Прекрасная Аня (@dailymummy) вчера расшарила мне супер британскую новость: в честь девяностолетия Винни-Пуха, совпадающего по году с юбилеем королевы, была написана сказка о том, как Мишка попадает в Букингемский дворец и общается с принцем Джорджем. Вряд ли эта сказка на века, но сам жест, который в любой другой стране выглядел был вычурно, искусственно или приторно, в Англии удивительно органичен. Что называется, чтоб я так жил! https://meduza.io/shapito/2016/05/26/vinni-puh-otpravlyaetsya-v-bukingemskiy-dvorets
Читать полностью…Азбуки - 2.
Ну и сразу присовокуплю один из моих любимейших алфавитов, макабрическую азбуку Эдварда Гори. Кстати, это не единственная его азбука, если мне память не изменяет.
http://i.imgur.com/keXVSLw.gif
Сегодняшний трогательный гуглдудл посвящён Ольге Скороходовой. Многие не знают о ней, а меж тем, Ольга — человек поразительной судьбы и мужества. Это не просто штампы, по-другому о ней и не расскажешь.
Ольга родилась в селе под Херсоном в бедной семье. В пять лет она перенесла менингит, стала терять слух, зрение и частично — речь. Отец не вернулся с войны в 1914 (долгое время его считали погибшим, дочь снова познакомится с ним только в 1933), мать слегла в 1922. Десятилетняя девочка, уже слепая, оглохшая на левое ухо, и стремительно теряющая остатки слуха, осталась сиротой. Родственники устроили её в одесскую школу для слепых, но там не знали, что с ней делать.
В 1925 Ольга попала в харьковскую школу для слепоглухих детей, в руки к профессору Соколянскому. Под его присмотром она заново научилась говорить, начала вести записи и смогла окончить среднюю школу. Переписывалась с Горьким, писала стихи, мечтала поступить в институт.
Потом случилась война, Харьков был оккупирован. Шестерых из восьми воспитанников школы фашисты убили, Ольге удалось спастись лишь чудом.
После освобождения Харькова Ольга отправилась в Москву и стала единственным в мире слепоглухим научным сотрудником в НИИ дефектологии.
Ольга Скороходова всю жизнь описывала изнутри жизнь человека, лишённого самых привычных для нас чувств. В 1947 вышла её книга «Как я воспринимаю окружающий мир». Она дважды дополнялась и переиздавалась: в 1954 — под названием «Как я воспринимаю и представляю окружающий мир», в 1972 — «Как я воспринимаю, представляю и понимаю окружающий мир». За последнее издание Скороходова получила Первую премию Академии педагогических наук.
Другая её книга — «Мои наблюдения над слепоглухонемыми», о детях, с которыми она училась в Харькове. Ольга Скороходова всю жизнь занималась наукой и помогала слепоглухим детям, содействовала открытию школ-интернатов.
Смерть в сказках 1. Страдания и вечная душа Русалочки.
Народные сказки и эпос много чем отличаются от литературы Нового времени (условно проведем разделение), и одно из отличий - это отношение к смерти. В эпосе герой может убивать людей сотнями, и сам он нередко умирает. В сказках братьев Гримм и Шарля Перро или в сказках Афанасьева (то есть в отредактированных народных) смерть и убийства - вещь нередкая. Но она совсем не такая, как мы её понимаем сейчас: это смерть как часть жизни человека средневековья, в ней нет ничего трагического и нет незыблемой ценности жизни.
Совсем иначе видится смерть у Андерсена, несмотря на то, что и он во-многом опирался на народные источники. Так, одна из самых печальных сказок, которую бесповоротно переделал Дисней, “Русалочка”, рассказывает о смерти больше, чем многие “взрослые” книги.
Вкратце, история отличается от мультфильма тем, что русалочка - принцесса из любящей семьи (её сёстры и бабушка важнее всего, отец даже ни одного слова не произносит) мечтает о мире людей, когда ей в 15 лет впервые разрешено всплыть на поверхность моря, она видит корабль, влюбляется в принца, спасает его во время кораблекрушения и оставляет на берегу, где его находит и девушка из монастыря. Русалочка узнает, что у людей, хотя живут они совсем недолго, есть бессмертная душа, и именно это она мечтает получить. Для души нужна взаимная любовь с человеком и брак. Часть про поход к колдунье более-менее та же. Она покидает море, становится чем-то вроде любимой игрушки принца, но надеется, что он полюбит её по-настоящему. При этом каждый шаг по земле причиняет ей боль, как лезвия кинжалов, и ноги у неё время от времени кровоточат. Дальше никакой злой магии, просто любовь русалочки к принцу не взаимна; в итоге, он находит свою возлюбленную из монастыря, и женится на ней. На рассвете после их женитьбы русалочка должна умереть, появляется шанс убить принца специальным кинжалом, но она без раздумий кидает кинжал в море и сама бросается туда, зная, что станет морской пеной, как все русалки. Но происходит неожиданное - она становится одной из детей воздуха - волшебных существ, которые могут получить бессмертную душу в конце жизни.
