Китайская литература существует в необычно стесненных условиях: с одной стороны на нее давят требования капиталистического рынка, с другой — идеологические установки Коммунистической партии. О том, к чему это приводит, Денис Песков, автор телеграм-канала @knigsovet, узнал из недавно вышедшей книги Меган Уолш «Параллельный сюжет: что читает Китай и почему это важно» и решил поделиться ее наблюдениями с читателями «Горького».
«Китайскую цензуру часто называют „анакондой в люстре“. В ситуации, когда принципы контроля за литературой намеренно размыты и непредсказуемы, издатели и писатели сами должны угадывать, что может спровоцировать удар змеи, притаившейся наверху».
https://gorky.media/context/kak-kitajskaya-literatura-uklonyaetsya-ot-sluzheniya-kitajskoj-mechte/
Если вы до сих пор не знакомы с творчеством Валерия Роньшина, автора книг «Осенний карнавал смерти», «Тайна зефира в шоколаде», «Черная дыра по имени Танечка» и создателя собственной двухадресной мультивселенной, то не забудьте потом поблагодарить Глеба Колондо, открывшего вам глаза.
https://gorky.media/context/tajna-gorohovogo-supa-sedennogo-pokojnym-dedom/
Испанский остров Ибица некогда был местом стоянки средиземноморских пиратов, но во второй половине XX века стал клубным центром, мировой столицей культуры расслабления, чем и остается по сей день. Публикуем фрагмент книги Хелен Донлон, рассказывающей об истории этого удивительного места.
«Большинство прибывших пар распались».
https://gorky.media/fragments/ostrov-v-stile-hippi-shik/
Второй том самой дотошной биографии Бертрана Рассела посвящен месту психических расстройств в жизни философа и его отношениях с близкими. Публикуем отрывок о том, как и чем лекция «Почему я не христианин» расстроила поэта Томаса Стернза Элиота, c которым Рассел недолго, но ярко дружил.
https://gorky.media/fragments/kak-bertran-rassel-zhenu-t-s-eliota-v-durdom-sdal/
Как быть, если согласно давно полученному образованию ты отчасти химик, отчасти журналист, увлекаешься археологией, не имеешь связей в московских издательствах, равно как и постоянного места работы, а из вакансий у тебя на примете только должность раскладчика булочек, да и та наверняка достанется кому-то другому? Ольга Колобова в подобной ситуации решила не мелочиться и стать писательницей: так появился на свет Олег Ивик — коллективный псевдоним, под которым они с Валерием Ивановым, ее товарищем и соавтором, написали и выпустили немало научно-популярных книг. В конце прошлого года Ольга принимала участие в Третьей конференции сказочников в Переделкине, а издатель «Горького» Борис Куприянов решил этим воспользоваться и взял у нее обстоятельное интервью, текст которого подготовила наш постоянный автор Лена Ека.
https://gorky.media/intervyu/menya-chasto-posylali-izdateli-vidimo-ne-lyubyat-neznakomyh-tetok-iz-rostova-na-donu/
Почему знаменитый петровский указ о бритье бород вызвал у множества дворян и простолюдинов крайнее недовольство и на что они готовы были пойти, чтобы избежать столь незавидной участи? В издательстве «НЛО» готовится к выходу книга Евгения Акельева «Русский Мисопогон: Петр I, брадобритие и десять миллионов „московитов“», целиком посвященная этому курьезному, но немаловажному историческому сюжету. Предлагаем вашему вниманию небольшой отрывок из нее.
https://gorky.media/fragments/otrezannuyu-borodu-polozhite-vmeste-so-mnoj-v-grob/
Сегодня имя Стендаля прочно вписано в историю мировой классики, но сам Анри Бейль долго не решался назвать себя писателем, мучительно искал в литературе собственный путь и целый ряд своих произведений при жизни так и не опубликовал. О том, какие еще противоречия обуревали автора «Красного и черного» и «Пармской обители», — в материале литературоведа Натальи Пахсарьян.
«Классицизм Стендаля погиб в Москве».
https://gorky.media/context/zhelaya-vyskazat-istinu-ya-zapisyvayu-tolko-vzdoh/
Чуковский мучает детей, четверо стареющих жлобов и Бухарин в роли каннибала — как обычно бывает по пятницам, неусыпные редакторы «Горького» докладывают о заметных новинках книжного рынка.
https://gorky.media/reviews/yasnoe-osoznanie-proportsij-pipetki-knigi-nedeli/
Мемориальный музей Александра Николаевича Скрябина специально к 150-летию со дня его рождения выпустил научно подготовленное собрание материалов, куда вошли как собственные высказывания композитора, так и посвященные ему воспоминания, письма и стихи. «Горький» публикует подборку интервью, которые создатель «Прометея» — музыкальной поэмы для фортепиано, оркестра, голосов и партии света Luce — дал газетчикам в 1911–1913 гг.
