8641
Необычное происхождение обычных слов. Регулярно публикую собственные этимологические миниисследования. Чистое просвещение! Присоединяйтесь :) Делитесь идеями в чате канала! (Для этого достаточно нажать кнопку "отправить сообщение" в описании канала тут)
Пиранья = на языке индейцев тупи зубастая рыба (всего-навсего!)
К слову, из того же языка пришли и ананас и капибара
Кстати, одна бразильянка нынче поведала мне, что в Бразилии сленговое 'пиранья' означает 'шлюха' 🫦
🔠 8️⃣ 🔠🔠🔠🔠🔠❗️ 🌹
Клара - от лат clara = яркая/светлая (в общем, Света по-нашему), к тому же когнат календаря
Цеткин (Zetkin) - метронимическая (то есть по имени/прозвищу матери) фамилия от идишского имени Этка (Etka) - уменьш от Эстер (Ester)
Считается, что именно ей принадлежит идея праздника. Кстати, подготавливая пост, с удивлением узнал, что захоронена она (точнее, урна с её прахом) в кремлевской стене.
https://youtu.be/EIxsPBbZ_b8?si=JObMsKn7f3gTD_08
И ещё одна рок-группа
Статус-кво - от лат status quo = положение, в котором - сокр от лат in statu quo ante bellum = досл положение, в котором [было] до войны
Получило широкое распространение в дипломатическом контексте в 19-м веке. Общий смысл: оставить всё как есть, без изменений
Статус (status) - лат прич прош вр от stare = стоять. Родственно статуя, институт и др.
Барокко - от ит baroccо = необычный/причудливый/экстравагантный - от порт [perola] barroca = [жемчужина] неправильной формы/несовершенная
Чтобы не путались в исторических и культурных эпохах - табличка вам в помощь!
См. и готика
🏛 Следующий пост любезно позаимствован у коллег по латинскому цеху с канала Salve, Latina, где прямо сейчас идёт набор группы по латыни.
Уроки очень увлекательные! В программе живая речь на латыни с первого занятия, а также меткие изречения, военные сводки и античные анекдоты и, конечно же, много этимологии.
🖼 Все детали в этом посте – либо пишите напрямую преподавателю: @mariascaevola
В конце декабря сентября была, ээ, лингвовесть про то, что в Африке ковидные маски назывались по-французски «кашне», потому что cache-nez означает «прячь нос» — и это то, как следовало правильно носить маску.
А так, в нашем традиционном понимании, кашне — это шарф, в который можно укутаться, спрятав даже нос.
Исходное сообщение: /channel/africa_by_a_linguist/270
Венесуэла есть не что иное, как Venice + zuela (уменьшительный суффикс) = маленькая Венеция
Более строго (thx to Marina Zz!): от Venezia (ит) / Venèsia (венетский) - > Venezziola или Venezuola - > Venezuela (исп)
Считается, что Америго Веспуччи, уроженец Венеции, достигнув южноамериканского берега, увидел там деревню индейцев, построенную на сваях, что напомнило ему родину. Так эта часть и получила своё название, сохранившееся и спустя 500 лет по сей день
http://tiny.cc/coxrbz
С Наступающим Новым Годом! 🎅
Желаю, чтобы в следующем году всё было бинго! 🍀
Увидимся на новых этимологических раскопках в 2026-м! 🦣
Не переключайтесь, будет интересно! 📺
Санта Клаус - от англ Санта Клаус - от диалектного голл Sante Klaas - от средненидерл сокр Sinter Niklaas = святой Николас.
За океан, похоже, он перекочевал ещё во времена, когда Нью-Йорк назывался Новым Амстердамом и всё ещё был Голландской колонией.
Позднее, в 1773 году, в американском английском в газете "New York Gazette" встречается имя St. A Claus, от чего, вероятно, в итоге и получился Santa.
В некоторых странах его сопровождает антагонист или помощник, например, в Германии и Австрии это Крампус (см. фото), в Люксембурге - Хаузика, в Голландии - Чёрный Пит, и т.д.
Кстати, рекомендую занятную статейку про появление Father Christmas и Santa Klaus в английском:
https://www.english-heritage.org.uk/christmas/the-history-of-father-christmas/
Адвент - от англ advent = пришествие - от лат ad + venir = к/по направлению + приходить.
