engskills | Образование

Telegram-канал engskills - Advanced English Skills

28487

#ielts #toefl #gre #english_vocabulary #english

Подписаться на канал

Advanced English Skills

the linguistic landscape in eastern Eurasia, as well as processes of language variation and change more generally. Critical observations, questions, and exegesis

Chinese is — note the singular form of the verb

a group — not a single entity

language varieties — what is a "language variety"?  how does it differ from a language?  how does it differ from a dialect?

group… forms [a] branch — is "Chinese" a group or a branch? or both?  in any event, whether a group or a branch, by any linguistically acceptable definition, "Chinese" consists of more than a single language, not just a mass of "dialects"

Sinitic — what is this? how does it relate to Chinese?  the authors say that "Chinese" is a "group of language varieties [i.e., languages]" that "forms the Sinitic branch of the Sino-Tibetan family"  in other words, Chinese is essentially equivalent to Sinitic, but — in their minds — perhaps the Chinese group is not exactly equivalent to the Sinitic branch  if they are not exactly equal, how do they differ?  it's all very muddy and murky

That's just my critical analysis of the first sentence of the Introduction.  The rest of it reads like AI-generated superficial, vapid blather, which is true of much of the rest of the paper when it is not citing and interpreting data.

Methinks the authors of this paper have been seduced and confused by the compilers of the Linguistic Atlas of Chinese Dialects, the chief source of their data, into thinking that "Chinese" is a single language ("the mother tongue") spoken by 1.2 billion people and that it consists of thousands of mutually intelligible "dialects".

Nothing could be further from the truth, linguistic and otherwise.

My assessment of the paper under review may seem to be unnecessarily harsh.  In actuality, it is not much different from countless other studies in Chinese dialectology that cannot distinguish between family, branch, group, language, dialect, and fāngyán 方言 ("topolect").



P.S.:  This has nothing to do with armies and navies, a topic we've fruitlessly discussed ad nauseam on Language Log countless times in the past.

P.P.S.:  As for the mutual intelligibility of so-called "Chinese dialects", listen to this 4-year-old kid from Tianjin, which is close (70 miles) to Beijing, singing in the local Muttersprache.

P.P.S.:  If we can't call all those multitudinous strains of language in China "dialects", what would be a good alternative?  I propose "lect" (see especially the last sentence in the passage below).

In sociolinguistics, a variety, also known as a lect or an isolect, is a specific form of a language or language cluster. This may include languages, dialects, registers, styles, or other forms of language, as well as a standard variety. The use of the word variety to refer to the different forms avoids the use of the term language, which many people associate only with the standard language, and the term dialect, which is often associated with non-standard language forms thought of as less prestigious or "proper" than the standard. Linguists speak of both standard and non-standard (vernacular) varieties as equally complex, valid, and full-fledged forms of language. Lect avoids the problem in ambiguous cases of deciding whether two varieties are distinct languages or dialects of a single language.

(Wikipedia) Selected readings

* "The future Sinitic languages of East Asia" (4/21/24)
* "Language, topolect, dialect, idiolect" (10/3/23) — with extensive bibliography (during the last two decades, the Language Log posts on the classification of Sinitic and its lects, large and small, are countless)
* "Topolect was specifically invented in 1991 by Victor Mair as a translation of 方言 (fangyan) to get around the whole language/dialect bombshell when it comes to Chinese", Hacker News (7/4/21) — with minimal, yet essential, bibliography

[Thanks to Hiroshi Kumamoto]

➖ @EngSkills

Читать полностью…

Advanced English Skills

Language Log
Despite their faces…

Jennifer Rubin, "Has Trump’s family abandoned him? I’m answering your questions", WaPo 4/24/2024:

Q: Are Republicans the party of no? Why can't Republicans say yes? Instead of getting a border deal in exchange for Ukraine funding, they got nothing.

A (Jennifer Rubin, Opinion Columnist):
Yup. They are the masters at cutting off their noses despite their faces. Remember that they really do not want to solve the problem. They want an ongoing crisis they can use against Biden. This is all to deny Biden a "win." Their obligations to their constituents and to their oaths evaporate in the face of performance politics.
Other have taken the same path,  e.g.

