int-traf.ru/?utm_source=Instaii_tg&utm_medium=tg&utm_campaign=fuckingenglish

Читать полностью…

Hot Idioms

Если у вас всего 1 банковская карта – вы проиграли. Потому что у парня с этого канала их шестнадцать. И ещё 12 лежат в ящике. Спросите, зачем?

А затем, что вон та чёрная в правом углу – даёт кэшбэк 10% на всё, и он пользуется ей повседневно.

Оранжевая слева – даёт 20% на Delivery Club, через неё он заказывает еду. Серая – возвращает 10% с бензина и штрафов. А две нижних он оформил просто так, потому что по ним за тест-драйв давали по 3000₽ в подарок.

В его ящике – годовой запас миль, карта с кэшбэком на ЖКХ, бесплатные страховки для путешествий и кредитки без процентов, по которым бесплатно снимается даже наличка.

И все эти карты – пожизненно бесплатные без условий. Потому что выпускает он их по служебным акциям со спецтарифами – и этому же учит других на своём канале Беспощадный Банкстер.

Просто подпишитесь 1 раз – и вы больше никогда не будете платить за обслуживание, узнаете где дают кредиты под 0% и подключите себе кэшбэк в 20% вообще на всё.

Читать полностью…

Hot Idioms

Да купите вы себе этот бургер!

Или Сникерс. Какая там ещё «запрещёнка» на этих ваших кривых диетах?
Грамотное похудение по науке вместо череды голодовок и срывов - на канале PHYSICAL TRANSFORMATION.

Подписаться ➡️

Читать полностью…

Hot Idioms

​​​​​​​​​​★ Wet behind the ears – дословно «мокрый за ушами», идиома появилась в начале 20 века в США и обозначает незрелового, неоперившегося новичка. На сленге у выражения значение неискушенный, неопытный, невинный, непосвященный. Возможен вариант перевода как наивный, неразвитый, простодушный. Кстати сказать, опытного и зрелого человека по аналогии называют dry behind the ears, то есть «сухой за ушами». Синонимы идиомы в русском языке: желторотик, молоко на губах не обсохло, не стреляный воробей, нос не дорос, зелёный ещё. В разговорном варианте - молокосос.

- He's still a little wet behind the ears.
- Он по прежнему новичок в этом деле.

Читать полностью…

Hot Idioms

​​​​​​​​​​★ The salt of the earth – если переводить дословно, то получится «соль земли», употребляется в значении «достойнейшие люди». Происходит идиома из "Hагорной проповеди" (Евангелие от Матфея) и появилось тысячелетия назад. Трудно не заметить, что еда без соли пресна, а малая толика соли делает её вкусной. Hедаром слова "сладкий" и"солёный" происходят от общего корня. Со слов апостола солью земли называют лучших людей, тех, кто придаёт жизни вкус и смысл. Синонимами в русском языке можно назвать выражения: на вес золота; тот, на ком земля держится.

- Jim and his wife are the salt of the earth.
- Джим и его жена сама добродетель.

Читать полностью…

Hot Idioms

Как учить английский язык в три раза эффективнее?

Пробовали учить английский после тяжелого рабочего дня? Тут бы хватило сил доползти до дивана и тупануть в сериальчик!
А что делать, если английский все-таки нужен?

В онлайн-школе английского English Tochka знают ответ!
- Вся учеба – маленькими регулярными порциями, максимум 15 минут в день.
- Пять дней в неделю теория + разговорная практика с преподавателем по телефону.


Благодаря уникальной методике, основанной на когнитивных механизмах человеческой памяти, наши студенты осваивают английский в 3 раза эффективнее, чем в других онлапйн-школах, у репетиторов или в разговорных клубах.

Убедитесь сами: /channel/+wzUDRlOEpEdmNTJi

Читать полностью…

Hot Idioms

​​​​​​​​★ Five-second rule — правило пяти секунд. Распространенное поверье, которое утверждает, что любые микробы, которые смогут перейти на упавшую пищу в течение менее чем пяти секунд, будут в столь малом количестве, что легко разрушатся желудочной кислотой, не причинив вреда организму. Фраза произносится с иронией или в шутку. Так же существует вариация правила: «подобрать, пока не утащили жуки» (англ. get it before the bugs do). Подобные идиоматические выражения: то, что быстренько поднял, то как будто не ронял; что недолго лежало, совсем не упало; раз, два, три - микробы не зашли.

- Five second rule in effect, right?
- Не поваляешь, не поешь, верно?

Читать полностью…

Hot Idioms

🇬🇧 Фразовые глаголы на тему «Work»

1. Carry out

Значение: проводить, выполнять, проводить эксперименты, испытания;
Пример: The building work was carried out by a local contractor.

2. Take over

Значение: брать управление на себя, поглощать в себя (о фирме), перенимать;
Пример: Toshiba is taking over the smaller company.

Читать полностью…

Hot Idioms

​​​​​​​​​​★ Long story short – длинная история коротко или сделать длинную историю короткой. Значение идиомы: сократить долгое объяснение, укоротить историю или рассказ, опустить детали и перейти к сути, говорить коротко, по существу, представляя только факты. Русский аналог: короче говоря, в двух словах, вкратце, переходя прямо к делу.

- So, long story short, I got arrested.
- Итак, короче говоря, меня арестовали.

Читать полностью…
Подписаться на канал