В частности адвентисты верят в скорое второе пришествие Христа.
А Адвентисты седьмого дня, кроме того, особо почитают субботу (во многих культурах неделя начинается с воскресенья) как день покоя и поклонения, в отличие от воскресенья в католической традиции.
Про историю появления адвент-календаря довольно интересно написано тут!
англ adventure/фр aventure - оно же.
Этот же venir мы уже видели в словах circumvent и сувенир.
А ad - в агрессия и адрес.
Как вы, наверное, догадались, квиз этот, как и всё на канале, конечно, был больше этимологическим 👨🏫, чем историческим 💂♂.
Каждое название содержит намек на некоторое число (дубль, три, quart, кви[н]та, о[к]тава, dix).
Внимание, правильный ответ!
Триполи - от др-греч Τρί + πολις = три + город, т.е. 'трёхградье'. На месте современного города в середине 1-го тысячелетия до н. э. находились три финикийских города Эа, Сабрата (Sabratha) и Лептис-Магна (Leptis Magna), которые были объединены в провинцию Триполитанию.
Кратко и об остальных городах 🏰
Дублин - от ирл dubh + linn = черный + пруд. См. и ирл банши. Кстати, на севере Англии, на берегу напротив Ирландии есть город Blackpool (= чёрный пруд), где ходят двухэтажные трамваи.
Картахена - от лат Carthāgō Nova = Карфаген + новый, т.е. Новый Карфаген (а-ля New York, Новгород).
При этом и сам
Карфаген - от финикийского 𐤒𐤓𐤕 (qrt) + 𐤇𐤃𐤔𐤕 (ḥdšt) = город + новый!
То есть Картахена = Новый Новгород :)
Кито - от названия племени киту, проживавшего на территории. Испанские конкистадоры адаптировали название как Сан-Франци́ско-де-Ки́то, что до сих пор также является названием города.
Оттава - от названия реки Оттава - от названия индейского племени оттава - от алгонкинского adawe = торговать. См. и Канада.
Дижон - от названия поселения Divi, восходит к имени лат Divius = божественный.
Напомню ещё некоторые слова, содержащие в себе 'четыре': карильон, квадрат, трапеция, квадрокоптер, тетрадь, чатуранга (игра-прародитель шахмат), карантин, англ square.
Читать полностью…
О возможном происхождении топонима Сколково
Сейчас период отпусков и путешествий, поэтому позволю себе некоторое лирическое отступление от магистральной технологической темы канала. Не будучи исключением, я летом отправился в поездку, вглубь России в Нижегородскую губернию. В частности посетил город Балахна, где в краеведческом музее открыл для себя русское коклюшечное кружево, из которого балахненское является самым трудоемким. Количество коклю́шек (маленьких палочек, на которые наматываются нити) при плетении может достигать 600. Удивлению моему не было предела, когда я услышал не знакомое мне ранее слово — ско́лок (мн.ч. ско́лки), это рисунок или эскиз для кружева на плотной бумаге с отмеченными точками местами вкалывания булавок, которые создают канву будущего узора и удерживают при переплетении его основные нити. Есть два близких по смыслу толкования слова сколок: 1) узор, переведенный на материю или бумагу путем накалывания, и 2) точное подобие или копия чего-либо. Сколок как эскиз будущего рисунка использовался в большинстве видов коклюшечного плетения кружева: парное и сцепное, из шелка, льна, шерсти, золото-серебряных нитей.
Это конечно всего лишь догадка, но все остальные известные версии происхождения топонима, цитируемые в сети, не выдерживают критического осмысления (Наполеон, Осколково). Тем более, что мне удалось найти в архиве ГПБ "изъяснение на чертеж села Двубратскаго, Рожествено и Сколково тож" от 1774 года. Так что мне эта возможная новая версия не кажется невероятной: село могло быть названо по художественному промыслу изготовления сколков, эскизов кружева. Это два разных вида искусства - вначале художник создает сколок (узор), а затем мастерица по сколку создает кружево. В атрибуции готового изделия указывали два имени: художника, автора сколка (рисунка), и кружевницы. В старину сколки лучших изделий тщательно берегли, не позволяя делать их копии, а сейчас сколки являются объектом авторского права.