Chris Cillizza, CNN 2/12/2018: The point here is that Jordan’s carping is sound and fury, signifying not much. If congressional Republicans managed to throw Ryan out, it would be cutting off their noses despite their faces.

There's an entry in the Eggcorn Database, of course.

The obligatory screenshot:

http://languagelog.ldc.upenn.edu/myl/DespiteTheirFaces.png

[h/t Russinoff]

➖ @EngSkills

Читать полностью…

Advanced English Skills

Language Log
AI and real-time translation in Korea

Speaking of Korean translation and AI, as we did in recent posts (see "Selected readings"), let us take a look at the latest developments in Korea:

New AI-based translation tools make their way into everyday life in Korea

AI equipped with natural language processing software, which allows it to interpret human language in various contexts, is gaining the most attraction among mainstream users among all AI services

Jung Yu-gyung, Hankyoreh (2024-04-23)

More and more, AI is becoming a part of daily life:

On Monday, SK Telecom unveiled its AI-based translation program “TransTalker,” which offers real-time interpretation for 13 languages, including Arabic, Russian, Vietnamese and Indonesian. Lotte began testing the translation service on Friday through its information desks on the first floor of Lotte Department Store's Avenuel Jamsil and on the first floor of Lotte World Mall. Both locations receive over a thousand visits from foreign tourists every day. Lotte has reported that the majority of users are surprised at the effectiveness and clarity of the interpretative service.
Users simply speak into a microphone installed onto a clear screen at the information desk. The AI interpretation service then translates the user’s question into Korean, which is displayed on a monitor on the other side for an employee. The Korean employee then replies in Korean, which is then interpreted back into the user’s native language on a screen. The program can interpret between English, Korean, Japanese, Mandarin, Arabic, Spanish, Vietnamese, Thai, Indonesian, Malaysian, French, German and Russian.

The program is equipped with software designed for speech recognition, natural language processing, translation engines, and large language models (LLM). Lotte Department Store plans on increasing the number of locations that utilize the service.

Meanwhile, faculty in colleges and universities are worried that AI devices will make things so easy for students that they will not undertake the nitty gritty of writing and translating by themselves.
Selected readings

* "Korean oralization of Literary Sinitic" (4/23/24)
* "Macroeconomics of AI?" (4/23/24)

[Thanks to Don Keyser]

➖ @EngSkills

Читать полностью…

Advanced English Skills

Phrasal Verb of the Day | Vocabulary | EnglishClub
rub out (2)

to kill somebody

➖ @EngSkills

Читать полностью…

Advanced English Skills

Idiom of the Day
be in with a chance

To have a good chance or high probability of doing or accomplishing something. Primarily heard in UK. Watch the video

➖ @EngSkills

Читать полностью…

Advanced English Skills

(9/3/16)
* "Annals of literary vs. vernacular, part 2" (9/4/16)
* "Shandong vernacular, then and now" (8/1/21)
* "Missionary Linguistics; the joys of interpreting" (12/25/21)
* "Buddhism and languages" (2/28/17)
* "Arabic and the vernaculars, part 5" (8/20/22)
* Si Nae Park, The Korean Vernacular Story: Telling Tales of Contemporary Chosŏn in Sinographic Writing (New York:  Columbia University Press, 2020).
* Victor H. Mair, "Buddhism and the Rise of the Written Vernacular in East Asia:  The Making of National Languages", Journal of Asian Studies, 53.3 (August, 1994), 707-751 — for me personally, the most important linguistic impact of Buddhism was its legitimization of the written vernacular in China

➖ @EngSkills

Читать полностью…

Advanced English Skills

Language Log
Macroeconomics of AI?