История русалочки от начала до конца проникнута страданиями и идеей смерти. Интересно, что первое упоминание о ней связано с моряками — русалки видят, как во время шторма люди погибают и сожалеют, что те попадают на дно уже “мёртвыми” (именно это слово употребляется). И идея противопоставления смерти и бессмертной души тут христианская, но не средневековая, потому что смерть — это страшно. За ней может ничего и не быть. А жизнь — это боль, страдания, но ещё и огромное счастье.
Тем для рассуждения тут море, но особенно меня трогает, что идея христианской жизни, любви к ближнему, любви к мужчине, к природе, у русалочки при всей мифологичности не превращает её, как часто бывает, в очередную аллегорию Христа. Очень важно понимать, что сказки Андерсена имеют такое же отношение к религиозной пропаганде, как “Три товарища” к пропаганде войны, и написать сейчас такую историю невозможно, искренне это сделать вряд ли возможно, потому что отношения с религией и с Богом у нас совершенно другие, и плохого в этом ничего нет. Русалочка похожа на христианскую святую, а если копнуть глубже, то, наверное, на ищущую Бога душу, которая просто на редкость хорошо понимает, что значит “царствие небесное силою берётся”.
Читала дочке "Волшебные сказки Швеции" с иллюстрациями Яна Бауэра (книгу купила из-за них, в первую очередь), и наткнулась на удивительную историю "Лось длинные ноги и принцесса Былинка", она же "Сказка про лося Скутта и принцессу Тувстарр". Сказка эта больше похожа на смесь примерно любого эпизода "Метаморфоз" Овидия и "Лолиты", что само по себе крайне занимательно.
Прекрасная принцесса Былинка с золотыми волосами ещё совсем маленькая, ребёнок, и вот однажды она играет на полянке и видит лося: у неё есть золотая корона, а у него, понятно, корона из рогов, и с первой минуты они друг друга понимают. Принцесса забирается лосю на загривок и просит показать ей "весь мир", ну а что? А лось, увидев Былинку, уже ни в чем не может ей отказать. Дальше следуют странные события, в результате которых принцесса теряет сначала корону, потом платье - она решает во второй день покататься на лосе "голенькой", - затем золотое сердечко с груди. Последнее она теряет, сидя на кочке на болоте, которое не видел ни один человек и которое ей решил показать лось, хотя знает, что здесь все обычно плохо заканчивается для посетителей. В итоге, Былинка остаётся на болоте, вглядывается в тину и ждёт, что появится её сердечко, и так становится цветком осоки. Лось же время от времени прискакивает туда, высматривает цветы и ему кажется, что где-то он видит ту самую прекрасную принцессу.
Что это было? Не знаю. Описания того, как лося прошибает пот и гложут злые предзнаменования и как он смотрит на спящую голышём девочку можно описать только словом disturbing, но, если что, книжечка детская, +двести лет никто не приставляет, слава Богу. При этом есть в этой сказке прекрасное свойство: я её вообще не понимаю, но всё в ней волнительно и красиво. Здесь и описание страшной чащи северного леса, и ягоды морошки, которые собирает в листочки и горстями ест златовласая Былинка, как научил её лось, и колдунья, и эльфы, и сам могучий зверь.
Очень странно сравнивать, но вот сегодня заходила в продуктовую лавку, и у знакомого продавца был включён магнитофон, и что-то играло. Я спросила, что это звучит, потому что меня совершенно заворожил голос и какой-то трубный звук; продавец сказал, что это о пророке Мохаммеде на арабском и на азербайджанском языке поют. Вот удивительно, как не зная ни языка, ни культурных кодов, можно почувствовать величие и красоту чего-то сакрального.
Со сказками такое тоже бывает: ведь наверняка для шведского ребёнка совершенно нормальная сказка, как для меня история об Иване-царевиче и сером волке. А прочти её шведский ребёнок или там итальянский, сюжет ведь для него будет абсолютной абракадаброй - зато наверняка тоже зацепит вот эта сила сказочного слова.
А ещё вспомнилось, какая радость и какая-то смешная гордость узнавания была, когда я обнаружила у Вирджинии Вульф в "На маяк", что герой читает сказку о золотой рыбке.
