hot_idioms | Неотсортированное

Telegram-канал hot_idioms - Hot Idioms

82881

Канал для тех, кто в очередной раз решил выучить английский язык. Админ: @samorez Реклама: @LehaMSK, @Cucumbar Чат: @fuckingflood Прайс: @zvenzbot Ссылка: @hot_idioms

Подписаться на канал

Hot Idioms

🇬🇧 Английские идиомы: mouth (рот)

Watch your tongue / mouth - следи за тем, что говоришь. Эта идиома предупреждает человека быть осторожным в своих высказываниях, особенно если он говорит что-то обидное или неуместное. Используется в ситуациях, когда важно проявить уважение.

- You should watch your mouth when talking to your boss.
- Тебе нужно следить за тем, что ты говоришь, когда разговариваешь с начальником.


Spread by word of mouth - передаваться из уст в уста. Эта фраза описывает процесс распространения информации неофициальным путем, через разговоры людей, а не через средства массовой информации или официальные источники.

- The news was spread by word of mouth.
- Новости передавались по сарафанному радио.

Читать полностью…

Hot Idioms

Haste makes waste – у всех же бывает бывает, что когда спешишь и стараешься успеть сделать все свои дела одновременно, то очень быстро терпишь неудачу, не получается выполнить даже элементарных действий, всё валится из рук, а из-за волнения всё становится только хуже. В такие моменты стоит остановиться и начать медленно, аккуратно и целенаправленно заниматься чем-то одним - это будет в разы продуктивнее, чем пытаться успеть всё сразу. Как можно догадаться, выражение, что мы сегодня рассматриваем, имеет русский аналог и звучит он как "Поспешишь - людей насмешишь", а дословный перевод идиомы звучит как "спешка создаёт трату".

- Haste makes waste I thought as the carpenter had to repair the work.
- Поспешишь - людей насмешишь, подумал я, когда плотнику пришлось переделывать работу.

Читать полностью…

Hot Idioms

Делимся приватным архивом на 837 ГБ курсов по программированию:

1. Обучение Python с нуля

2. Обучение JavaScript с нуля

3. Обучение С++ с нуля

4. Обучение С# с нуля

5. Обучение HTML/CSS с нуля

6. Обучение Java с нуля

7. Обучение SQL/GO/PHP с нуля

Архивы скоро удалят, очень важно успеть!🔥

Читать полностью…

Hot Idioms

🎧 Хочешь совместить изучение английского и погружение в психологию? 🎧

Представляю тебе "Цитатный микс: слушай и учись!" — место, где каждый пост это и картинка, и звук, и обсуждение на английском. Включайся в проект, где цитаты от великих психологов и философов помогут тебе прокачать язык и разум! 💡

📖 Сначала ты увидишь мощную цитату, а затем её аудиоверсию на английском языке! 🎙

Это как волшебство — одно действие, а польза двойная!😃 Проект идеально подходит тем, кто хочет учить английский не через скучные правила, а через вдохновляющие мысли, которые остаются в памяти.

А чтобы не просто слушать, но и общаться, мы кидаем вопрос в конце каждого аудио: "What do you think about this?" — вступай в обсуждение на английском и прокачивай свой язык 🗣.

Подписывайся! 🔥 и погружайся в английский с головой!

Читать полностью…

Hot Idioms

💡 Хочешь, чтобы английский стал частью жизни, а не головной болью?

Забудь про скучную теорию! В канале @linguanfisa тебя ждут простые и эффективные техники, с которыми ты выучишь английский легко и быстро.

📚 Почему стоит учиться у @anfistetica?

У неё два образования - психология и лингвистика. Она знает, как помочь тебе избавиться от страха общения.

Практичные методики, которые ты начнёшь применять с первого урока.

Индивидуальный подход - занятия будут адаптированы именно под твои нужды.

Учишься с удовольствием - максимум пользы, минимум скуки.

✉️ Хочешь больше внимания? Пиши - @anfistetica, и тебе составят программу, которая приведёт тебя к цели.

👉 Подписывайся на @linguanfisa и забудь о языковом барьере раз и навсегда!

