Лексика на тему «интернет»:
🌐LE SITE /сит/ - сайт
Ce site a de très bons graphiques et les jeux sont bien conçus.
Этот сайт имеет очень хорошую графику и игры хорошо разработан.
🔗LE LIEN /льян/ - ссылка
Ce lien vous amène à la page d'inscription.
Эта ссылка отправит вас на страничку регистрации.
🔐LE MOT DE PASSE /мо дё пас/ - пароль
Sur cette page vous pouvez saisir un nouveau mot de passe.
На этой странице вы можете установить
новый пароль.
💬LES RÉSEAUX SOCIAUX /резо сосье/ - социальные сети
C'est pour cela que j'ai éteint tout mes réseaux sociaux.
Поэтому я и заблокировал все свои социальные сети.
🛒LE MAGASIN EN LIGNE /магазан ан линь/ - онлайн магазин
Le magasin en ligne Apple a été ouvert le 10 novembre 1997.
Первый онлайн магазин Эпл открылся в 1997 году 10 ноября.
🔎 LE MOTEUR DE RECHERCHE /мотёр дё рёшерш/ - поисковик
Le moteur de recherches va te proposer, des milliers de résultats.
Знаменитый поисковик выдаст тебе тысячи результатов.
🎯 FAIRE UN CARTON /фэр ан картон/ - попасть в цель, в яблочко; иметь успех
Выражение происходит от куска картона, который использовался как мишень в тире (обычно на ярмарках или праздниках). Попадаешь по картону (мишени) - попадаешь в цель 🎯
Qui sait ? Ta vidéo pourrait faire un carton !
Кто знает, возможно, твое видео станет сенсацией!
Nous allons faire un film qui va faire un carton.
Мы снимем фильм, и он станет большой сенсацией.
Хотите не только читать новости о Франции, но и говорить на этом прекрасном языке?🇫🇷
Ученики школы Габриеля говорят с 0 уже за 3 месяца!👍
Габриель - француз и преподает французский язык по своей собственной методике, которая уже не раз доказала, что изучать язык можно без зубрежки таблиц с грамматикой🇫🇷
Более 1000 его учеников уже свободно говорят на этом языке и готовы подтвердить эффективность нейролингвистической методики.
@LQFrancs_bot - здесь вы можете посмотреть несколько видео, в которых мы рассказали секрет успеха быстрого преодоления языкового барьера! 👀
У вас появится четкое понимание того, КАК надо действовать, чтобы свободно ЗАГОВОРИТЬ на изучаемом языке. А также вы сможете ознакомиться с отзывами наших учеников и записаться на БЕСПЛАТНОЕ пробное занятие.
Переходи @LQFrancs_bot и получи возможность протестировать нашу методику на себе - бесплатно!
Париж полон секретов, открывать которые можно по-разному. Давайте сделаем это максимально интересно? 😉
Хочу познакомить вас с парижским гидом Таней - она показывает Париж глазами человека, который не просто знает его секреты, но и влюблен в него долгие годы. С ней вы познакомитесь с городом удобным вам способом - на экскурсии, при помощи онлай-путеводителя или в ее ярком интересном блоге ❤️
Чем она отличается от обычного гида? Таня показывает Париж таким, каким он запомнится вам на всю жизнь - почитайте истории в ее Инстаграм, после них не влюбиться в Париж просто невозможно!
А когда она гуляет по городу с гостями, то не предлагает шаблонных программ с сухими датами, а раскрывает душу и сердце города. Со ней вы полюбите Париж навсегда!