Сегодня весь день у многих людей прошёл под флагом статьи из Новой Газеты о группах Вконтакте, где люди манипулируют подростками и, возможно, буквально доводят их до суицида, в связи с чем во многих сообществах мам (почему, почему все сообщества Мам, а не Родителей? Это не риторический вопрос, я правда хочу знать) появилось множество высказываний о том, что детям нужно совсем запретить весь интернет или хотя бы запретить пользоваться всеми соц.сетями. Это очень-очень печально, в моём понимании, по трём причинам: а) это смешно пытаться запретить подростку интернет или что-то, в нём находящееся (от слова "находить") б) если ребёнок или подросток не знает о том, что такое самоубийство, это не значит, что он никогда об этом не подумает в) когда ребёнок или подросток узнаёт о чём-то важном запрещённым родителями способом, он не имеет возможности обратиться к ним за помощью или обсудить с ними что-то. На самом деле, причин ещё много, но не суть. Дело в том, что с детьми действительно трудно говорить о смерти и обо всём, умирании, о конечности всего сущего, а это очень, очень важно. И, кстати, отнюдь не только для детей. Ведь мы же тоже с родителями об этом не (до)говорили, а межпоколенческая перспектива - крутейшая призма, позволяющая иначе взглянуть на проблемы, которые у нас у всех есть. Поэтому я раз в неделю буду тут рассказывать о крутых детских книгах о том, что такое смерть и обо всём, с этим связанном, а пока вот вам интересный списочек, о чём-то из него тоже напишу обязательно (извините за дебильную фотографию вначале, я не очень понимаю, почему они поставили именно её, ну да ладно). http://childrensbooksguide.com/death
Читать полностью…Есть как минимум два примера культурных феномена из моих 90-х, которые повлияли на всю мою жизнь и о которых почти никто из моих друзей не помнит: сериал "Северная сторона" и мультфильм "Последний единорог". Последний до недавнего времени был одной из моих любимых непрочитанных сказок, и в прошлом году я, наконец, закрыла гештальт. Сказка или фэнтези (я литературовед, но вот такие вещи до сих не всегда знаю, как разграничить) Питера С. Бигла о совершенном бессмертном существе, которое однажды понимает, что осталось на свете одно, в детстве пронзила мне сердце идеей абсолютного одиночества (это ещё легло на благодатную почву любви к динозаврам, додо и всему исчезнувшему), а ещё в мультфильме запомнилась музыка (группа America, что делать) и хловещий образ старухи, которая содержит цирк волшебных существ, половина из которых не настоящие. В мультфильме, как и в книге, даже больше, есть такой дух мрачного средневековья, который мне всегда по душе - он и пугает и влечёт. Книга, может, и не соперничает с великими сказками, но однозначно недооценена: с одной стороны, она написана приятным, достаточно простым, но и поэтичным языком. С другой, тут много над чем можно подумать. Главная тема для меня здесь - то, как ценность всего сущего раскрывается через понятие смертности. Будучи бессмертным существом, единорог не нуждается в других существах, он беспол, самодостаточен и совершенен, и в этом одна из причин, по которой единороги не могут объединиться против общего врага. Когда единорог превращается в девушку, уже теперь она сначала в ужасе от ощущения собственной смертности, она чувствует, как её тело стареет, но постепенно именно смертное начало даёт ей возможность полюбить своих спутников по-настоящему, почувствовать, что же такое жизнь и в чем ценность преходящих радостей. Именно смертность противостоит абсолютному одиночеству.
В сказке отличные второстепенные персонажи: мой любимый - волшебник-неудачник Седрик, который открывает в себе настоящее волшебство.
В общем, для любителей волшебных существ, философских вопросов и средневековой эстетики в сочетании с хорошим юмором и ощутимой постмодернистской составляющей (тут довольно выдающаяся деконструкция образа прекрасного принца, например, куча отсылок к разным мифам и социальным проблемам и не только) очень годная вещь. И мультфильм тоже (роли в нем озвучивают, к слову, Алан Аркин, Миа Фэрроу и Джефф Бриджес).
Владимира Одоевского сейчас несправедливо мало вспоминают. Кто-то такой был, что-то написал. Можно вспомнить, что написал сказку "Городок в табакерке", по которой был в советское время популярный мультфильм. Сказка действительно милая. Вроде бы излишне наивная история мальчика, который засыпает в комнате с играющей музыкальной шкатулкой: в этой самой шкатулке-табакерке изображён чудный городок, есть небо, по нему сменяют друг друга солнце и луна со звёздами. Мальчик спрашивает папу, откуда в табакерке музыка, папа показывает ему механизм табакерки и предлагает самому догадаться, как это все работает, но не трогать при этом пружинку. И тут мальчика (Мишу) манит из табакерки мальчик-колокольчик, Миша неожиданно уменьшается в размерах и получает возможность проникнуть в чудо-город, который на поверку оказывается местом не очень приятным: мальчиков-колокольчиков бьют молоточки, за ними присматривает валик, и все зависит от царицы-пружинки. Мальчик у каждого социального слоя спрашивает, как же так, доходит до самой царицы, она объясняет, что Миша просто ничего не понимает, и не будет порядка - не будет музыки, он зажимает пружинку, чтобы проверить, что будет, и тут случается хаос, все смешалось - кони, люди. Мальчик просыпается.