Читать полностью…

Hot Idioms

To be a stuffed shirt – данная идиома пришла к нам из фермерства. Для того, чтобы отпугнуть ворон и других птиц от полей, фермеры часто сооружали пугала, похожие на людей. В ход зачастую шли рубашки и майки, которые набивали сеном, соломой и прочими вещами, стараясь придать им форму человеческого тела. Набитое пугало выглядело устрашающее и до какого-то времени действенно справлялось с воронами, но на деле было лишь рубашкой, набитой всяким мусором. Так же и идиома отсылает нас к людям, которые выглядят очень напыщенно и важно, но на деле ничего серьезного из себя не представляют.

- I'll find some other stuffed shirt who's happy to ride my coattails to fame.
- Я найду другое напыщенное ничтожество которое будет радо прикоснуться к моей славе.

Читать полностью…

Hot Idioms

⚡️Татьяна Черниговская теперь в Telegram!

Самая известная женщина учёный в области психолингвистики и теории сознания, наконец-то открыла телеграм канал!

Подписаться: @Tatiana_Chernigovskaia

Читать полностью…

Hot Idioms

ОБЪЁМНЫЙ ГАЙД ПО АНГЛИЙСКОМУ СЛЕНГУ

2️⃣3️⃣страницы

В нашем быстроизменяющемся мире новые фразы и тренды появляются со скоростью света. В гайде собраны одни из самых популярных сленговых слов и выражений на сегодняшний день.

🙂😀🙂 😁😀😗😤😀🤮🫣☠️

🤤Подписаться на этот канал
🤤Поставить реакции 3 последним постам
🤤Оставить любой комментарий на последнем посте(эмоджи/стикер)

Enjoy🤡

👆ПОДПИСАТЬСЯ

Читать полностью…

Hot Idioms

👀 Страх перед английским? Я знаю, как его победить. Пиши сюда - @anfistetica

Что ты получишь со мной?

Лингвистика - объясню так, что язык станет понятным и логичным.

Психология - научу не бояться говорить и думать на английском.

Мотивация на максимум - учёба будет интересной и продуктивной.

👍 Подпишись сейчас и забудь о страхе перед английским - @linguanfisa

P.S. Хочешь более глубокого погружения в материал? Запишись на мой полный индивидуальный курс - все подробности здесь: t.me/anfistetica

Читать полностью…

Hot Idioms

To beat a dead horse – дословный перевод довольно мрачен - бить мертвую лошадь. Но настоящее значение этой идиомы - тратить время и энергию напрасно, впустую; тратить время на то, что не имеет никакого смысла. Рассмотрим примерную ситуацию, в которой данную идиому будет уместно использовать. Вам на работе нужно сдать некий проект в срок, но вы опоздали, проект не приняли. Поезд ушел, уже слишком поздно, но вы сидите и доделываете этот проект, когда от вас его уже не ждут. Хватит уже, правда, stop beating a dead horse and move on.

- They won't refund your money. You're beating a dead horse.
- Они не вернут тебе деньги. Ты зря тратишь свое время.

Читать полностью…

Hot Idioms

On the ball – дословно переводится как "на поверхности мяча". Если у вас все классно получается, ничего не валится из рук и вообще жизнь прекрасна, то вы on the ball, то есть на высоте. Представьте, что вы работаете в крупной международной фирме и в один солнечный день вам удалось за первый час работы закрыть две сделки. Вау! We managed to close 2 deals in one hour. We’re on the ball! Запомнить идиому можно с помощью ассоциации - вы садитесь на мячик и быстро катитесь вперед. Никто не сможет вас остановить.

- FBI agents were very much on the ball.
- Агенты ФБР оказались на высоте

Читать полностью…

Hot Idioms

A rich man joke is always funny – это выражение имеет несколько синонимичных идиом в русском языке, например "если есть, чем звякнуть, то можно и крякнуть" или "то, что позволено Юпитеру - не позволено быку". Таким образом, легко догадаться, что сегодняшнее словосочетание связано с тем, что, если у человека есть авторитет, связи и деньги, то люди рядом с ним всегда будут слушать его, пытаться всячески угодить и, естественно, будут смеяться над его шутками, насколько бы глупыми и пошлыми они не были.