Daron Acemoglu, "The Simple Macroeconomics of AI":

ABSTRACT: This paper evaluates claims about the large macroeconomic implications of new advances in AI. It starts from a task-based model of AI’s effects, working through automation and task complementarities. It establishes that, so long as AI’s microeconomic effects are driven by cost savings/productivity improvements at the task level, its macroeconomic consequences will be given by a version of Hulten’s theorem: GDP and aggregate productivity gains can be estimated by what fraction of tasks are impacted and average task-level cost savings. Using existing estimates on exposure to AI and productivity improvements at the task level, these macroeconomic effects appear nontrivial but modest—no more than a 0.71% increase in total factor productivity over 10 years. The paper then argues that even these estimates could be exaggerated, because early evidence is from easy-to-learn tasks, whereas some of the future effects will come from hard-to-learn tasks, where there are many context-dependent factors affecting decision-making and no objective outcome measures from which to learn successful performance. Consequently, predicted TFP gains over the next 10 years are even more modest and are predicted to be less than 0.55%. I also explore AI’s wage and inequality effects. I show theoretically that even when AI improves the productivity of low-skill workers in certain tasks (without creating new tasks for them), this may increase rather than reduce inequality. Empirically, I find that AI advances are unlikely to increase inequality as much as previous automation technologies because their impact is more equally distributed across demographic groups, but there is also no evidence that AI will reduce labor income inequality. AI is also predicted to widen the gap between capital and labor income. Finally, some of the new tasks created by AI may have negative social value (such as design of algorithms for online manipulation), and I discuss how to incorporate the macroeconomic effects of new tasks that may have negative social value.
A contrary view, or at least some objections, from Tyler Cowan — including this:

[A]s with international trade, a lot of the benefits of AI will come from “new goods,”  Since the prices of those new goods previously were infinity (do note the degree of substability matters), those gains can be much higher than what we get from incremental productivity improvements.  The very popular Character.ai is already one such new good, not to mention I and many others enjoy playing around with LLMs just about every day.

But there's another thing that neither Acemoglu nor Cowan considers, which is that administrative automation may be different, at least in some settings. I predict that applications of "AI" to administrative functions will decrease productivity more than they increase it — though I'll skip the supporting details to protect the innocent (as well as the guilty…).

[h/t Bob Shackleton]

➖ @EngSkills

Читать полностью…

Advanced English Skills

Funny Or Die (Youtube)
Soy Vey with Dylan Adler (Bless These Braces: Episode 9)


Comedian Dylan Adler (The Late Late Show) goes deep with Tam Yajia on breakdancing at Bar Mitzvahs, his identical twin brother, and a memorable first kiss.

Get all 10 episodes of season 1 now, and stay in touch for new episodes, news, and show extras: https://norby.link/ceiRm2

Key Moments
02:00 - Breakdancing at Bar Mitzvahs
03:25 - Gay twin brother
05:18 - Coming out
11:45 - Half Jewish/Half Japanese
12:35 - A Wicked-themed Bar Mitzvah
15:13 - Becoming an adult, your first kiss
18:02 - Dylan discovers that Tam has never seen Hamilton
20:00 - Tam's childhood lies

Subscribe to our YouTube channel: https://www.youtube.com/c/funnyordie?sub_confirmation=1

Get more Funny Or Die
-------------------------------
Facebook: https://www.facebook.com/funnyordie
Twitter: https://twitter.com/funnyordie
Instagram: http://instagram.com/funnyordie
TikTok: funnyordie" rel="nofollow">https://www.tiktok.com/@funnyordie

➖ @EngSkills

Читать полностью…

Advanced English Skills

Phrasal Verb of the Day | Vocabulary | EnglishClub
act on

If you act on somebody's advice, you do as they suggest.

➖ @EngSkills

Читать полностью…

Advanced English Skills

Idiom of the Day
in virtue of (something)

Due to something; because of something; by reason of something. Watch the video

➖ @EngSkills

Читать полностью…

Advanced English Skills

[… lots of stuff omitted …]

That excessive Bail ought not to be required, nor excessive Fines imposed, nor cruel and unusual Punishments inflicted. http://languagelog.ldc.upenn.edu/myl/1969CruelAndUnusual0.png ➖ @EngSkills

➖ @EngSkills

Читать полностью…

Advanced English Skills

Language Log
Yay Newfriend again

I got an echo of Saturday's post about chatbot pals, from an article yesterday in Intelligencer — John Herrman, "Meta’s AI Needs to Speak With You" ("The company is putting chatbots everywhere so you don’t go anywhere"):

Meta has an idea: Instead of ever leaving its apps, why not stay and chat with a bot? This past week, Mark Zuckerberg announced an update to Meta’s AI models, claiming that, in some respects, they were now among the most capable in the industry. He outlined his company’s plans to pursue AGI, or Artificial General Intelligence, and made some more specific predictions: “By the end of the decade, I think lots of people will talk to AIs frequently throughout the day, using smart glasses like what we’re building with Ray-Ban Meta.”
Most of Herrman's examples are the standard ones about (practical or curiosity-driven) search, semi-whimsical image generation, and so on. But there are also suggestions about more personal kinds of advice:

Elsewhere, Meta’s AI is giving parenting advice on Facebook — claiming it’s the parent of a both gifted and disabled child who’s attending a New York City public school.