Скажите мне, что это не размышления демократа о том, что ситуация плоха, но нельзя трогать монархию (смайлик).
На самом деле, все ещё интереснее: с одной стороны, в городке мальчик узнает о разном звучании разных колокольчиков, понимает, что такое перспектива, дважды меняет размер (как иначе мог бы он зажать царицу пружинку?): его сон одновременно похож на картинки Эшера и на "Алису в стране чудес". Только написана сказка задолго до Кэрроловской - в 1834 году.
И не только это интересно: Одоевский был одним из первых российских музыковедов и вовсю увлекался как теорией музыки, так и созданием музыкальных инструментов, которые могли бы давать адекватное музыкальное сопровождение неравномерно темперированной русской народной песне и духовной музыке. Так что его, ровно как мальчика Мишу, страшно манил механический внутренний мир инструментов. Так же Одоевский сочинил несколько музыкальных произведений, в том числе колыбельную для органа - how cool is that?!
И это не все: в юности Одоевский увлекался мистическими учениями, потом полюбил европейскую науку и стал энциклопедистом, был одним из организаторов кружка Любомудров, написал великий сборник "Русские ночи", одно из самых недооценённых русских произведений XIX века; в 40е годы параллельно с музыковедением (вовсю общался и помогал Глинке, писал о нем, одним из первых открыл таланты Римского-Корсакова и Чайковского, работал над словарями музыкальных терминов) занялся государственной и социальной деятельностью, занимался народным просвещением, радовал за освобождение крестьян и за отмену запрета на ввоз "опасных" книг из Европы, занимался благотворительностью, открывал больницы, в конце жизни заинтересовался стенографией. Был князь из рода Рюриковичей, при этом часть его семьи была из крепостных.
В общем, я не понимаю, почему об этом человеке нет мюзикла или хотя бы не стоит возле одного из многих мест, где он жил, памятника. Да, ещё он жил в Москве, потом в Петербурге, а потом снова в Москве - и это мелочь, а тоже приятно.
Как пишут исследователи, точную дату смерти Шекспира или Сервантеса назвать нельзя, можно говорить, что случилось это, скорее всего, между 22 и 24 апреля 1616 года. Как бы там ни было, 23е апреля официально считается днём смерти обоих автором и отмечается как международный день книги. Ровно четыреста лет спустя в узких кругах испанский и английский авторы считаются равновеликими, а вот в массовом сознании Шекспир, конечно, выигрывает, и за Сервантеса становится обидно. Поэтому предлагаю вашему вниманию текст из сборника "Назидательных новелл" Сервантеса "Разговор двух собак", который детей наверняка посмешит, хотя, конечно, на самом деле написан по-взрослому (не так уж много есть идеальных воплощений эразмизма в литературе) и для взрослых. Что интересно, в этих новеллах, прародителях современных рассказов и повестей, есть одна важная черта, которая делает их, на мой взгляд, полезными и хорошими для детей: в них вместе с безумными и далеко не детскими перипетиями сюжета и встречающимся откровенными сценами или намеками на оные есть спокойствие и умная доброта, которая присуща некоторым сказкам. Страшилки и странности есть во множестве народных сказок, но это не мешает им быть прекрасной подпиткой для детского воображения. Чего в новеллах нет, так это отталкивающего чувства богооставленности, человеческой никчемности и пустоты, непобеждаемого и неразоблачаемого зла - вот когда ребёнок впервые сталкивается с этими феноменами, жизнь его становится гораздо тяжелее, чем после просмотра ужастика или эротической сцены в кино. Я с детства читала и смотрела много "взрослых" произведений, но до сих пор помню ужас и шок от прочтения каждой следующей страницы "Повелителя мух", задолго до того, как начинается настоящее насилие. Наверное, это был самый травматичный опыт чтения в моей жизни, хотя, в итоге, тоже полезный.