«С нашей музыкой происходит почти то же, что с некоторыми русскими товарами: экспортируемые из России за границу, они возвращаются к нам обратно в более изящном и обработанном виде».
https://gorky.media/fragments/esli-hotite-nazovite-ee-muzykoj-chetvertogo-izmereniya/
Имя Пайтима Статовчи мало что скажет русскоязычному читателю, однако в Европе молодой писатель косоварского происхождения уже произвел сенсацию. Вместе с Артуром Грандом читаем один его роман. (Текст статьи может быть недоступен в вашем регионе.)
https://gorky.media/reviews/vse-poshlo-strahom/
Коммунистическая этика самоанализа породила товарищеские суды, товарищеские суды породили политические процессы, а политические процессы выросли в Большой террор — такую цепочку можно вывести из новой книги Игала Халфина, которая построена на анализе эго-документов, писем и автобиографий большевиков. Публикуем фрагмент о том, как разворачивалась внутрипартийная полемика вокруг кулачества.
https://gorky.media/fragments/v-vysshej-stepeni-vrednaya-skotina/
В двух поэтических посланиях к Чаадаеву, написанных с разницей в три года, молодой Пушкин сформулировал две, по сути, противоположные жизненные «программы», достойные подлинно свободного человека. О том, как в дальнейшем трансформировались политические и философские взгляды поэта и какое значение для него приобрело само понятие свободы, специально для «Горького» написал литературовед Марк Альтшуллер.
«Счастливый Пушкин не знал в своем Х1Х веке о существовании тоталитарных режимов».
https://gorky.media/context/pochemu-pushkin-schital-chto-politicheskie-svobody-ne-nuzhny/
На русский язык перевели очередную книгу приматолога Франса де Вааля — «Разные». В ее основе лежат рассуждения на вечную тему различий между мужчинами и женщинами. Выводы из этих рассуждений получились идеальными: они подтверждают любую точку зрения, какую предпочтет читатель. О том, что с этой книгой не так, читайте в материале Светланы Ястребовой.
«Действительно, почему бы тому, кто годами изучал самцов и самок обезьян, не поговорить про половые различия? Тем более что другие горячие темы — политику, власть, эмоции — де Вааль уже многократно поднимал в предыдущих книгах».
https://gorky.media/reviews/samtsy-s-marsa-samki-s-venery/
В издательстве «КоЛибри» вышла книга вулканолога и научного журналиста Робина Эндрюса «Супервулканы. Неожиданная правда о самых загадочных геологических образованиях Вселенной», в которой рассказывается о том, какую роль в жизни нашей планеты играли и продолжают играть вулканы. Публикуем отрывок, посвященный подводным вулканам — огнедышащим монстрам из лавкрафтианских глубин.
https://gorky.media/fragments/chernye-i-belye-kurilshhiki-zdorovogo-cheloveka/
Почему в любом гробу будут нелишними окошки на уровне глаз и для чего усопшему просить прощения у крыши, пашни и красивых отмелей? Любая традиционная народная культура по определению причудлива, но карельские похоронные обряды, основанные на ритуальных плачах, даже на общем фоне выделяются своей странной поэтичностью. Недавно в издательстве Common Place вышло посвященное им исследование Унелмы Конкка — по просьбе «Горького» об этой примечательной книге рассказывает Игорь Перников.
https://gorky.media/reviews/dom-pokojnika-v-derevne-mertvetsov/
Как пеликан стал символом Христа и почему французские солдаты носили красные штаны? Об этом читайте в отрывке из книги «Жила-была кровь. Кладезь сведений о нашей наследственности и здоровье».
https://gorky.media/fragments/gemotransfuziya-svyatogo-pelikana/
Исследовательница архитектуры и градостроительства Кэтрин Зубович написала книгу о том, как сталинские высотки появились на свет и поменяли социальную ткань Москвы. Чем эта работа интересна здесь и сейчас, рассказывает Иван Напреенко.
https://gorky.media/reviews/pepel-izby-tereshkovoj/
Энтони Макгоуэн — автор небольшой книжной серии о двух братьях, подрастающих в английской глуши, — дал своим книгам немудреные названия: «Барсук», «Щука», «Грач» и «Жаворонок». Однако перед нами не забавные рассказы о животных, а безжалостное, лишенное всякой сентиментальности повествование о радостях и горестях сперва детской, потом подростковой жизни, которые каждый читатель — что ребенок, что взрослый — сможет без помех примерить на себя. Подробнее об этом — в материале Александра Филиппова-Чехова.