Кстати, сейчас у Тани вышла супер-новинка - авторский «Гид по атмосферным и историческим ресторанам Парижа», которые она тестировала и отбирала лично, рекомендую )
Подписывайтесь на Танин Инстаграм и открывайте для себя красоту Парижа ❤️
Названия дней на французском:
⏮️AVANT-HIER /аван йер/ - позавчера
⏮️L’AUTRE JOUR /лотрэ жур/ - позавчера
⏪️HIER /йер/ - вчера
▶️AUJOURD’HUI /ожурдуи/ - сегодня
⏩️DEMAIN /дёман/ - завтра
⏭️APRÈS-DEMAIN /апрэ дёман/ - послезавтра
⏭️LE JOUR D’APRÈS /лё жур дапрэ/ - послезавтра
Поздравляю всех читательниц моего канала с 8 марта! В честь праздника преподношу букет цветов-выражений на французском:
🌹IL N’Y A PAS DE ROSES SANS ÉPINES /иль ни а па дё роз сан эпин/ - нет роз без шипов
🌼EFFEUILLER LA MARGUERITE /эфёйе ля маргэрит/ - гадать на ромашке, «любит-не любит»
🌷À LA FLEUR DE L’ÂGE /а ля флёр дё лаж/ - в самом расцвете сил
Названия пальцев на руке на французском:
🤚 LE POUCE /лё пус/ - большой палец
🤚 L’INDEX /андэкс/ - указательный палец
🤚 LE MAJEUR /мажёр/ - средний палец
🤚 L’ANNULAIRE /лянулэр/ - безымянный палец
🤚 LE PETIT DOIGT /пти дуа/ - мизинец
Le bâtisseur de ponts
Voici l’histoire de deux frères qui vivaient paisiblement à la campagne. Вот история о двух братьях, которые мирно жили в деревне.
Ils travaillaient ensemble à la même ferme en parfaite harmonie. Они вместе работали на ферме в полной гармонии.
Puis un différend apparu entre eux au sujet d’un malheureux malentendu. Потом между ними возникло разногласие из-за недопонимания.
Ce désaccord se creusa jour après jour jusqu’à créer un fossé profond entre les deux frères, qui s’entendaient si bien auparavent. Это разногласие увеличивалось день за днем и переросло в настоящую вражду между двумя братьями, которые ранее так хорошо ладили.
Un jour un vagabond, qui cherchait du travail, frappa à la porte du frère aîné. Однажды странник, который искал работу, постучался в дверь к старшему брату.
Il lui offrit de faire des réparations en échange d’être nourri. Он предложил ему сделать ремонт за еду.
– Oui, j’ai du travail pour toi. Regarde de l’autre côté de ce ruisseau, c’est la maison de mon cadet. Да, у меня есть для тебя работа. Посмотри на другой берег речки - там дом моего младшего брата.
Il y a quelque temps, il m’a offensé gravement. Однажды он меня очень сильно обидел.
Je veux lui montrer que ne veux plus de lui. Я хочу ему показать, что больше в нем не нуждаюсь.
Près de ce ruisseau entre nos habitations, je veux que tu construises un mur afin de lui montrer qu’il n’est plus le bienvenu chez moi. Рядом с речкой между нашими домами нужно построить стену, чтобы показать ему, что он больше не желанный гость в моем доме.
Le vagabond répondit :
– Je crois comprendre la situation entre vous deux.
Странник ответил:
⁃ Я думаю, я понимаю ситуацию между вами.
Les deux hommes réunirent ensemble le bois nécessaire à la construction. Они вдвоем собрали древесину для стройки.
Puis, le frère aîné partit en voyage, laissant le vagabond travailler seul. Затем старший брат уехал и оставил странника работать в одиночестве.
Douze jours plus tard, l’aîné revint chez lui. Спустя 12 дней старший брат вернулся к себе домой.
Le travail était déjà terminé. Работа была уже закончена.
Mais quelle surprise ! Но какой сюрприз!
Au lieu d’un mur, il y avait un joli pont qui unissait les propriétés des deux frères. Вместо стены был прекрасный мост, который соединял дома двух братьев.