That's a reference to this Facebook exchange:

http://languagelog.ldc.upenn.edu/myl/MetasChild.jpeg

(See here for Meta's Help Center on "answers to Facebook group posts and comments".)

It's obviously a mistake for Meta AI to pretend to have a child. But I expect we're going to see it more frequently offering explicitly-authored advice in public forums like Facebook — and maybe also offering private advice to users, based on its deep knowledge of their specific social and personal world. That's a domain where Meta has a big advantage, its only real competitors being Google and Apple, with Microsoft trying to catch up, and maybe X claiming that such things will be part of its Everything aspiration.

The authors of these interventions might be generic bots like "Meta AI", but it seems more likely that there will be a range of personalities with special names and images, focused on things like helping you to plan a trip, or interpret social interactions, or deal with a difficult acquaintance, or just provide a Rogerian venting channel.

As everyone knows, marketing bots of various kinds have been intervening for a long time in social media and individuals' email, texts, and phone calls. But this will be a different kind of intervention.

Still basically spam, I guess, but generated by the platform itself, and maybe more effective in reaching (at least some) users.

➖ @EngSkills

Читать полностью…

Advanced English Skills

Phrasal Verb of the Day | Vocabulary | EnglishClub
fall over

If someone falls over, they fall to the ground.

➖ @EngSkills

Читать полностью…

Advanced English Skills

Idiom of the Day
(in) up to (one's) eye(ball)s

Extremely busy; deeply involved or engrossed (in or with something). Watch the video

➖ @EngSkills

Читать полностью…

Advanced English Skills

Suzhou, Wenzhou, Hangzhou, Ningbo, etc. and is spoken widely in Han emigré communities in Europe), and I dare say even topolects of regions like Sichuanese / Szechwanese (remember Der gute Mensch von Sezuan?) — with its hip-hop and rap pop culture and tongue-rocking cuisine — and Northeast / Dongbei / Manchuria with its ultra-talented entertainers.
It will be much easier for these languages to emerge in their full glory if people stop referring to the totality of Han languages as Chinese, which is a political construct, and think of it rather as Sinitic, which is a linguistic concept.  As soon as you buy into the dogma / doctrine that Mandarin is the sole, unique, superior brand of ethnic Han language, then you allow the Mandarins of Beijing / Peking to relegate all the other forms of Sinitic speech to the status of lowly "dialect" — including Cantonese, which in actuality is a mighty language with nearly a hundred million (!) speakers. A note on Wu

Intellectually, economically, and in other ways, this group of Sinitic languages was remarkably consequential and powerful already from the middle period of Chinese history.  Its dramatic downturn in recent decades is the result of purely political machinations:

=====

The decline of Wu began from around 1986, when students were banned from speaking "uncivilized dialects" during class, a term used by the State Language Commission to refer to all Chinese languages other than Standard Chinese. In 1992, students in Shanghai were banned from speaking Wu at all times on campuses. Since the late 2000s, Wu mostly survived in kitchens and theatres, as a "kitchen language" among the elderly housewives and as a theatrical language in folk Yue opera, Shanghai opera and Pingtan. As of now, Wu has no official status, no legal protection and there is no officially sanctioned romanization.

(Wikipedia)

===== Selected readings

* "Language, topolect, dialect, idiolect" (10/3/23) — with extensive bibliography (during the last two decades, the Language Log posts on the classification of Sinitic and its lects, large and small, are countless)
* "Topolect was specifically invented in 1991 by Victor Mair as a translation of 方言 (fangyan) to get around the whole language/dialect bombshell when it comes to Chinese", Hacker News (7/4/21) — with minimal, yet essential, bibliography

[h.t. Geoff Wade]

➖ @EngSkills

Читать полностью…

Advanced English Skills

Language Log
Chinese dialectometry: fundamental flaws

Really happy to announce our new (open access) paper was finally published today in @LinguisticsJ!