В любом случае, вот тут все вроде о настоящих же и непроходящих проблемах, но взгляд гения эпохи Возрождения совсем иначе видит человека и человеческие слабости, и можно с ним вместе над ними посмеяться, но как-то иначе - весело и с любовью к жизни. http://www.sky-art.com/cervantes/novel/novel_15_ru.htm
В 2015 году в пингвиновской серии Who was… вышла книга Who was Frank Lloyd Wright Эллен Лабрэк — это самая настоящая адаптированная для юного читателя биография великого архитектора. Книга выдержана в удивительно спокойных тонах для биографии (это вам не Караван Историй и не биографии для взрослых в этом стиле): она написана достаточно простым, нейтральным языком, а главное, снабжена сдержанными чёрно-белыми иллюстрациями Тома Хаммонда, которые примечательны как раз своей умеренностью и серьёзностью. На фоне моря страшных барбицветных сказок Андерсона и энциклопедий, наполненных красочными фотографиями, книга с “недетским” текстом и недетской вёрсткой о великом визионере выглядит в лучшем смысле снобской и вызывающей.
Дети узнают не только о великом даре Фрэнка Ллойда Райта создавать здания, которые вписываются в пейзаж и становятся частью пейзажа и о его открытиях в инженерии, но и о том, как он бросил первую жену ради замужней женщины, о том, что (дословно) “будучи великим архитектором, он порой был настоящим эгоистом”, о том, как он относился к своим проектам как к детям, а к детям (их только от первого брака было шесть) был холоден. Отдельные вставки рассказывают о Великой Депрессии, о кубиках Фребеля, о пожаре в Чикаго и о разнице между викторианскими домами и органической архитектурой, а в самом конце книги приведены две хронологии: жизни архитектора и событий в мировой истории того времени.
Сегодня на Покровском бульваре собирались люди, которые готовы до последнего бороться с системой и пытаются отстоять Таганскую АТС, памятник архитектуры, который не так просто по нашим законам к таковым и отнести. В общем, перед нами обычная московская проблема: занятое место пусто не бывает, мы просто снесём то, что есть, и сделаем то, что хотим, и в столице такая история уже не первый век — это, в некотором смысле, московская традиция - сносить исторические здания. Но дело не только в этом — не так много жителей Москвы в принципе понимают, почему это здание важно. И, мне кажется, важнейшая задача — это как раз устранить эту системную ошибку московской градостроительной матрицы, но как? Вот прекрасный вариант — делать так, чтобы дети понимали, что такое архитектура, не только на примере пирамид и Кремля, а могли бы читать и разглядывать разноформатные книжки и рисовать в раскрасках с работами Щусева, Мельникова, Скуратова и других великих разных стран и эпох: именно так культура становится достоянием народа и получает возможность развиваться непрерывно.
“April is the cruellest month”, сегодня так и просится: последние новости как всегда доставляют, за окном полдня было возвращение зимы, и у меня великий пост совсем не задался - мало того, что ем всё, так ещё и ругаюсь, и Фэйсбук, и прочая, и прочая. Вот в такое время хорошо перечитать примерно всё, что написал мрачный английский джентльмен американского происхождения.
Т.С. Элиот - один из самых цитируемых англоязычных поэтов всех времён: в кино, в литературе, в музыке, в жизни его слова из далекой Англии начала XX века идеально ложатся на современную почву, вне зависимости от того, идёт ли речь о современности 1960-х, 90-х или о сегодняшнем дне. Возможно, потому что он каким-то невероятным способом нашёл ключ к тому, как сочетать описание очень интимных, сложных переживаний с их полным отсутствием героизма, и величественный, совершенный язык и ритм, который делает эти описания по-настоящему значимыми.
Элиот интересен примерно всем: рожденный в Сент-Луисе, штат Миссури, в семье выходцев из Новой и старой Англии, он закончил Гарвард и уехал жить в Лондон, отказался от американского гражданства, получил британское подданство и принял англиканство. Он общался и подвергся влиянию (и, конечно же, сам повлиял) на величайшие умы рубежа веков - в списке его постоянных знакомств Эзра Паунд, Джеймс Джойс, Уиндем Льюис и другие. Он сочетал в поэзии величественность европейского Возрождения, индийские религиозные практики (изучал санскрит), среди важнейших источников вдохновения указывал Шекспира и Омара Хаяма, и уже в этом на редкость плодотворном совмещении западной и восточной мысли был современнее, чем многие сегодняшние авторы.
И зачем вы всё это читаете на канале про детскую литературу?
Дело в том, что Элиот написал совсем не так много текстов и сам гордился тем, что пишет мало, но зато идеально. При жизни его вышло всего несколько сборников, но среди них есть перл не только для взрослых - “Старый Опоссум - практическое руководство по котам и кошкам”. Шутливые стихи о кошках Элиот писал для крёстных детей (своих у него не было), и книгу с им же нарисованной обложкой впервые издали в 1939 году. Последующие переиздания иллюстрировали Николас Бентли, великий Эдвард Гори и Аксель Шеффлер. Книгу не раз адаптировали для сцены, но тотальный успех пришёл, конечно, в 1981 году с мьюзиклом Эндрю Ллойда Уэббера “Кошки”.