Aussitôt qu’il vit qu’il était de retour, le cadet sortit de sa maison et courut accueillir son frère en s’exclamant : Как только младший брат увидел, что старший вернулся, он вышел из дома и побежал к своему брату, восклицая:
– Quel grand cœur tu as ! Construire un pont alors que nous étions en colère! Je suis fier d’être ton frère ! Какое у тебя большое сердце! Построить мост, хотя мы в ссоре!
J’espère devenir un jour être aussi compréhensif et généreux que toi. Я надеюсь однажды стать таким же понимающим и щедрым, как ты.
Pendant que les deux frères célébraient leur réconciliation, le vagabond se prépara à partir. Тогда как двое братьев праздновали свое примирение, странник собрался уходить.
– Non, attends ! lui dirent les deux frères. Reste avec nous, tu seras notre invité. Нет, подожди! Сказали ему братья. Останься с нами, ты - наш гость!
En continuant de se préparer, il répondit : продолжая собираться, странник ответил:
– Je voudrais bien rester, mais j’ai d’autres ponts à construire… я бы очень хотел остаться, но мне нужно строить другие мосты…
Степени «любви»🎀
В честь надвигающегося Дня святого Валентина пишу пост о степенях «обожания» от нейтральной до самой крайней
🧸IL (ELLE) M’EST SYMPATHIQUE /иль (эль) ме сампатик/ - он (она) мне симпатичен (симпатична)
🌹IL (ELLE) ME PLAÎT /иль (эль) мё плэ/ - он (она) мне нравится
🎂JE L’AIME BIEN /жё лэм бьян/ - он (она) мне нравится
🙂JE SUIS AMOUREUSE DE LUI /жё сюи амурёз дё люи/ - я влюблена в него
✉️JE SUIS AMOUREUX D’ELLE / жё сюи амурё дэль/ - я влюблен в нее
👼JE L’AIME /жё лэм/ - я его (ее) люблю
🦋JE L’ADORE /жё ладор/ - я его (ее) обожаю
🎸JE SUIS FOU (FOLLE) DE LUI /жё сюи фу (фоль) дё люи/ - я без ума от нее (него)
💚Виды узоров по-французски:
À CARREAUX /а каро/ - в клеточку
LA CHEMISE À CARREAUX /шемиз а каро/ - рубашка в клеточку
À POIS /а пуа/ - в горошек
LA ROBE À POIS /роб а пуа/ - платье в горошек
À RAYURES /а раюр/ - в полоску
UN CHEVAL À RAYURES /шваль а раюр/ - лошадь в полоску
À FLEURS /а флёр/ - в цветочек
DES DRAPES À FLEURS /драп а флёр/ - простыни в цветочек
Знакомьтесь, друзья!
Елена, лицензированный гид в Париже, живёт там уже 13 лет, а её муж работает на Эйфелевой башне в третьем поколении.
У Елены /channel/elenagidparis вы узнаете:
✔️как попасть в Лувр и другие музеи бесплатно;
✔️про белую эмиграцию и зачем Феликс Юсупов целовал руки уборщицы в парижском туалете;
✔️почему француженки едят и не толстеют;
✔️что у всех французских президентов были любовницы, у некоторых даже официальные;
✔️что забастовки в этой стране «национальный вид спорта»;
✔️а количество сыров до сих пор точно никто не подсчитал, говорят, их больше 500
Красивая музыка, рецепты французских блюд, советы туристам - всё это и многое другое в блоге у Елены.
Подпишитесь на /channel/elenagidparis и посетите Париж уже сегодня 🇫🇷
Instagram: https://instagram.com/elena_gidparis?igshid=YmMyMTA2M2Y=
Un enfant refait le monde
Ребенок переделал мир
Un homme tente de lire un article dans le journal, mais son enfant le dérange à tout instant.
Отец пытается читать статью в газете, но ребенок все время его отвлекает.
Agacé, il demande à sa fillette de le laisser lire. Раздраженный отец просит у дочери дать ему спокойно почитать.
Mais celle-ci continue à demander l’attention de son père à tout moment. Но она продолжает все время требовать от него внимания.