"Geographic structure of Chinese dialects: A computational dialectometric approach"https://t.co/oyNPabq0CN

with He Huang (lead author), Lei Jia and Zhuo Chi

A short … pic.twitter.com/ldXwh3FDCU
— Jack Grieve (@JWGrieve) April 23, 2024
This is the cited paper:

"Geographic structure of Chinese dialects: A computational dialectometric approach", by He Huang, Jack Grieve, Lei Jiao, and Zhuo Cai, Linguistics (De Gruyter Mouton [April 23, 2024]) https://doi.org/10.1515/ling-2021-0138 Abstract
Dialect classification is a long-standing issue in Chinese dialectology. Although various theories of Chinese dialect regions have been proposed, most have been limited by similar methodological issues, especially due to their reliance on the subjective analysis of dialect maps both individually and in the aggregate, as well as their focus on phonology over syntax and vocabulary. Consequently, we know relatively little about the geolinguistic underpinnings of Chinese dialect variation. Following a review of previous research in this area, this article presents a theory of Chinese dialect regions based on the first large-scale quantitative analysis of the data from the Linguistic Atlas of Chinese Dialects, which was collected between 2000 and 2008, providing the most up-to-date picture of the full Chinese dialect landscape. We identify and map a hierarchy of 10 major Chinese dialect regions, challenging traditional accounts. In addition, we propose a new theory of Chinese dialect formation to account for our findings.
Keywords: Chinese dialects; dialectology; dialectometry; geolinguistics; typology Conclusions

To conclude, in this article we have presented the first large-scale dialectometric analysis of Chinese dialect survey data, uncovering hidden structure in regional variation in Chinese, including proposing new theories of modern Chinese dialect regions and of the historical formation of Chinese dialect regions. Our results both support and challenge standard views in Chinese dialectology, providing a quantitative basis for future research in Chinese dialectology, as well as for cross-linguistic typological analysis. This study also highlights the importance of adopting a quantitative and data-driven approach to dialectology. Geolinguistic data is voluminous, high-dimensional, and spatially related, and it is therefore challenging to effectively and efficiently detect and understand relationships and patterns in dialect data. Crucially, extending our scientific understanding of geolinguistic phenomenon must generally rely on the discovery, interpretation, and presentation of multivariate spatial patterns. Dialectometry is a powerful tool that integrates computational, visual, and cartographic methods together to detect and visualize multivariate spatial patterns. It bridges our linguistic knowledges with data-driven, quantitative research and provides us a new way to evaluate previous theories and explore new issues objectively, as we have demonstrated for the Chinese language in this study, leading to new and important insights about regional variation in one of the most important languages in the world.

The conceptual defects of this paper are evident from the first paragraph of the Introduction:

Chinese is a group of language varieties that forms the Sinitic branch of the Sino-Tibetan family. It is the mother tongue of 1.2 billion people, approximately 16 % of the World’s population. Understanding the geographic structure of Chinese dialects and the relationships between these dialects is important because it allows us to better understand the history of Sinitic languages, which is crucial for resolving questions about the formation of [...]

Читать полностью…

Advanced English Skills

Funny Or Die (Youtube)
Tam's Mom Has A Side Hustle (Bless These Braces)


Tam talks about her mom's unique side hustle on this week's Bless These Braces with guest Dylan Adler.

Get all 10 episodes of season 1 now, and stay in touch for new episodes, news, and show extras: https://norby.link/ceiRm2

Subscribe to our YouTube channel: https://www.youtube.com/c/funnyordie?sub_confirmation=1

Get more Funny Or Die
-------------------------------
Facebook: https://www.facebook.com/funnyordie
Twitter: https://twitter.com/funnyordie
Instagram: http://instagram.com/funnyordie
TikTok: funnyordie" rel="nofollow">https://www.tiktok.com/@funnyordie

➖ @EngSkills

Читать полностью…

Advanced English Skills

Word of the Day
amulet

Definition: (noun) An object worn, especially around the neck, as a charm against evil or injury.
Synonyms: talisman.
Usage: It was sorcery, magic of the worst kind, thought Buldeo, and he wondered whether the amulet round his neck would protect him.
Discuss

➖ @EngSkills

Читать полностью…

Advanced English Skills

Word of the Day
Word of the Day: hardscrabble

This word has appeared in 31 articles on NYTimes.com in the past year. Can you use it in a sentence?