Самое лучшее для меня в этой истории то, что один из самых мрачных и сложных писателей ХХ века, человек с тяжелой судьбой, физическими и психологическими проблемами, как раз перед началом Второй Мировой Войны пишет сборник стихотворений о хвостатых, описывает их с ностальгией по викторианской литературе и немного - о довоенной жизни (ну или так кажется, тут легко додумать). И получается такой маленький и совершенно необязательный шедевр, весёлые шуточки отнюдь не жизнерадостного человека, в которых постоянная игра слов и отсылки ко всему на свете и красивый умный ритм соседствуют с сюжетами о жизни котов на улицах Лондона, на барже, в театре, об их любовных похождениях и проделках. И ты понимаешь, что великий ум реально сидел и наблюдал за кошками, думал о них, хихикал, когда писал что-нибудь такое:
“You may say that by and large it is Skimble who's in charge
Of the Sleeping Car Express.
From the driver and the guards to the bagmen playing cards
He will supervise them all, more or less.”
“Практическое руководство” лучше один раз прочесть, чем много раз о нём услышать и чем послушать мьюзикл - в тональности общего со стихами Элиота там практически ничего нет. Но вот можно проникнуться немножко духом благодаря ещё одному английскому композитору, Хамфри Сирии, который сделал свой оммаж Элиоту, гораздо скромнее, чем Уэббер, но поэтому и ближе по духу к тексту.https://www.youtube.com/watch?v=MsqogJXfFhM
В моих мечтах существуют книги про животных, полностью проиллюстрированные Францем Марком.
Читать полностью…Сильвия Льюлин Дэйвис, прототип миссис Дарлинг, хотя названа героиня Мэри в честь жены писателя.
Читать полностью…Ещё одна рубрика, которая будет постоянной: почему "Питер Пэн" - одна из лучший книг вообще. Выпуск 1: Миссис Дарлинг.
Я перечитывала “Питера Пэна” больше раз, чем почти все книги, кроме, может, “Онегина”. Причины буду перечислять постепенно. Тут столько всего понамешано: с нуля созданный миф, приветы писателям и деятелям искусства эпохи, высмеивание и любовь к викторианской и эдвардианской Англии, идеи, которые актуальны примерно всегда, шутки и хитрые способы использования английского языка. And more!
Один из лучших взрослых женских персонажей всех времён - миссис (Мэри) Дарлинг, - появляется на первой странице “Питера Пэна” 1911 года, то есть того “Пэна”, которого мы все привыкли читать (если не читали сокращенную версию 1915). Сам Питер появился сначала в книге для взрослой аудитории “Белая птичка”, а потом он и все герои нашего “Пэна” вышли на сцену в пьесе Барри 1904 года, а уж оттуда перекочевали в сказку. Миссис Дарлинг, как подразумевается в тексте, и сама когда-то была знакома с Питером, она прекрасна, она - любящая мать, одновременно голос чувств и разума, женщина, которую невозможно не любить. Больше всего мне она напоминает образ миссис Рэмзи из “На маяк” Вирджинии Вульф: они обе загадочные, недосягаемые и вбирают в себя все черты женского идеала прерафаэлитов и импрессионистов сразу.
В общем, лучше один раз увидеть (текст в оригинале), чем сто раз услышать. Кроме прочего, это одна из моих любимых историй любви в одну шутку.
She was a lovely lady, with a romantic mind and such a sweet mocking mouth. Her romantic mind was like the tiny boxes, one within the other, that come from the puzzling East, however many you discover there is always one more; and her sweet mocking mouth had one kiss on it that Wendy could never get, though there is was, perfectly conspicuous in the right-hand corner.
The way Mr. Darling won her was this: the many gentlemen who had been boys when she was a girl discovered simultaneously that they loved her, and they all ran to her house to propose to her except Mr. Darling, who took a cab and nipped in first, and so he got her. He got all of her, except the innermost box and the kiss. He never knew about the box, and in time he gave up trying for the kiss. Wendy thought Napoleon could have got it, but I can picture him trying, and then going off in a passion, slamming the door.
Дж. К. Роулинг в 2000 рассказала, что в Хогвартсе около 1000 учеников. Поклонники, разделив это число на 7 лет и 4 факультета прикидывали, что у Гарри должно быть 34 одноклассника. (Само собой, допуская, что Шляпа распределяет учеников примерно равномерно, а за семь лет никого не отчисляют и никто не погибает. Если отчисляют, число одноклассников в первом классе должно быть ещё больше.)