Contrarié, il prend une grande carte du monde, parue récemment dans un quotidien. Недовольный отец берет карту мира, которая недавно была напечатана в ежедневной газете.
Il la déchire en plusieurs morceaux et les donne à sa fille. Он разрывает ее на много маленьких кусочков и дает дочке.
« Tiens », dit-il, « voici un jeu passionnant. Tu dois replacer chaque morceau au bon endroit. » Держи, вот занимательная игра, - говорит он. -Ты должна поставить каждый кусочек на свое место.
L’enfant se met aussitôt au travail pour ré-assembler toutes les parties de monde. Ребенок тут же принимается за работу.
Mais le répit du père de famille est de courte durée. Но только это дает короткую передышку отцу семейства.
Après seulement 15 minutes, l’enfant rayonnant de fierté s’exclame : « Papa, papa, j’ai terminé. » Уже спустя 15 минут, ребенок, сияя от гордости, восклицает: «Папа, папа, я закончила!»
La gamine avait réussi à remettre correctement en place tous les morceaux. Девочке удалось поставить все кусочки на свое место.
« Comment as-tu fait ? », lui demande son père étonné. «Как ты это сделала?» - спрашивает у нее изумленный отец.
« C’est facile, au verso de la carte du monde, il y a le dessin d’une personne. Alors j’ai refait l’Homme et le monde a été refait du même coup. » «Это было легко, на обратной стороне карты мира был рисунок человека. Я собрала изображение человека и мир сам собой собрался»
« Ce monde ne sera meilleur que si l’homme devient meilleur. » Pierre Rabhi
«Этот мир не станет лучше, если человек не изменится в лучшую сторону» Пьер Раби
Idée originale d’un auteur inconnu
Texte de Denis St-Pierre
Друзья, я создала канал для души Чудеса Каждый День - на нем я делюсь полезными инструментами для хорошего настроения, ресурса, исполнения желаний и манифестации 🙏🏼 Если интересна эта тема, буду очень рада видеть вас в моем пространстве!
🦋PALPITANT /пальпитан/ - захватывающий, волнующий
Ce sera en tout cas un final palpitant.
В любом случае это будет захватывающий финал.
🦋UN FILM PALPITANT /фильм пальпитан/ - захватывающий фильм
🦋LE MOMENT PALPITANT /моман пальпитан/ - волнующий момент
Les deux pommes de la fillette 🍎
Два яблока маленькой девочки
L’immense majorité de nos frustrations, de nos souffrances, de nos tristesses et de nos malheurs résultent d’une interprétation hâtive. Arthur Dreyfus
Огромное количество наших разочарований, наших страданий, грусти и несчастья происходят от поспешных выводов.
Une fillette tenait deux belles pommes dans ses mains. Sa mère entra dans la pièce et lui demanda en souriant gentiment :
Девочка держала в руках два прекрасных яблока. Ее мать вошла в комнату и, вежливо улыбаясь, попросила:
–Trésor, pourrais-tu donner une de ces pommes à maman ?
Дорогая, ты можешь дать маме одно из этих яблок?
La fillette leva les yeux vers sa mère avec cet air candide unique aux jeunes enfants. Девочка подняла глаза на мать с уникальным для детей простодушием.
Puis elle mordit soudainement dans une pomme. Затем она вдруг откусила от яблока.
Et sans hésitation, elle mordit dans la seconde. Без колебаний она откусила и от второго.
La maman sentit son sourire se refroidir sur son propre visage. Мать почувствовала, как улыбка стала прохладной на ее собственном лице.
Elle essaya tant bien que mal de ne pas montrer sa déception quand sa petite fille lui remit une des pommes mordues en disant spontanément : – Celle-là est la plus douce.
Она очень постаралась скрыть свое разочарование, когда девочка отдала ей одно откушенное яблоко и просто сказала:
⁃ Это яблоко самое сладкое.