➖ @EngSkills

Читать полностью…

Advanced English Skills

Slang of the Day | Vocabulary | EnglishClub
gross

disgusting, very unpleasant

➖ @EngSkills

Читать полностью…

Advanced English Skills

Language Log
Korean oralization of Literary Sinitic

Si Nae Park came to Penn last Thursday (4/18/24) to talk about kugyŏl / gugyeol / kwukyel 구결 口訣 ("oral glossing"). Gugyeol, or kwukyel, is a system for rendering texts written in Classical Chinese into understandable Korean. It was used chiefly during the Joseon dynasty, when readings of the Chinese classics were of paramount social importance. Thus, in gugyeol, the original text in Classical Chinese was not modified, and the additional markers were simply inserted between phrases.

The parts of the Chinese sentence would then be read in Korean out of sequence to approximate Korean (SOV) rather than Chinese (SVO) word order. A similar system for reading Classical Chinese is still used in Japan and is known as kanbun kundoku.

(Wikipedia)
Park's analyses and explanations were like a revelation to me for a number of reasons.  First of all, I was already familiar with the analogous Japanese method for reading Literary Sinitic, called kundoku, which involves a lot of rearrangement, modification, and annotation of the text to make it more like Japanese, whereas it seems that kugyŏl tries to stay closer to the Literary Sinitic.

I was also long aware of the Sinitic expression kǒujué 口訣, but in Chinese it means something quite different than it does in Korean:

* (religion) orally transmitted esoteric teachings in Buddhism and Taoism
* mnemonic chant; formula; rhyme for remembering (arithmetic tables, character stroke order, etc.)

(Wiktionary)

This is not to say that premodern Chinese did not see a need for making the content of Literary Sinitic available for those who were unable to read it.  For this purpose, socially sensitive individuals resorted to a variety of devices, including oral and written translations into the vernacular, as I demonstrated in "Language and Ideology in the Written Popularizations of the Sacred Edict", in David Johnson, Andrew J. Nathan, and Evelyn S. Rawski, eds., Popular Culture in Late Imperial China (Berkeley and Los Angeles:  University of California Press, 1985), pp. 325-359.

Chinese referred to these devices as zhíjiě 直解 ("direct explanation"), zhíshuō yàolüè 直說要略 ("directly expounded essentials"), yǎnyì 演義 ("elaboration"), tújiě 圖解 ("illustrated explanation"), and many others, which shows that there was a need for making literary texts available to the broader, uneducated populace, and that it was being met by various means.

Nowadays, almost all the major literary and classical Chinese texts have been rendered into Mandarin, and these are called 白話翻譯 ("vernacular translations").

The Koreans during the middle of the second millennium AD also had textbooks for learning vernacular Sinitic. Bak Tongsa (Chinese: 朴通事; lit. 'Pak the interpreter') was a textbook of colloquial northern Chinese published by the Bureau of Interpreters in Korea in various editions between the 14th and 18th centuries. Like the contemporaneous Nogeoldae ('Old Cathayan'), it is an important source on both Late Middle Korean and the history of Mandarin Chinese. Whereas the Nogeoldae consists of dialogues and focusses on travelling merchants, Bak Tongsa is a narrative text covering society and culture.

(source)

Lest I overlook another significant Korean means for annotating Chinese-language texts, I should mention eonhae 언해 諺解, which the Japanese also had, genkai げんかい 諺解 (lit., "aphoristic explanation").

In sum, I will make two main points:  1.there's a sharp difference between oralization and vernacularization, 2. kugyŏl belongs to the former, beon-yeog 번역 / hon'yaku 翻訳 / fānyì 翻譯 to the latter. Selected readings

* "The many meanings and faces of 'vernacular'" (7/26/23)
* "Vulgar village vernacular" (8/21/21)
* "Mixed literary and vernacular grammar"[...]

