🌓 You can't put the clock back!
گذشته ها گذشته!
🌓 Let bygones be bygones!
گذشته ها را فراموش کن!
#اصطلاح
@sadeghiza
🌓 I want to try my luck.
میخواهم بخت خودم را امتحان کنم.
🌓 She is a marrigeable girl.
او دختری دم بخت است.
🌓 She found a prospective husband.
او بختش باز شد.
🌓 Don't push your luck.
به بخت خودت لگد نزن.
🌓 Today is one of those days.
امروز بخت با من یار نیست.
🌓 Better luck next time.
امیدوارم دفعه بعد بخت با تو یار باشد.
🌓 He is unfortunate.
او بدبخت است.
🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺
#جملاتی_با_بخت
@sadeghiza
صفحه انگلیسی ما در اینستاگرام را با مطالب متفاوت از کانال و مجموعه ای از جملات زیبا و آموزنده انگلیسی و مطالب متنوع دیگر دنبال کنید.👇
@sadeghiza
Instagram.com/sadeghiza
مکالمه انگلیسی در فرودگاه
Agent: Good morning! Where are you flying to today?
صبح بخیر! امروز به کجا پرواز دارید؟
Rose: London.
لندن
Agent: May I have your passport, please?
میشه لطفا گذرنامتون را ببینم؟
Rose: Here you go.
بفرمایید
Agent: Are you checking any luggage?
آیا چمدانی دارید که در بار هواپیما گذاشته شود؟
Rose: Just this one.
فقط این یکی.
Agent: OK, please place your luggage on the scales.
خیلی خوب، لطفا چمدانتان را روی ترازو قرار دهید.
🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺
#مکالمه_فرودگاه
انگلیسی برای همه👇
https://telegram.me/joinchat/AqK_2jua_uOcG3cO2YzJlA
کانال انگلیسی برای همه با انواع مطالب انگلیسی برای تمامی سطوح با بیش از 10700 عضو. لینک عضویت👇
https://telegram.me/joinchat/AqK_2jua_uOcG3cO2YzJlA
لطفا این پست را در گروهای عضو فوروارد کنید. سپاس
🌓 He is not in the picture.
او در جریان نیست (در باغ نیست).
🌓 Please put me in the picture.
لطفا من را در جریان بگذار(من را بی خبر نگذار)
@sadeghiza
🌓Ali loves Mina.
علی مینا را خیلی دوست دارد (علی عاشق مینا است.)
🌓 Ali adores Mina.
علی عاشق مینا است و اورا می ستاید.
🌓 Ali is (crazy) about Mina!
علی کشته مرده (دیوونه) مینا است.
🌓 Ali is in love with Mina!
علی عاشق مینا است!
🌓 Ali is devoted to Mina!
علی خیلی عاشق مینا است و خیلی هم حواسش به مینا است.
🎄🎄🎄🎄🎄🎄🎄🎄🎄🎄🎄🎄🎄🎄
انگلیسی برای همه👇
T.me/sadeghiza
47- حقوق سالیانه اش فقط 48000 دلار است.
His annual salary is just $48000(forty thousand dollars).
48- پایه حقوقش 300 دلار است.
His basic / base salary is $300.
49. او هفتگی / ماهیانه حقوق می گیرد
He is paid weekly / monthly.
50- در آمد بالایی دارد.
He has a high income./ He is well-paid.
51- در آمد کمی دارد.
He is poorly paid/ badly paid.
52- از راه تدریس پول زیادی به دست نمی آورد.
He doesn’t make a lot of money out of teaching.
53- می خواهد درخواست اضافه حقوق کند.
He is going to ask for a raise.
54- هفته گذشته ترفیع گرفت.
He got a promotion last week.
55- مدت زیادی بود منتظر ترفیع رتبه بود.
He had been expecting promotion for a long time.
56-هفته گذشته حقوقش را کم کردند.
He had pay cut last week.
57- هرگز فیش حقوقی اش را دیده ای؟
Have you ever seen his pay slip?