Символично. Сколково — место, где создается образ будущего.
- Иллюстрация: Собрание сколковъ, состоящей подъ Августейшимъ покровительствомъ Ея Величества Гоcударыни Императрицы Марiи Феодоровны Мариинской практической школы кружевницъ, въ С.-Петербург. Из книги: Русское кружево: узоры и сколки. С.А. Давыдова, 1906 г.
Субару - японское название スバルзвёздного скопления Плеяды, хорошо видимого невооружённым глазом, что в созвездии Тельца. Восходит к яп глаголу 統る = быть собранными вместе. В частности тут отсылка к тому, что автокомания была образована слиянием нескольких других в 1953 году (см. и Audi 🚘).
Плеяды в мифах древних греков - семь дочерей титана Атланта (Атласа) и океаниды Плейоны: Алкиона (Альциона), Меропа, Келено (Целено), Электра, Астеропа (Стеропа), Тайгета, Майя.
Вкратце о них: все сёстры сочетались с богами, за исключением Меропы, став прародительницами многих богов и героев. Охотник Орион преследовал сестёр, пока они не превратились в голубей. Зевс вознёс их в виде созвездия на небо. Шесть звёзд этого созвездия сияют ярко, а седьмую (Меропу) почти не видно, так как ей стыдно, что она вышла замуж за смертного.
Само слово
Плеяды - [3 версии]
1. от имени их матери Плейоны;
2. от πελειάδες = голубки;
3. от πλεϊ = плыть как связанное с мореходной навигацией.
В переносном смысле сейчас плеяда - группа выдающихся или талантливых людей. См. также, как эгида попала к нам из мифов.
Кстати, познавательное видео на 5 минут про это звёздное скопление.
См., кроме того, как мифическая козочка оказалась в созвездии.
Интересные параллели встречаются в разных языках.
Например,
фр son = звук/звон
фр sonnette = звонок (дверной, например)
Аналогия тут в том, что
-ок - это уменьш суффикс в рус
-ette/-et - это уменьш суффикс во фр, который участвует в куче заимствований
При этом вот что интересно/возмутительно/непонятно! В подавляющем большинстве случаев у таких заимствований этот французский суффикс уже в русском языке входит в корень слова, к примеру: пистолет, сигарета, рулет.
Дальше нужна помощь специалистов! Почему словари говорят, что в слове 'дискета' корень диск ?!
Как-то оно не последовательно...
upd: в комментариях есть ответ от грамоты.ру
🇬🇧
Очередное озарение про английский! Как это было некогда с mistake, акваланг, flat и disaster.
Итак,
англ because (= потому что), конец 14 в. - от среднеангл bi + cause = по/согласно + причина. В современном английском было бы by cause = досл по причине.
Изначально за фразой 'bi cause' зачастую следовали слова 'that' или 'why'. То есть получалось соответственно:
по причине что,
по причине почему.
https://youtu.be/HuS5NuXRb5Y?si=A_Wi-kUDN6C2Q6lA
The Beatles - искажение англ beetles = жуки.
По словам Леннона, ему понравилось двойственное название существовавшей тогда группы Crickets (англ cricket = 1. сверчок, 2. крикет). В поисках аналогичной двойственности названия, в том числе и с энтомологией :), Джон решил добавить в название букву A, чтобы получить внутри названия слово beat [music], подчёркивая стиль группы.
Забавно, как Пушной в одном своём видео пытался придумать похожую игру слов на русском: некая группа могла бы называться
Рокушки - от ракушки + рок :)
https://youtu.be/1YhR5UfaAzM?si=6WSnVoq6jCKFg4Qu
Нирвана - от санскр nirvana = исчезновение/угасание - от санскр nis, nir + va = вне/наружу + дуть, т.е. дословно 'выдувание'
Восходит к ПИЕ корню *we- = дуть, от которого произошли и такие слова, как
ветер, веять
англ wind/фр vent = ветер
вентиляция
англ window/нем Fenster/фр fenêtre = окно
англ weather = погода
англ wing = крыло
англ fan = вентилятор, веер
См. AC/DC и Наутилус Помпилиус
Vir bene vestitus,
Pro vestibus esse peritus
Creditur a mille,
Quamvis idiota sit ille.