Читать полностью…

Advanced English Skills

Learn English Through Football: (to) Claw

Читать полностью…

Advanced English Skills

Word of the Day
connoisseur

Definition: (noun) A person with expert knowledge or training, especially in the fine arts.
Synonyms: cognoscente.
Usage: I brought the painting to the world's best art connoisseurs, and they all agreed that it was an authentic Picasso and would fetch millions at auction.
Discuss

➖ @EngSkills

Читать полностью…

Advanced English Skills

Word of the Day
Word of the Day: blithely

This word has appeared in 72 articles on NYTimes.com in the past year. Can you use it in a sentence?

➖ @EngSkills

Читать полностью…

Advanced English Skills

Slang of the Day | Vocabulary | EnglishClub
smart-arse

a person who's annoying because they try to show how clever and knowledgeable they are (n.) | having an annoying way of trying to seem clever (adj.)

➖ @EngSkills

Читать полностью…

Advanced English Skills

Language Log
Hendiadys and sleeping in parks

Samuel Bray, "Cruel AND Unusual?", Reason 4/21/2024:

On Monday, the Supreme Court will hear argument in an Eighth Amendment case, City of Grants Pass, Oregon v. Johnson. One thing I will be watching for is whether the justices in their questions treat "cruel and unusual" as two separate requirements, or as one.

The Eighth Amendment (to the U.S. Consitution) says that "Excessive bail shall not be required, nor excessive fines imposed, nor cruel and unusual punishments inflicted."

And the issue in the cited Supreme Court case is "Whether the enforcement of generally applicable laws regulating camping on public property constitutes “cruel and unusual punishment” prohibited by the Eighth Amendment." (More here, here, and elsewhere…)
Samuel Bray's interest in the interpretation of "cruel and unusual" follows up on his 2016 Virginia Law Review article,  "'Necessary and Proper' and 'Cruel and Unusual': Hendiadys in the Constitution", Va. L. Rev. (2016):

This Article attempts to shed new light on the original meaning of the Necessary and Proper Clause, and also on another Clause of the U.S. Constitution, the Cruel and Unusual Punishments Clause. The phrases “necessary and proper” and “cruel and unusual” can be read as instances of an old but now largely forgotten figure of speech. That figure is hendiadys, in which two terms separated by a conjunction work together as a single complex expression.

A bit more of that article's argument:

First consider “cruel and unusual.” These are often understood as two separate requirements: punishments are prohibited only if they are cruel and unusual. Yet this phrase can easily be read as a hendiadys in which the second term in effect modifies the first: “cruel and unusual” would mean “unusually cruel.” When this reading is combined with the work of Professor John Stinneford, which shows that “unusual” was used at the Founding as a term of art for “contrary to long usage,” it suggests that the Clause prohibits punishments that are innovatively cruel. In other words, the Clause is not a prohibition on punishments that merely happen to be both cruel and innovative. It is a prohibition on punishments that are innovative in their cruelty.

You can read the rest for yourself…

The Wikipedia page explains that the origin of the word hendiadys is  the Greek phrase  ἓν διὰ δυοῖν "one through two".

One of the OED's earliest citations is to Angell Day's 1592 English Secretorie (revised edition) — the first edition was printed in 1586, which would make it the earliest citation.

Project Gutenberg has a transcription of the 1599 edition, in which the relevant definition reads Hendiadis, when one thing of it selfe intire, is diuersly layde open, as to saie, On iron and bit he champt, for on the iron bitte hee champt: And part and pray we got, for part of the pray: Also by surge and sea we past, for by surging sea we past. This also is rather Poeticall then other wise in vse.

I'm not familiar with the literature on the wording of the Bill of Rights, so maybe this is common knowledge — but a quick Google Books search reveals that the section on "Rights and Liberties" in this 1696 book lists a 1688 act of Parliament that contains (along with many other principles) almost exactly the wording of the Eighth Amendment:

Whereas the Lords Spiritual and Temporal, and Commons assembled at Westminster, lawfully, fully and freely representing all the Estates of the People of this Realm, did upon the 13th day of February in the year of our Lord One thousand six hundred eighty eight, present unto their Majesties, then called and known by the Names and Stile of William and Mary, Prince and Princess of Orange, being present in their proper Persons, a certain Declaration in Writing, made by the said Lords and Commons in the Words following, viz.