- Everyone at the table was fawning over the billionaire. A rich man's jokes are always funny.‌‌
- Все за столом подлизывались перед миллиардером. Шутки богатого человека всегда забавны.‌‌

Читать полностью…

Hot Idioms

🇬🇧 Много учебников, ноль результата?

Пора это менять! У меня есть две козырные карты: образование психолога и лингвиста, а это значит, что:

Я понимаю, как тебя учить, чтобы не тратить нервы и время.

Знаю все тонкости того, как работает твой мозг, когда ты учишь язык.

Помогаю преодолеть языковой барьер и заговорить свободно.

Делаю занятия интересными и максимально практичными, чтобы ты мог применять знания сразу.

Подписывайся и забудь про языковой барьер раз и навсегда! - t.me/linguanfisa

Читать полностью…

Hot Idioms

- Girls: Oh no, I don't have anything to wear
- Boys:

Читать полностью…

Hot Idioms

A slice of life – ломтик жизни, если буквально переводить на русский, на деле же так называют рассказ, пьесу или фильм, показывающие аспекты повседневной жизни. Данная идиома возникла в 1890 - 1895 годах и была введена французским драматургом и критиком Жаном Жюльеном. Довольно знаменито в театральных кругах его изречение "Пьеса - это ломтик жизни, с искусством положенный на сцену". В контексте идиомы это выражение употребляют по отношению к точному и живому отображению повседневной жизни. В аниме, например, этот жанр так и называют - повседневность.

- In this book Dickens shows us a slice of nineteenth-century London life.‌‌
- В этой книге Диккенс показывает нам срез обычной лондонской жизни девятнадцатого века.‌‌

Читать полностью…

Hot Idioms

🇬🇧 Английский язык – как секс. Если зубрить его по учебникам, то кроме правил и теории вы ничему не научитесь.

А если регулярно практиковаться и заниматься им хотя бы 2-3 раза в неделю, то вы быстро освоите азы и уже через пару месяцев будете говорить, как иностранец.

И это не шутка – канал Sulim English вам это докажет. Автор уже более 10 лет преподает инглиш по технике наслушивания.

Это когда вы слушаете только самые главные разговорные конструкции английского языка, попутно запоминая все правила и лексику

Без репетиторов, бесполезных тестов, заданий и прочего бреда, которым нас пичкали в школе, репетиторы или же онлайн школы

Подписывайтесь, это самый простой способ выучить английский язык:
@super_sulim

Читать полностью…

Hot Idioms

🇬🇧 Английские идиомы: mouth (рот)

Put words in someone’s mouth - приписывать человеку слова, которые он не говорил. Эта идиома означает приписывание человеку чужих слов или мыслей, которых он не высказывал. Часто используется в ситуациях недопонимания или конфликта.

- You’re putting words in my mouth. I didn’t say that.
- Ты приписываешь мне слова, которых я не говорил.


Bite your tongue - прикусить язык. Идиома используется, когда кто-то сдерживается от того, чтобы сказать что-то неподобающее или лишнее, особенно в спорной ситуации. Это проявление самоконтроля.

- I had to bite my tongue not to argue with my friend.
- Мне пришлось прикусить язык, чтобы не спорить с другом.

To leave a bad taste in your mouth - оставить неприятное послевкусие. Эта фраза описывает чувство неудовлетворенности или разочарования после неприятного опыта или разговора. Используется как в прямом, так и в переносном смысле.

- That conversation left a bad taste in my mouth.
- Этот разговор оставил у меня неприятное послевкусие.

Читать полностью…

Hot Idioms

А big girl’s blouse/shirt – идиома пришла к нам из шестидесятых годов прошлого века. В те времена бельё, да и одежду в целом зачастую сушили на балконах либо сушилках на открытом воздухе. И, когда поднимался ветер, блузки и майки, состоящие из лёгкой ткани, очень сильно болтались на ветру, раскачиваясь из-за любого дуновения. Со временем такие блузки стали сравнивать с неуверенными в себе мужчинами, которые колеблются при принятии любых решений и не способные принять самостоятельное решение. Отсюда и пошло значение идиомы - нытик, мямля и полный слабак.

- Hold still, you big girl's blouse! It won't hurt.
- Сиди спокойно, трусишка! Это не больно.