«Каждый раз кажется, что вот и животное спасено, и жизнь в семье ребят как-то налаживается, но тут идет следующая повесть — и следующий провал».
https://gorky.media/reviews/odnazhdy-grach-barsuk-i-shhuka/
Тишина — это смерть, а звуки — плоть преисподней. К такому выводу пришел редактор «Горького» Эдуард Лукоянов, открывший для себя мир демонических аудиозаписей из параллельной книжной вселенной.
https://gorky.media/context/ushi-uznika-ada/
Книжное пространство петербургского «Нового Пассажа» не утратит своего единства.
https://gorky.media/news/podpisnye-izdaniya-vykupili-pomeshhenie-akademknigi-na-litejnom-prospekte/
«Новое будущее» — антология фантастических рассказов тринадцати актуальных писателей, в которых футуристический фон служит поводом поговорить о нашем настоящем. Об этой книге и ее авторах читайте в статье Василия Владимирского.
https://gorky.media/reviews/zavtra-nikogda-ne-byvaet-segodnya/
На юге Ирана до сих пор существует практика выдавать замуж девочек, достигших девятилетнего возраста. Этот обычай лежит в основе сюжета «Долгой ночи» Мониру Раванипур, одного из рассказов современных иранских писателей, переведенных на русский язык студентами Института классического Востока и античности НИУ ВШЭ под руководством доцента Евгении Никитенко. Все переводы публикуются впервые.
«Уже неделю Гольпар никого не звала, а теперь ее душераздирающие крики не давали уснуть жителям деревни».
https://gorky.media/fragments/perevedeno-s-persidskogo-dolgaya-noch-moniru-ravanipur/
Сэмюэль Беккет всю жизнь говорил, что мало смыслит в философии, хотя его тексты полны аллюзий на философские учения и сами являются объектами пристального чтения философов. Раскопки архивов великого модерниста продолжаются, и в 2020 году в Англии вышел сборник философских записок, доказывающих, что Беккет, конечно, прибеднялся. О бесконечно нудном и неизмеримо прекрасном издании рассказывает Анатолий Рясов.
https://gorky.media/reviews/okon-tut-net/
Осенью прошлого года вышла книга социолога Элизабет Шимпфёссль о том, как представители российской бизнес-элиты осознали — и создали — себя как класс. Чем богатым русским симпатична идея божьего провидения, зачем искать в семье ученых и почему вообще стоит читать о самовосприятии отечественных миллиардеров в 2023 году — в рецензии Дмитрия Безуглова.
https://gorky.media/reviews/ded-uchenyj-vstavaj-k-nemu-na-plechi/
Испания Франко во Вторую мировую заняла позицию нейтралитета, но после окончания войны ни одна из стран-победительниц не захотела иметь дело с диктатором. О том, почему изоляция Испании была такой принципиальной, читайте в новой книге Александра Баунова.
https://gorky.media/fragments/gitler-uehal-ni-s-chem-osobyj-put-franko-i-salazara/
Отец сербского писателя Данило Киша стал одной из миллионов жертв холокоста. Памяти о нем посвящен роман «Сад, пепел» (1965) — трагичный, в чем-то жестокий и, как считает Эдуард Лукоянов, утешительный.
https://gorky.media/reviews/medved-smert-pryanik-nagoty/
Впервые выпущенная в полном объеме издательством «Пушкинский Дом» переписка Василия Розанова и Петра Перцова, издателя его книг, литератора, философа и переводчика, занимает два солидных тома и представляет собой не только памятник литературы, но и ценный источник по истории русской общественной мысли конца XIX — начала XX века. С любезного разрешения издательства публикуем фрагмент вступительной статьи Е. Гончаровой, которая совместно с О. Фетисенко составила эту книгу и подготовила ее к публикации.
https://gorky.media/fragments/pozhiratel-liberalov-kazanskomu-mizantropu/
Есть ли на свете занятие более скучное, чем переводить реалистическую литературу, зачем Герман Гессе манипулировал читателями, вводя их в стилистическое заблуждение, и почему дар языковой свободы Эльфриды Елинек полностью противоречит узости ее собственных взглядов? Публикуем вторую часть большого интервью с переводчицей Ириной Алексеевой, которое по просьбе «Горького» подготовил Александр Филиппов-Чехов.
https://gorky.media/intervyu/kak-stat-velikim-perevodchikom/
Подводить итоги года — занятие сомнительное, особенно в случае, когда год никак не хочет заканчиваться. Тем не менее своими мыслями о том, что 2022-й принес книжному и литературному сообществу России, с читателями решил поделиться издатель «Горького» и один из основателей книжного магазина «Фаланстер» Борис Куприянов.
«Никаких бенефициаров на 31 декабря не было».
https://gorky.media/context/porazhenie-vezde/
Сури — девочка-подросток из состоятельной тегеранской семьи. Однажды она решает устроиться на работу в министерство. О том, что из этого вышло, читайте в «Интервью» Махшид Амиршахи — одном из рассказов современных иранских писателей, переведенных на русский язык студентами Института классического Востока и античности НИУ ВШЭ под руководством доцента Евгении Никитенко. Все переводы публикуются впервые.
«Министр решил, что даже семнадцать — это слишком мало. Он наклонил голову, посмотрел на меня и сказал:
— То есть ты Лолита?
— Нет, меня зовут Сури».
https://gorky.media/fragments/perevedeno-s-persidskogo-intervyu-mahshid-amirshahi/