[...]

Читать полностью…

Advanced English Skills

Word of the Day
foundling

Definition: (noun) A deserted or abandoned child of unknown parentage.
Synonyms: abandoned infant.
Usage: No one knew why an envelope containing images of a mountainous landscape had been tucked in the folds of the foundling's blanket.
Discuss

➖ @EngSkills

Читать полностью…

Advanced English Skills

Word of the Day
Word of the Day: regale

This word has appeared in 10 articles on NYTimes.com in the past year. Can you use it in a sentence?

➖ @EngSkills

Читать полностью…

Advanced English Skills

Slang of the Day | Vocabulary | EnglishClub
limey

a derogatory word meaning a British person (n.) | British (adj.)

➖ @EngSkills

Читать полностью…

Advanced English Skills

Language Log
The future Sinitic languages of East Asia

Is monolingualism a normal, natural, necessary state of affairs for human beings?

Can you imagine a world in which there were only one language?  How is that even possible?

These are questions that come to mind after reading Gina Anne Tam's deeply thought provoking "Mandarin Hegemony: The Past and Future of Linguistic Hierarchies in China", pulse (4/18/24).

Tam begins with a gripping, hard-hitting scene that we at Language Log were already well aware of last fall:  "Speak Mandarin, not Cantonese, even in Macau" (10/31/23).  Here are the opening paragraphs of her article:

At a concert in Macau in the autumn of 2023, Cantopop superstar Eason Chan used an interlude to talk about his songwriting process. Suddenly, shouts from the audience interrupted his soliloquy, as a few fans demanded that he shift from speaking in his native Cantonese, the majority language in Macau, to Mandarin, the Chinese national language. Chan stopped and quickly launched into a multilingual lecture, reprimanding those who deigned to tell him what to speak. In English, Cantonese, Mandarin, and Thai, he defended multilingualism for the freedom it grants: ‘I love speaking in whatever way and language I want’ (Huang 2023).
Chan noted that these demands dripped with a sense of entitlement. ‘You can ask nicely,’ he quipped. ‘Would you ask David Bowie to speak Mandarin or Cantonese?’ This entitlement, Chan implies, is emboldened by presumptions of power. Instinctively, both he and his audience know that most of them would not feel entitled to shout at a native English-speaking performer for the language they chose to speak. But to these members of Chan’s audience, Cantonese speakers should speak the common and official Chinese language. Cantonese, in their world view, is a lesser, local variant of Chinese, whereas the official language should be the presumptive language of communication in Chinese-speaking spaces.

Tam goes on to address a number of vital language issues in China today, sensitively probing the meaning and implications of "hegemony", comparing the position of Mandarin in China with that of English in the world, analyzing the situation regarding the non-Mandarin topolects vis-à-vis the place of non-Sinitic languages like Uyghur, Tibetan, and Mongolian of the PRC, which shows how racialized Mandarin hegemony is in China, and so forth.

Unsurprisingly, Mandarin hegemony does not go unchallenged, particularly in a place like Hong Kong, where Cantonese speakers resist with all the resources at their disposal, including fighting for mother tongue education in the schools.

In the final section of her article, Tam shows clearly whose side she is on: De-Normalising Linguistic Hegemony

Nonetheless, Mandarin hegemony remains pervasive. And with a powerful government as invested in its maintenance as is the Chinese Communist Party, it remains difficult to challenge. Yet, it is important to recognise that while hegemony is structural, it is not outside our control. Humans create structures. We all have agency, big or small, in how we respond to hegemonic structures, linguistic hegemony included. As Mikanowski (2018) reminds us, linguistic hegemony is normalised by one dangerous idea: ‘[T]hat a single language should suit every purpose, and that being monolingual is therefore somehow “normal”.’ We all have a role to play in ensuring that this is a normal that we will not accept.

I like the idea of "de-normalizing" an odious government policy.  Worth a try, isn't it?

One of the first future languages of East Asia will be Cantonese.  It will no longer pejoratively be thought of as a mere dialect of a hierarchically superior Mandarin.  It will be followed by languages like Hokkien (also spoken widely throughout Southeast Asia), Wu (includes the topolects of Shanghai, [...]

Читать полностью…
Подписаться на канал