Читать полностью…

Hot Idioms

🇬🇧 Английские идиомы: mouth (рот)

Cat got your tongue? - тебя что, кошка за язык схватила? Идиома, часто обращённая к человеку, который неожиданно замолчал или не хочет говорить. Обычно используется в игривой или легкой форме, особенно взрослыми, когда они говорят с детьми.

- Why are you so quiet? Cat got your tongue?
- Почему ты молчишь? Кошка за язык схватила?


Mother tongue – родной язык. Эта идиома относится к первому языку, который человек усваивает в детстве и на котором он говорит с рождения. Это его родной язык, который формирует его личность и культуру.

- My mother tongue is Russian.
- Мой родной язык - русский.


It’s on the tip of my tongue - вертится на языке. Когда человек пытается вспомнить какое-то слово или информацию, но не может сразу это сделать, эта идиома описывает это чувство. Мы знаем, что ответ близок, но не можем его вспомнить.

- I can’t remember the name, but it’s on the tip of my tongue.
- Я не могу вспомнить имя, но оно вертится на языке.

Читать полностью…

Hot Idioms

To be hot under the collar - в связи с физиологическими особенностями нашего организма, когда человек испытывает сильные эмоции, кровь приливает ко всем частям тела, температура повышается и мы краснеем. Идиома, которую мы сейчас рассматриваем, переводится на русский как "быть горячим под воротником", и используется, когда человек находится в ярости, бешенстве и не в силах совладать со своими эмоциями. Ведь и правда, когда человек злится, он становится красным, ему становится жарко и для того, чтобы немного остыть, он поправляет свой воротник, давая шее приток свежего, холодного воздуха.

- It's only a joke. Don't get hot under the collar.
- Это всего лишь шутка. Не нужно злиться.

Читать полностью…

Hot Idioms

🇬🇧 Английские идиомы: mouth (рот)

Melt in your mouth – таять во рту. Эта идиома описывает нечто настолько нежное и приятное на вкус, что буквально тает во рту. Часто используется для описания вкусной еды, особенно шоколада или десертов.

- M&Ms melt in your mouth, not in your hands.
- M&Ms тают во рту, а не в руках.


Put your money where your mouth is – докажи! Идиома означает, что человек должен подкрепить свои слова действиями или финансами. Другими словами, если ты так уверен в чем-то, покажи это на деле.

- If this is such a good stock, you buy it. Put your money where your mouth is!
- Если это такая хорошая акция, купи её. Докажи на деле!


Shut your mouth! Keep your mouth shut! – заткнись, замолчи. Эта фраза, часто встречающаяся в фильмах и повседневной речи, является резким требованием замолчать или перестать говорить. Она используется, когда человек раздражён или не хочет слышать другого.

- Shut your mouth, you're being too loud.
- Заткнись, ты слишком громко разговариваешь.

Читать полностью…

Hot Idioms

To ring a bell – на русский язык идиома переводится как "звонить в звонок". Так говорят, когда кто-то, чьё-то имя, действие или вещь о чём-то напоминают. У этой идиомы довольно интересное происхождение. Во время эксперимента академика Павлова по изучению условных рефлексов звонил звонок и собакам давали еду. Со временем еду перестали приносить, но всё так же при звонке колокольчика у собак начинала выделяться слюна, ведь он напоминал им о еде. Так и у людей, определённые вещи могут всколыхнуть какие-то воспоминания и заставить обратить своё внимание на что-то, на что в иной ситуации он бы точно не потратил свое время.

- The name does not ring a bell and I am sure that I have never heard of the man.
- Это имя мне ни о чем не говорит и я уверена, что я никогда не слышала об этом человеке.

Читать полностью…

Hot Idioms

Go the extra mile – дословно «пройти ещё одну/лишнюю милю». Означает эта идиома - сделать больше, чем следует; приложить дополнительные усилия. Выражение произошло из Евангелия. В первом веке римский солдат мог законно заставить любого человека нести свое снаряжение одну милю. Даже силой, если это было необходимо.

- Are you willing to go the extra mile?‌‌
- А ты готов работать сверхурочно?