58- حقوقتان پس از کسر مالیات، بیمه و غیره چقدر است؟
How much is your salary after deductions for tax, insurance, etc?
59- بعد از کسر مالیات و غیره ، حقوق ماهیانه ام 70 دلار است.
After deductions for tax etc, my salary is $700 a month.
60- در آمد خالص/ ناخالص شما چقدر است؟
How much is your net/ gross income?
61- برادرم دنبال شغل می گردد.
My brother is looking for a job.
62- باید یک شغل موقت/ دائم پیدا کند.
He should find a temporary /permanent job.
63- کارکنان آنجا خیلی صمیمی هستند.
The staff there is so friendly.
64- پدر شما می تواند من را برای پست جدید در کارخانه اش توصیه کند؟
Can your father recommend me for the new post in his factory?
65- دست بردار. می توانی با پارتی بازی آنجا یک شغل برای خودت دست و پا کنی.
Come on. You can pull a few strings to get a job there.
66- باید دوستان رده بالایی داشته باشید.
You should have friends in high places.
67- چند روزی باید مرخصی بگیریم و به مسافرت برویم.
I have to take a few days off and go on a trip.
68- دوست دارم دو سه هفته مرخصی بگیرم.
I like to take a couple weeks’ leave.
69- او در حال مرخصی است./ به خاطر بیماری به مرخصی رفته است.
He is away in leave now./ he is on sick leave.
70- در مرخصی زایمان به سر می برد.
She is on maternity leave.
71- کارگران کارخانه پدرم یک بار اعتصاب کردند.
Once the workers in my father’s factory went on strike.
72- پدرم هم جزو اعتصاب کنندگان بود.
My father was also one of the strikers.
73- در آمد ثابتی دارم.
I have a steady income.
74- می خواهم شغلم را عوض کنم.
I want to change my job.
75- چرا می خواهی شغلت را عوض کنی؟ پول خوبی در می آوری.
Why do you want to change your job? You get / earn good money!
76- من در پی گرفتن حقوق خوب نیستم.
I am not interested in a good salary.
77- حقوق کمی دارم.
I have a poor salary.
78- امنیت شغلی ندارم.
I don’t have a job security.
79- تدریس ممکن است خیلی رضایت بخش باشد، اما درآمد زیادی ندارد.
Teaching can be very rewarding, but there’s no money in it.
80- می خواهم در پژوه ای سرمایه گذاری کنم.
I want to invest in a project.
#جملات_کاربردی_در_مورد_شغل
انگلیسی برای همه👇
https://telegram.me/joinchat/AqK_2jua_uOcG3cO2YzJlA
🌓 early bird = early riser
آدم سحرخیز
🌓 An early bird cathes the worm.
سحرخیز باش تا کامروا شوی.
@sadeghiza
🌓 Look before you leap.
بی گدار به آب نزن.😉
🌓 You are grounded.
حق نداری از خونه بیرون بری.
#اصطلاح
#idiom
@sadeghiza
🌓 Beats me!
نمی دانم.
🌓 Beat the clock!
زود کاری را تمام کردن(بخصوص قبل از موعد مقرر)
🌓 Beat it!
فورا از جلو چشمم دور شو!
🌓 Beat the heat!
خود را خنک کردن
🌓 Beat around the bush!
خود را به نفهمی زدن.
🌓 beat
خیلی خسته (غیررسمی)
@sadeghiza
🌓 rich
ثروتمند (افراد و مکان ها)
🌓 wealthy
ثروتمند (افراد و مکان ها بویژه وقتی برای مدت زیادی ثروتمند بوده اند.