Peu importe qui vous êtes, que vous soyez expérimenté, compétent ou savant, retardez toujours votre jugement, donnez aux autres le privilège de s’expliquer. Le motif peut être bon même si l’action semble erronée.
Неважно кто вы, насколько вы опытный, компетентный или знающий, не спешите со своими суждениями, предоставьте другим привилегию объясниться. Их мотивы могут быть хорошими, даже несмотря на то, что их действия могут показаться ошибочными.
Всего 1 техника научит вас рисовать с 0 за 4 дня
По этой методике Егора Матита обучил уже более 34 000 человек создавать невероятные картины без базовых знаний и умений.
Уникальная возможность узнать и овладеть этой техникой совершенно бесплатно. Все, что вам потребуется: это карандаш, лист бумаги и регистрация на БЕСПЛАТНЫЙ МАРАФОН «Реалистичный рисунок карандашом с нуля».
Первые 3 дня - раскрытие авторской методики штриховки. С её помощью рисунки становятся реалистичными, похожими на фото. Получаются настоящие портреты, а не плоские линии.
4 день посвящен арт-терапии, которая поможет избавиться от стресса и тревог. Уже на 1-й день вы создадите рисунок, которым будут восхищаться все близкие.
👉ЗАРЕГИСТРИРОВАТЬСЯ👈
Количество мест ограничено!
Всем отличной пятницы!❤️
1. Ты всегда выглядишь такой спокойной и расслабленной. В чем твой секрет? - В йоге.
2. Мама: Возьмем эту куртку в размере XL. Я: Но мама, она очень большая! Мама: Ты вырастешь, берем
3. Когда я рассказываю о своих проблемах, и кто-то говорит мне: «Не беспокойся (tkt = ne t’inquiète pas), все наладится»
4. Когда ты смотришь на свои старые фотки, где ты думал, что хорошо выглядишь (bg = beau gosse = красавчик)
У нас уже вовсю тает снег, поэтому у меня появилось вдохновение на пост с выражениями со словом «капля»:
💧UNE GOUTTE /юн гут/ - капля
Une goutte de nicotine peut tuer un cheval.
Одна капля никотина способна убить лошадь.
🌊UNE GOUTTE D’EAU DANS LA MER /юн гут до дан ля мэр/ - «капля в море»
C'est une goutte d'eau dans la mer, ça n'a aucun sens!
Это только капля в море, в этом нет смысла.
💦SE RESSEMBLER COMME DEUX GOUTTES D’EAU /сё рёсамбль ком дё гут до/ - быть похожим как две капли воды
Elles se ressemblent comme deux gouttes d'eau sauf pour la couleur des cheveux.
Они похожи как две капли воды, за исключением цвета волос.
🫧GOUTTE À GOUTTE /гут а гут/ - капля за каплей
Goutte à goutte, nous fera progresser notre objectif.
Капля за каплей, мы будем продвигаться к своей цели.
Выражения со словом «планы»:
📗ÊTRE DANS LES PLANS /этр дан ле план/ - быть в планах, входить в планы
Et ce n'est pas dans mes plans pour un proche avenir.
Это не входит в мои планы на ближайшее время.
⏰PLANIFIER /планифие/ - строить планы
🎟FAIRE DES PROJETS /фэр дэ проже/ - строить планы, планировать
Je voudrais faire des projets pour demain.
Я хочу строить планы на завтра.
🍵ANNULER DES PLANS (PROJETS) /анюлер дэ план (проже)/ - отменять планы
Cela pourrait être frustrant, surtout si vous devez annuler des plans.
Это может расстраивать, особенно если вам нужно отменить планы.
✈️AVOIR DE GRANDS PROJETS /авуар дё гран проже/ - иметь грандиозные планы
Cette année, nous avions de grands projets pour l'été.
В этом году у нас грандиозные планы на лето.
Как переехать в Париж без французского языка?
Об этом в канале Багет и Борщ пишут три парня, айтишники, переехавшие в Париж с нуля, без языка, имея из французского только визу.