Нетрудно заметить, что в фильмах и книгах учащихся вдвое меньше. Легче всего списать это на дыру в миростроении (так оно, скорее всего, и есть), но баззфид нашёл более интересную и печальную теорию.
https://www.buzzfeed.com/andyneuenschwander/this-sad-harry-potter-theory-explains-why-hogwarts-class-siz?utm_term=.bqowPRKPB9#.lgaoP0xPe6
Она даёт простое и логичное объяснение: ровесники Гарри были зачаты в годы наибольшего могущества Волдеморта. Тысячи погибших и страх выживших привели к демографическому спаду — вот в 1989 году учеников и становится меньше обычного.
Очень знакомая ситуация: когда я поступал в школу, набралось четыре параллельных класса. Через год детей 1990 года рождения хватило только на один.
Даже в волшебном мире действуют простые и безжалостные социальные законы.
Азбуки - 1.
Уже давно хотела начать эту рубрику: обожаю детские книжки с Алфавитами!
Любимейший сайт Brainpickings вот порадовал чудеснейшей азбукой аргентинской художницы и писательницы Исоль (Марисоль Мисенты), в которой она сознательно играет с ассоциативным рядом, построенным от формы каждой буквы. В итоге получается поэзия и нежность: детям, может быть, будет весело, точно понравятся картинки, а я вот просто в восторге, потому что каждая картинка с сопровождающими словами как хайку открывает какой-то другой мир, над которым можно думать и думать, — как отзвук чего-то вдали, который долго-долго затихает, а ты слушаешь и в голове куча мыслей и чувств, хотя и не знаешь, ни что за звук был, ни где именно. А может, не “хотя”, а именно поэтому.
https://www.brainpickings.org/2016/05/25/daytime-visions-isol/
К слову, мечтаю о возвращении моды на графические иллюстрации детских книг: вот "Русалочка" Уильяма Хита Робинсона.
Читать полностью…Главное, мне кажется, и детям, и взрослым не забывать говорить одно и то же хоть по сто раз на дню, но говорить обязательно.
Читать полностью…В NewRepublic вышла статья о детских книжках про “когда твой папка в тюрьме”. Новинка The girl in the well is me вообще снабжена шикарнейшей метафорой. Девочка Кэмми переезжает в городок в Техасе, связывается с местными mean girls и как-то в результате сомнительных игрищ оказывается случайно в колодце. И разумеется, надеется, что девки ей помогут. "Мы тут посовещались и решили...ну в общем, вылезай оттуда", отвечают ей новые подружки. Ну это почти как сказать человеку, находящемуся в клинической депрессии “Ну ты чего нос повесил? Взбодрись!”.
Две другие книжки, вышедшие достаточно давно, недвусмысленно намекают нам, что страдающие от разлучения с папами американские дети в большинстве своем чернокожие. Репаблик говорит, что на 9 чернокожих детей приходится 1 белый, чей родитель оказался в тюрьме. Ну это и впрямь повод, чтобы начать писать книги о том, что делать, когда в твоей семье такая в общем-то постыдная тайна. Жду какую-нибудь фантастическую сказку на эту тему в семи томах.
https://newrepublic.com/article/132808/bedtime-stories-jail
Прерываем вынужденную тишину, скоро вернёмся в эфир полноценно, и сразу с полузабытой русской классикой. А пока регулярная рубрика: почему Астрид Линдгрен - лучше всех, выпуск 3. В детстве Пеппи Длинный Чулок казалась мне исчадием ада, ужасным ребёнком, Карлсон раздражал немыслимо, и я не видела в них ничего хорошего. Дело в том, что я была очень правильной, во всех смыслах слова, и верила в то, что правильно = хорошо. Уже давно я так не думаю, а сегодня благодаря серии "Кимми Шмидт" про лекарство, которое делает детей управляемыми и при этом в прямом смысле убивает их радость (kills their joy) вспомнила вновь о двух этих героях, которые стали мне с годами значительно более любы. Я по-прежнему ужасаюсь отдельным их поступкам, однако понимаю, насколько же здорово, что Линдгрен создала героев, чья тотальная бесшабашная радость рассказывает о чувствах детей и самим детям, и их родителям. А вот одна из моих любимых цитат из "Пеппи", которую могла бы воспроизвести сама Кимми Шмидт, а эта героиня - точно одна из моих ролевых моделей: "Там за стеклом
стояла огромная банка крема - средство от веснушек,- а на банке пестрели
крупные буквы:
"ВЫ СТРАДАЕТЕ ОТ ВЕСНУШЕК?"