🌓 affluent
(رسمی) ثروتمند - مرفه (برای جوامع، گروها و افراد و نواحی که افراد پولدار زندگی می کنند)
🌓 prosperous
(رسمی) ثروتمند ( برای مکان ها و گروه های مردم بویژه وقتی که پول در نتیجه تجارت بدست آمده)
🌓 well-off
نسبتا ثروتمند - مرفه (در مقایسه با بقیه افراد)
🌓 be rolling in it/be loaded
خیلی ثروتمند (غیررسمی)
🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺
#لغت
منبع: دیکشنری لانگمن
انگلیسی برای همه👇
https://telegram.me/joinchat/AqK_2jua_uOcG3cO2YzJlA
لطفا کپی نکنید.🙃 فوروراد کنید. سپاس
🌓 I am so proud of my family!
= I take great pride in my family!
من به خانواده ام خیلی افتخار می کنم.
🌓 He is filled with pride!
او احساس غرور می کند.
@sadeghiza
🌓 beef
گوشت گاو
🌓 lamb
گوشت گوسفند
🌓 turkey
گوشت بوقلمون
🌓 chicken
گوشت مرغ
🌓 fish
گوشت ماهی
@sadeghiza
🌓 He lives in a fool's paradise.
او الکی خوش است.
🌓 He is pulling your leg.
او داره تو رو مسخره می کند(تو را دست می اندازد).
#اصطلاح
#idiom
@sadeghiza
هرآنچه در مورد #شغل به انگلیسی لازم دارید👇
1- چه کاره هستید؟ شغل شما چیست؟
What do you do?/what are you?/what’s your job?
2- پزشک عمومی/ پیرا پزشک هستم.
I am a general practitioner /paramedic.
3- مهندس/ هنرمند هستم.
I am an engineer /artist.
4- هنوز دانشجو هستم.
I am still a university student.
5- پدر شما چه کاره است؟
What does your father do?
6- پدرم شغل آزاد دارد./ بازنشسته است.
My father is self-employed/retired.
7- کارمند دولت/ خلبان سرهنگ بازنشسته است.
He is a government employee/ pilot/retired colonel.
8- پدرم خیاط / سنگ کار / مهماندار هواپیما/ آهنگر/ زرگر است.
My father is a tailor/ stonemason/steward/ blacksmith/goldsmith.
9- یکبار بهم گفتی پدرت قفل ساز است.
Once you told me your father was a locksmith.
10- پدرم دامپزشک / حسابدار/ افسر است.
My father is a veterinarian/ an accountant/ an officer.
11- دلال معاملات ملکی/ فروشنده است.
He is a real estate agent/ a salesman.
12- پدرم نگهبان/ کنترل چی / تشک دوز / تحویل دار بانک/ تلفن چی است.
My father is a watchman/ an usher/ an upholsterer/ a teller / a telephonist.
13- کارمند بانک است.
He is a bank clerk.
14- او متخصص زنان/ متخصص پوست/ متخصص قلب/ متخصص داخلی است.
She is a gynecologist/dermatologist/cardiologist/ internist.
15- متخصص بیهوشی/ پرستار/ استاد دانشگاه است.
He is an anesthetist/ a nurse/ a university teacher.
16- پدرتان کار نیمه وقت دارد یا تمام وقت؟
Does your father have a part-time or a full-time job?
17- او به صورت تمام وقت/ نمیه وقت کار می کند.
He works full time/ part time.
18- چند ساعت در روز کار می کند؟
How many hours a day does he work?
19- آیا شیفتی کار می کند؟
Does he work on shifts?
20- پدرم بیکار است.
My father is unemployed/out of work.
21-او از دولت مستمری بیکاری می گیرد.
He receives unemployment benefit from the government.
22- در سن 55 سالگی باز نشسته شد.
He took retirement at the age of 55.
23- مستمری بگیر است.
He is a pensioner./He receives pension.
24- شنیدم پدرت سال گذشته اخراج شد.
I hear your father was fired/ sacked / dismissed last year.
25- خیلی ها را اخراج کردند ولی پدرم خوش شانس بود که نگهش داشتند.
They fired many people, but my father was lucky to be kept on.
26- نه، کارش را ول کرد.
No, he gave up his job/ he quit.
27- استعفا داد.