Ещё в канале ребята описывают жизнь и трудности, с которыми сталкиваются, и как их решают. Рассказывают про свои наблюдения и лайфхаки про Париж, которые удалось узнать.
Например:
- Как учить французский язык на курсах оффлайн и при этом получать деньги.
- Рассказывают про районы Парижа со своей оценкой.
- Пишут как снять постоянное жильё после приезда.
Подпишитесь и узнавайте про жизнь в Париже из первых уст
t.me/baguetteandborsch
Conte de sage hindou ✨
История об индийском мудреце
Un jour, un sage hindou qui se rendait au Gange pour s’y baigner, aperçut sur la rive des gens d’une même famille en train de crier l’un sur l’autre, emportés par la colère.
Однажды индийский мудрец пришел к реке Ганг, чтобы искупаться, и заметил людей из одной семьи, которые кричали друг на друга, охваченные гневом.
Voyant cela, il sourit, se tourna vers ses disciples et leur posa cette question : « Savez-vous pourquoi les gens en colère crient l’un sur l’autre ? ».
Увидев это, он улыбнулся, повернулся к своим ученикам и спросил у них: «Вы знаете, почему люди в гневе кричат друг на друга?»
Les disciples réfléchirent un petit moment, puis l’un dit : « C’est parce qu’on perd son calme, que l’on crie ».
Ученики подумали несколько мгновений, потом один из них сказал: «Потому что они теряют самообладание, поэтому и кричат».
« Mais, dit le saint homme, il n’est pas besoin de crier, puisque l’autre est juste à côté de nous; on peut parfaitement lui dire ce qu’on a à dire, d’un ton doux ».
«Но, сказал святой человек, нет нужды кричать, так как человек стоит прямо рядом с нами, мы можем прекрасно все ему сказать и так, спокойным тоном»
Les disciples se creusèrent encore la tête et trouvèrent plusieurs réponses, mais aucune n’était satisfaisante.
Ученики еще ломали голову и находили новые ответы на вопрос мудреца, но ни один не удовлетворил его.
A la fin, le saint homme leur expliqua : « Quand deux personnes sont en colère l’une contre l’autre, leurs deux cœurs s’éloignent énormément l’un de l’autre.
В конце концов мудрец объяснил им: «Когда два человека злятся друг на друга, их сердца отдаляются на огромное расстояние.
Pour couvrir la distance, ils doivent crier pour pouvoir se faire entendre.
Чтобы преодолеть это расстояние, они должны кричать, чтобы слышать друг друга.
Et plus ils sont fâchés, plus ils doivent crier fort car plus la distance est grande ».
И чем они больше злятся, тем громче они вынуждены кричать, потому что расстояние между ними огромно».
« Prenez les gens amoureux, continua-t-il, ils se parlent bas, ils murmurent, car leurs cœurs sont très proches l’un de l’autre, et la distance est minime.
«Возьмем влюбленных людей, продолжал он. Они говорят тихо, они шепчут, так как их сердца находятся близко друг к другу, и расстояние между ними минимально.
Même, souvent, ils ne doivent même plus parler ; se regarder suffit ».
Им даже иногда и не нужно говорить, смотреть друг на друга достаточно».
Il regarda alors ses disciples et leur dit : « Donc, quand vous discutez avec quelqu’un, ne laissez pas vos cœurs s’éloigner l’un de l’autre, sinon, un jour viendra où la distance sera si grande que vous ne retrouverez plus le chemin du retour … »
Вот он посмотрел на своих учеников и сказал: «Когда вы говорите с кем-то, не позволяйте своему сердцу отдаляться, иначе настанет день, когда расстояние станет таким большим, что вы уже не найдете путь обратно».
Yogi Atmaram « Acharya »
🛍️ FAIRE DU LÈCHE-VITRINE /фэр дю лэш витрин/ - смотреть на витрины, совершать покупки
Il n'y a rien de mal à faire du lèche-vitrine, non ?