Каждый, кто одет по моде,
Знатоком слывёт в народе,
Даже если щёголь тот –
Абсолютный идиот.
Слово «идиот» (ἰδιώτης), пришедшее в латынь из греческого, изначально обозначало не глупого, а просто необразованного, невежественного или неопытного человека – примерно как латинское rudis. Спектр значений последнего, впрочем, чуть шире – это и «сырой», и «невозделанный», а иногда и «суровый».
Авл Геллий (I, 2, 6) прямо указывает на соответствие этих слов:
Quoniam respondere nos tibi non quimus, quos idiotas et rudes vocas.
Так как ответить мы тебе не в состоянии, ты зовёшь нас невеждами и идиотами.
Укулеле - от гавайск uku + lele = блоха + прыгать = досл прыгающая блоха. Символизирует быстроту пальцев, играющих на инструменте.
Другое знакомое всем гавайское слово - wiki.
Пожалуй, самое известное произведение, исполняемое (к слову, гавайцем Израэлем Каанои Камакавивооле) на укулеле, - Over the rainbow:
https://youtu.be/V1bFr2SWP1I?si=4alGsqMGhDppuENh
Сама же песня, замечу, изначально - из классического голливудского фильма "Волшебник страны Оз" 1939-го года, кстати, цветного. Она получила Оскар в категории "Лучшая песня к фильму".
См. также валторна, саксофон, терменвокс.
⠀
Контрафакт 👆
Контрабанда 👇
/channel/latinpopacanski/4896
Сегодняшний урок этимологии в полнолуние проведёт Professor Severus Snape (Снегг в русском варианте перевода) из Хогвартса:
https://youtube.com/watch?v=PnOyBLT07R8&t=127s&pp=2AF_kAIB
(C 2:07, если привязка по времени не сработает.)
англ werewolf (= оборотень) - от староангл werewulf = wer + wulf = человек/мужчина + волк (см. и банши)
Отметим также, что
англ world/нем Welt/гол Wereld/фриз warld (= мир) - от того же протогерм *wer + *ald = человек + возраст/поколение.
Кроме того, оттуда же и
англ virile (= мужественный),
англ virtue (= достоинство).
Заодно повторите и киноуроки этимологии от Марти Макфлайя, Паганеля и Чингачгука!
А вам попадалось что-то интересно-этимологическое в фильмах?
⠀
Вдогонку по теме!
/channel/aboaowoah/69
Christmas - от поздн древнеангл Cristes mæsse = Христос + месса. Слитное написание встречается с 14 в.
mæsse восходит к лат missa - прич прош вр лат mittere = отпускать/посылать. англ/фр message - отсюда же.
В римском обществе это слово использовалось для обозначения обряда передачи послания или передачи чего-либо другого. В религиозной же службе изначально означало её часть с причастием, позднее получило более широкое значение как вся служба.
Вопросы о словах 190: -mente
Как возник суффикс испанских наречий -mente (например, tranquilamente 'спокойно', constantemente 'постоянно', increíblemente 'невероятно')?
Этот суффикс есть и в других романских языках в виде -mente (в испанском, португальском, итальянском, галисийском) или -ment (во французском, окситанском, франкопровансальском и каталанском). Источник его латинское слово mens 'ум, разум, мысль, намерение', в форме одного из падежей — аблатива — это слово выглядит как mente. В классической латыни оно в месте с каким-либо прилагательным использовалось как обстоятельство, характеризующее настроение или намерение того, о ком идет речь:
obstinata mente perfer (Катулл) «твердо [букв. упорным разумом] переноси»
simulata mente locutam (Вергилий) [Венера поняла, что Юнона] 'обманно [притворным умом] говорящая'
Et bene dic dominae, bene, cum quo dormiat illa; / sed, male sit, tacita mente precare, viro (Овидий) «Говори хорошее госпоже и тому, с кем она делит ложе, а про себя [молчащим разумом] проклинай: “Чтоб ему пусто было!”»
mente ferent placida (Овидий) «спокойно [спокойным умом] бы перенесли»
Как видно из последнего примера, в те времена mente еще не должно было обязательно следовать за относящимся к нему прилагательным. Но постепенно его позиция позади прилагательного закрепилась:
bona mente factum (Квинтилиан) «сделано с добрым намерением»
devota mente tuentur (Клавдиан) «преданно блюдут»
C VIII века появляются выражения типа altera mente 'иначе', sola mente 'только', где уже не идет речь о чье-то настроении или намерении, и слово mente всё более теряет свое значение, превращаясь в суффикс. В «Райхенауских глоссах» (о них см. вопрос 183) слово solamente использовано для перевода латинского singulariter.