- Что там написано? - спросила Пеппи. Она не могла прочесть такую
длинную надпись, потому что не хотела ходить в школу.
- Там написано: "Вы страдаете от веснушек?" - прочла вслух Анника.
- Что ж, на вежливый вопрос надо ответить вежливо,- задумчиво сказала
Пеппи. - Давайте зайдем сюда.
Она распахнула дверь и вошла в магазин в сопровождении Томми и
Анники. За прилавком стояла пожилая дама. Пеппи направилась прямо к ней
и сказала твердо:
- Нет!
- Что тебе надо? - спросила дама.
- Нет! - так же твердо повторила Пеппи.
- Я не понимаю, что ты хочешь сказать.
- Нет, я не страдаю от веснушек, - объяснила Пеппи.
На этот раз дама поняла, но она взглянула на Пеппи и тут же воскликнула:
- Милая девочка, но ты же вся в веснушках!
- Ну да, вот именно, - подтвердила Пеппи. - Но я не страдаю от веснушек. Наоборот, они мне очень нравятся. До свидания!
И она направилась к выходу, но в дверях остановилась и, повернувшись к прилавку, добавила:
- Вот если у вас есть крем, от которого веснушки увеличиваются, можете прислать мне домой семь-восемь банок".
В честь великой архитектуры и грустного вечера, в который тоже нужно прощаться с великими, одна из самых сентиментальных песен всех времён - на меня каждый раз действует. https://www.youtube.com/watch?v=-5hsXZPbb4g
Читать полностью…Кэтрин Данн - художница и иллюстратор, а ещё фермер, которая заботится о старых животных. Много лет назад она прославилась книгой Geek Love, образами которой вдохновился (ну ооооочень в большой степени) Тим Бёртон, а затем переехала из Нью-Йорка в Орегон на ферму Апифера, где живёт с мужем и овцами, козами, ослами, свиньями и собаками - у каждого животного есть имя и характер, теперь она пишет книги о них, рисует их как восставший из мёртвых Шагал, ведёт блог, иногда придумывает кукольный театр. Сейчас ферма Апифера переезжает в Новую Англию, и на переезд и содержание зверей Кэтрин собирает деньги на go-fund-me. Её открытки, картинки и всякие безделушки с фермы можно найти на Etsy и этим тоже помочь странной, но прекрасной женщине. Можно ничего этого не делать, но познакомиться с её блогом, страницей ФБ или погуглить её картины совершенно точно стоит - мало вещей, которые меня в жизни настолько впечатляли, потому что мало людей конструируют реальность не то что на станицах книг или на картинах, а и вокруг себя, и делают мир цельным и одухотворенным просто присутствуя в нем. О её книгах ещё напишу отдельно, а вот просто мира Апиферы: https://www.facebook.com/katherine.dunn.apifera.farm/posts/10207473185480060
Читать полностью…В первую очередь, народные сказки и "Людовик XIV" - ибо лучше лис никто не рисовал!
Читать полностью…Немного реальности к сказке Бэрри: вот Сильвия Льюлин Дэйвис, урожденная Дю Морье, из родовитой и творческой семьи (да, и она тётя Дафны Дю Морье), красавица и мать пятерых детей. Дэйвисы познакомились с Бэрри на званом ужине, и выяснилось, что он уже знаком с тремя детьми Сильвии по прогулкам с ними и их няней Мэри Ходжсон по Кенсингтонскому саду. Сильвия и Джеймс (дети звали его "дядя Джим", и он по всем пунктам вписывался в образ creepy uncle) много лет дружили и после смерти её мужа Артура и развода Бэрри с женой сам Бэрри вроде бы говорил о том, что они собирались пожениться. Но говорил уже после её смерти от рака в 1907, а не до. Отношения его с семьёй Льюлин Дэйвис были очень интенсивными, и понять, что да как и почему, сейчас не представляется возможным. Известно, что отец семейства испытывал смешанные чувства по поводу роли Бэрри в жизни его сыновей, а мать полностью ему доверяла и перед смертью включила его в список опекунов. На фильм с Джонни Деппом история похожа, скорее всего, как "Spotlight" на "Поющих в терновнике". Но что поделать.
Читать полностью…Светлая память прекасному Альберту Филозову: мало помню актёров, которые играли столько ролей в детских фильмах. Всех не вспомнить, но хотя бы вот папа (мистер Бэнкс) из "Мэри Поппинс, до свидания", Ларрсон-отец из "Рыжего, честного, влюблённого" и, конечно, душераздирающий Чернушка/Учитель мальчика из "Чёрной курицы". Человек с самым ласковым взглядом. https://www.youtube.com/watch?v=0hONsHtkoy8&nohtml5=False
Читать полностью…