Немного поглазеть на витрины не повредит, не так ли?
Как сказать «снаружи» по-французски несколькими способами?
🌿DEHORS /дэор/ - снаружи (самое общее значение)
Il a promis de l'attendre dehors dans sa voiture.
Он пообещал подождать ее снаружи в своей машине.
🦋EN PLEIN AIR /ан плэнэр/ - на свежем воздухе, на улице
Le jeu en plein air est idéal pour encourager la créativité des enfants.
Игра на открытом воздухе отлично подходит для развития детского творчества.
🪴À L’AIR LIBRE /а лэр либр/ - под открытым небом, на свежем воздухе, на улице
Non loin des montagnes, vous pourrez aussi faire du sport à l'air libre.
Недалеко от гор вы сможете заниматься спортом на открытом воздухе.
🦋À L’EXTÉRIEUR /а лекстэрьё/ - на улице, снаружи
En été, tout le monde veut passer un maximum de temps à l'extérieur.
Летом всем хочется проводить на свежем воздухе как можно больше времени.
💗COMPLIMENTER QCH /комплимантэ/ - делать комплимент чему-либо
C'est gentil, de complimenter mon intelligence. Очень мило с вашей стороны делать комплимент моему уму.
💛OFFRIR UN COMPLIMENT À QN /офрир ан комплиман/ - делать комплимент
Offrez-lui un seul compliment original et restez-en là. Сделайте ей один необычный комплимент и остановитесь на этом.
💚ACCEPTER LES COMPLIMENTS /аксептэ ле комплиман/ - принимать комплименты
Il faudrait qu'elle apprenne à accepter un compliment.
Ей нужно бы научиться принимать комплименты.
💗C’EST UN VRAI COMPLIMENT /сэтан врэ комплиман/ - это настоящий комплимент
🤞CROISER LES DOIGTS /круазе ле дуа/ - скрестить пальцы
Mais à un certain moment, il faut savoir croiser les doigts et espérer.
В какой-то момент надо просто скрестить пальцы и надеяться на лучшее.
Tout le monde pourra choisir des lunettes qui vont à leur visage.
Любой человек сможет подобрать такие очки к своему типу лица.
Похожие, но разные по значению слова:
ÉTRANGE /этранж/ - странный
Tout à coup, je vis une lueur étrange dans le ciel. Вдруг я увидела очень странный свет в небе.
Синоним - BIZZARE /бизар/ странный
ÉTRANGER /этранжэ/ - иностранный
Il y est d'ailleurs le premier investisseur étranger.
Уже есть и первый иностранный инвестор.
ÉTRANGÈRE /этранжэр/ - иностранная
Ce n'est pas une monnaie étrangère. Это не иностранная монета.
L’ÉTRANGER (сущ) /летранже/ - заграница
Elle était partie à l'étranger et avait perdu le contact avec les siens. Она уехала заграницу и перестала общаться со своими родными.
Математические действия на французском:
➕ ADDITION /адисьон/ - сложение
➖ SOUSTRACTION /сустраксьон/ - вычитание
✖️ MULTIPLICATION /мюльтипликасьон/ - умножение
➗ DIVISION /дивизьон/ - деление
🏋️♀️AVOIR HÂTE DE /авуар ат дё/ - не терпится что-либо делать
Vous devez avoir hâte de commencer.
Я уверен, вам не терпится начать.
Выражения со словом UNE SÉRIE 📺
💻UNE SÉRIE /сери/ - сериал
Il n'est jamais trop tard pour regarder une bonne série.
Никогда не поздно начать смотреть хороший сериал.
👀REGARDER DES SÉRIES /регардэ дэ сери/ - смотреть сериалы
Je préfère regarder des séries plutôt que des films.
Я больше люблю смотреть сериалы, чем фильмы.
🌟UNE SÉRIE INTÉRESSANTE /сери антересант/ - интересный сериал