Признаком того, что суффикс -mente когда-то был самостоятельным существительным, оставалось обыкновение в случае, когда в предложении есть два или более наречий, снабжать суффиксом лишь одно из них:
Старофранцузское humle et docement «кротко и нежно» (Песнь о Роланде) вместо humlement et docement
Староитальянское villana ed aspramente «грубо и резко» вместо villanamente ed aspramente
Такое правило употребления наречий до сих пор сохраняется в испанском:
Cada futbolista debe jugar valiente, hábil, decisive, у abnegadamente Каждый футболист должен игратьсмело, ловко, решительно и самоотверженно.
Te lo digo sincera y abiertamente. Я тебе говорю это искренне и откровенно.
Тюркская языковая семья
Кстати, см. недавний пост с кучей тюркских слов, начинающихся с кара-
Тетралогии Антифонта в изложении Сурикова
Коротко об этимологии: тетра- от греч. «четыре», а -λογία — «речь», «рассуждение».
Всего три тетралогии, в каждом две обвинительные и две защитные речи, итого четыре, отсюда и название — «Тетралогии», написанных для вымышленных, никогда реально не проходивших судебных процессов. (Созданных по всей видимости для учебных целей).
«Тетралогии» посвящены процессам, связанным с теми тремя видами убийств, которые выделяло аттическое право и которые, соответственно, находились в компетенции трех разных судебных органов. А именно: дела об умышленных убийствах слушались в Ареопаге, дела о неумышленных убийствах — в суде Палладия, а в суд Дельфиния поступали случаи так называемых оправданных или дозволенных убийств — когда обвиняемый признавал сам факт умерщвления человека, но утверждал, что это произошло без нарушения закона.
Текст преимущественно собран из книги "Антифонт" И. Е. Сурикова
Наткнулся (в разных местах, например, тут и тут) на удивительный факт про имя героя незабвенной франшизы!
Чубакка (англ Chewbacca) - происходит от рус собака!
Наверное, ещё англ chew = жевать всё ж сыграло свою роль тож.
У режиссёра Джорджа Лукаса был аляскинский маламут по кличке Индиана, который часто ездил с ним в машине на переднем пассажирском сиденье. Именно это и вдохновило его на то, чтобы у Хана Соло появился второй пилот такой внешности. (См. и спаниель.)
Кроме того, питомец дал имя и другому киногерою - Индиане Джонсу :)
Кстати, Чубакке по фильму около 200-т лет, а его нетривиальная речь была получена смешением рычаний и звуков различных животных, таких как: [преимущественно] медведи, львы, моржи, тигры, барсуки и даже верблюды и кролики.
PS: вспоминается ещё собачка из Фиксиков, которую на русском зовут Кусачка, а на английский её перевели как Chewsocka: chew + sock = жевать + носок :)
PS2: см. про Белку и Стрелку
PS3: см. происхождение слов фильма Кин-дза-дза
💻 лаптоп/лэптоп - от англ laptop (1983 г.) = lap + top = колени + верхняя часть. Причём может быть как существительным, так и прилагательным.
в противовес с
🖥️ десктоп - от англ desktop = desk + top = рабочий стол + верхняя часть. С 1952 года регистрируется прилагательное desk-top для описания приборов, которые можно использовать 'на столе'.
Слова очевидным образом описывают способ использования.
⠀
Раз уж у нас тут мармеладно-яблочная дискуссия, то напомню некоторые прошлые посты по теме.
Haribo
Рахат-лукум
И всякое, берущее начало от яблока:
Апельсин (первый пост канала!)
Помидор, помело (второй пост канала!)
Помада
Персик
Pineapple
Само слово
Яблоко - от ПИЕ *āblu = яблоко
от этого же корня и, например,
англ apple
нем Apfel
Добавлю ещё, что название города
Алматы (= яблоневый с казах) - от казах алма = яблоко
И главное прозвище Нью-Йорка - Большое Яблоко
⠀