Читать полностью…

Hot Idioms

Eat like a bird – любимая идиома всех бабушек. «Есть, как птичка». Появилась она, очевидно, потому что птицы едят очень мало. Хотя, это ошибочное впечатление. Птицы едят нормально относительно своего размера, но не будем об этом. Датируется выражение первой половиной 1900-х годов. Клевать, как птица - значит есть очень мало.

- Don’t trouble yourself cooking such a big meal. I eat like a bird.
- Не нужно много готовить. Я почти ничего не ем.

Читать полностью…

Hot Idioms

В казино 🇹🇼🇸🇾🇨🇭 через несколько часов пройдет большой турнир от @APE2896 и Endorphina.

Прямо сейчас стример @APE2896 крутит слоты и часть от всех выигрышей отправляет в призовой фонд турнира.

- Призовой фонд будет точно более 1 500 000 рублей 🤑
- 1 000 призовых мест (проигравших не будет вообще)🎉
- 300 000р за первое место🥇
- Участвуют самые популярные слоты от Endorphina🎰
- Длительность турнира - всего 2 часа! ⏰

Подпишись на 🇺🇸 @APE2896 и 🇺🇸 @BitzTalk - там вся инфа и ссылка на стрим!

Читать полностью…

Hot Idioms

Hang in a balance – висеть на волоске, быть на чаще весов, в подвешенном состоянии. Идиома описывает ситуацию, когда не понятно, что случится дальше, никто не знает, будет ли что-то продолжаться в будущем или прекратится прямо сейчас. Например, один врач может сказать другому: Hurry up! His life hangs in a balance! На последнем издыхании человек, поторопись. Можно еще перевести, как «на кону». Нужно срочно расстрелять космический корабль с пришельцами:

- The fate of the galaxy hangs in the balance!
- Судьба галактики висит на волоске!

Читать полностью…

Hot Idioms

the fact that he was a turtle makes this so much more impressive

Читать полностью…

Hot Idioms

To wear someone’s heart on someone's sleeve - буквально "носить чьё-то имя на рукаве", то есть не уметь скрывать свои чувства, выставлять их на показ. Ещё римский император Клавдий II решил, что лучшие солдаты - те, у кого нет жены. Им нечего терять, поэтому бьются такие бойцы до конца. И императором было принято решение объявить браки нелегальными. Однако мужчин это не устроило, так что Клавдию пришлось пойти на уступки - разрешить кратковременные связи. Раз в год он устраивал для солдат фестиваль, где они могли пообщаться с девушками. Мужчины выбирали себе подругу и писали имя избранницы красками на рукаве.

- He was wearing his heart on his sleeve after the meeting with his boss.
- Он не мог скрыть своих чувств после встречи с начальником.

Читать полностью…

Hot Idioms

В очередной раз обещаешь себе заняться английским? Понимаем...

Но пора действовать❗️

🙂А чтобы дать тебе повод, Skyeng дарит скидку до 40%⚡️ по промокоду DREAM

Выберите свой курс, а Skyeng поможет добиться результата

🔵№1 в образовании, согласно рейтингу крупнейших российских компаний в области образовательных технологий по версии РБК
🔵Гарантия результата
🔵Обучение за счёт школы, если встанет прогресс или курс не подойдёт
🔵Доступ к интерактивному онлайн-тренажёру 24/7: учитесь самостоятельно и вырабатывайте полезную привычку

Нужный момент для учебы не наступит, пока вы сами не решите начать!

Dreams don't work, unless You Do❤️

Erid: 2SDnjbw717Q
Название: ОАНО ДПО "СКАЕНГ"
ИНН: 9709022748

Читать полностью…

Hot Idioms

To have a whale of a time – замечательно проводить время. Это устойчивое выражение часто применяется либо в рекламных брошюрах, либо в молодёжных компаниях, посему его можно отнести к слэнговым идиомам. Но давайте разберёмся, при чём же здесь киты (whale). Думаю, ни для кого не секрет, что киты - самые крупные млекопитающие на всей планете. Так же в английском языке существует такая идиома как "a big time", которая используется для описания удачного и вполне благополучного периода жизни. Поэтому, со временем big стали заменять на whale, откуда и пошло это выражение.

- Didn't you have a whale of a time?
- Разве ты не отлично провел время?

Читать полностью…
Подписаться на канал