He resigned.
28- برای چند هفته معلق بود.
He was suspended for a few weeks.
29- هیچ وقت نتوانسته است در یک شغل بماند.
He has never been able to hold down a job.
30- برادرت جایی استخدام است؟
Is your brother employed anywhere?
31- دو سه ماه است که به عنوان مهندس استخدام شده است.
He has been employed as an engineer for a couple of months.
32- کار فرمایش کیست؟کار خانه اش چند نفر نیرو دارد؟
Who is his employer? How many employees work in his factory?
33- پدرم می خواهد در خواست کار بدهد.
My father wants to apply for a job.
34- آیا فرم در خواست را تکمیل کرده است؟
Has he filled application from?
35- بله ،دارد دنبال یک معرف می گردد. شما معرف او می شوید.
Yes he is looking for a referee. Can you act as his referee?
36- هفته آینده مصاحبه دارم. امیدوارم همه چیز خوب پیش برود.
I have an interview next week. I hope it will go well.
37- برای چه پستی درخواست داده اید.
What position/ post have you applied for?
38- چه مدت است که این پست خالی است؟
How long has this post been vacant?
39- اولین شغلی را که به من پیشنهاد دهند می پذیرم.
I will accept/ take the first job they offer me.
40- مطمئنم به سمت مدیر فروش منصوب خواهید شد.
I am sure you will be appointed to the post of sales director.
41- نظرتان راجع به شغلتان چیست؟
How do you like your job?
42- خیلی شغلم را دوست دارم، ولی شغلم استرس زا/ کسل کننده/ خطرناک است.
I like it very much, but it’s very stressful/ boring/dangerous.
43- پدرم شغلش را دوست دارد چرا که شغلش آرامش بخش/ راحت و بی خطر است.
My father likes his job bacause it is relaxing/easy and safe.
44- ماهیانه چقدر در می آورد؟
How much does he earn monthly?
45- حقوقش / دستمزدش چقدر است؟
How much is his salary/ wage?
46- ماهیانه 500 دلار در می آورد.
He earns $500 (five hundred dollars) a month.
#جملات_کاربردی_در_مورد_شغل
انگلیسی برای همه👇
https://telegram.me/joinchat/AqK_2jua_uOcG3cO2YzJlA
🌓 Great boast, little toast!
جیب خالی، پزعالی!
🌓 Wishes don't wash dishes!
با حلوا حلوا دهان شیرین نمیشه!
#اصطلاح
#idiom
@sadeghiza
🌓 late
دیر
🌓 late = dead
مرحوم
🌓 latecomer
کسی که دیر میاد
🌓 late-night
آخر شب
🌓 a late-night movie
فیلمی که آخر شب پخش می شود.
🌓 lately
اخیرا
#لغت
@sadeghiza
🌓 Send somebody on false/fool's errand
کسی را دنبال نخود سیاه فرستادن
#اصطلاح
#idiom
@sadeghiza
🌓the country = the coutryside
زمین های اطراف شهر، شامل زمین های کشاورزی
🌓village
روستا
🌓the village
روستائیان
🌓town
شهر کوچک
🌓city
شهر بزرگ مهم
🌓city center = downtown
مرکز تجاری شهر
🌓rural areas
مناطق روستائی
🌓urban areas
مناطق شهری
🌓country
کشور
🌓state
ایالت
🌓province
استان
🌓capital
پایتخت
🌓metropolitan
کلان شهر
🌓continent
قاره
🌓citizen
شهروند
🌓fellow citizen
همشهری
🌓fellow countryman
هموطن
🌓patriot
وطن پرست
🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺
منبع: دیکشنری لانگمن
#لغت
انگلیسی برای همه👇
https://telegram.me/joinchat/AqK_2jua_uOcG3cO2YzJlA
لطفا کپی نکنید😉 فوروارد کنید.
🌓 know something like the back of one's hand
دانستن چیزی مثل کف دست
#اصطلاح
@sadeghiza