🎬 Идиома дня:
LUCKED OUT - lucked aʊt - повезло, подфартило
▪️ But I guess you lucked out. Но тебе, походу, повезло.
▪️ I can't believe we lucked out like this. Поверить не могу как нам подфартило.
▪️ You know, my cousin had the same problem, but he lucked out, 'cause his business burned to the ground. У моего кузена была та же проблема, но ему повезло, его бизнес сгорел дотла.
🎬 Идиома дня:
YOU ARE BREAKING UP - juː ɑː ˈ breɪkɪŋ ʌp - ты прерываешься, тебя не слышно, ты пропадаешь
▪️ You're breaking up, Larry. Say again. Repeat. Ты пропадаешь, Ларри. Скажи еще раз. Повтори.
▪️ You're breaking up. I can't hear you. Ты пропадаешь, не слышу тебя.
▪️ Weller, you're breaking up. Веллер, связь прерывается.
🎬 Идиома дня:
SUSS OUT - sʌs aʊt - разузнать, выяснить, раскусить, понять
▪️ Kevin's gone over there to suss out the situation. Кевин пошёл туда, чтобы выяснить ситуацию.
▪️ Rick has asked me to suss out the break-in at Booth tower. Рик просил меня разузнать о взломе в высотке Бута.
▪️ She's trying to suss out where we are. Она пытается понять, к чему мы клоним.
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ВОПРОС "HOW COME?"
HOW COME - haʊ kʌm - как так получилось/вышло/случилось? Как же так? Чего вдруг?
▪️ Then how come you to know it? Так почему же вы вдруг узнали об этом?
▪️ How come all the hotels are full? С чего вдруг все отели забиты?
▪️ Hyde, how come you do not have a girlfriend? Хайд, как так получилось, что у тебя нет девушки?
🎬 Фраза дня:
(IT'S) NOT A BIG DEAL - ɪts nɒt ɑ bɪg diːl - это не имеет большого значения, ерунда, пустяк, ничего такого, раз плюнуть
▪️ Mom, really, it's not a big deal. Мам, брось, это ерунда.
▪️ No, it's probably not a big deal. Нет, вероятно в этом нет ничего такого.
▪️ It is not a big deal, aunt Kristina, I'm an adult. Не имеет большого значения, тетя Кристина, я взрослый человек.
🎬 Идиома дня:
CUT CORNERS - kʌt ˈkɔːnəz - сглаживать углы, экономить, халтурить
▪️ Should have thought of that... before you cut corners on the metalwork. Об этом стоило подумать... прежде чем экономить на изготовлении деталей.
▪️ He cut corners everywhere - bad wiring, faulty brakes. Он экономил на всем — плохая проводка, неработающие тормоза.
▪️ Boy, I know you like to cut corners, but what kind of half-ass job was that? Парень, я знаю, что ты любишь халтурить, но что это за работа наспех?
🎬 Идиома дня:
PUT LIPSTICK ON A PIG - pʊt ˈlɪpstɪk ɒn ɑ pɪg - приукрашивать, мертвому припарка
▪️ This new operating system is just lipstick on a pig, if you ask me. Эту новую операционную систему просто приукрасили, если хотите знать мое мнение.
▪️ Buying this new furniture for our old room is like putting lipstick on a pig! Покупка этой новой мебели для нашей старой комнаты, это все равно что намазать свинью помадой.
▪️ That would be like putting lipstick on a pig. Это было бы как припарка мертвому.
🎬 Фраза дня:
OH SNAP- əʊ snæp - о, черт; блин; ёклмн; ёмае
▪️ Oh, snap, what was that? Блин, что это было?
▪️ Oh, snap, you dig Julianne. О, черт, тебе нравится Джулианна.
▪️ Oh snap! I forgot my phone. Емае, забыл свой телефон.
🎬 Слово дня:
WHATCHAMACALLIT - wɔʧəməˏkɔːlɪt - как его, как его там, штуковина, хреновина
Это очень неформальное слово, которое происходит от вопроса What do you call it? - Как это называется? Используется, когда вы забыли какое-то слово.
▪️ The whatchamacallit just disconnected from the thingamajig. Всего лишь эта хреновина отсоединилась от этой фиговины.
▪️ Uh, don't forget Aiden's got that, uh, whatchamacallit this afternoon. Не забудь, что у Эйдена этот, как его, сегодня днем.
▪️ Bart, Bart, we're in whatchamacallit... a pursuit! Барт, Барт, мы в этой, как его... погоне!
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ЗАЛЕЧЬ НА ДНО"
KEEP A LOW PROFILE - kiːp ɑ ləʊ ˈprəʊfaɪl - держаться в тени, залечь на дно, не светиться, вести себя тихо
▪️ You must keep a low profile. Ты должен держаться в тени.
▪️ And meanwhile, I suggest you keep a low profile. И к тому же, я предлагаю тебе не высовываться.
▪️ We'd better keep a low profile. Нам лучше залечь на дно.
🎬 Идиома дня:
HAVE NOTHING TO DO WITH - hæv ˈnʌθɪŋ tuː duː wɪð - не иметь никакого отношения к..., это никак не связано с..., это тут не причем
▪️ Dreams have nothing to do with the reality. Cны не имеют никакого отношения к реальности.
▪️ There may be things that have nothing to do with this case.
Могут существовать вещи, которые не имеют ничего общего с этим делом.
▪️ I have nothing to do with it. Я не имею к этому никакого отношения.
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "WE GOOD?"
WE GOOD? - wiː gʊd - Все хорошо/в порядке? У нас все нормально? Все путем? Теперь порядок? Мир?
▪️ So we good with the permits? Значит, с разрешениями все в порядке?
▪️ We good to go, then? Итак, все идет хорошо?
▪️ Okay. So we good, then. Ну лады, тогда все путем.
🎬 Пословица дня:
KEEP YOUR EYES OPEN AND YOUR MOUTH SHUT - kiːp jɔː aɪz ˈəʊpən ænd jɔː maʊθ ʃʌt - меньше говори и больше наблюдай, ты помалкивай да поглядывай, ты помалкивай да смотри в оба
▪️ When you come to that meeting, I want you to keep your mouth shut and your eyes open. Мне нужно, чтобы ты не говорил, а только слушал, когда придешь на собрание.
▪️ And I will keep my eyes open and mouth shut, I promise. И я буду наблюдать и держать рот на замке, обещаю.
▪️ I don't know, just keep your eyes open and mouth shut. Не знаю, просто смотри в оба да помалкивай.
Топ-2 способа быстро выучить английский1. Переехать в США;2. Подписаться на «Английский на слух»
Теперь не обязательно иметь друга-носителя языка, чтобы прокачать свой разговорный английский.
«Английский на слух» - мощный инструмент для каждого, кто хочет с первого раза понимать речь иностранцев и даже разговаривать с ними.
Ю ар вэлком:
@EnglishbyEar
🎬 Идиома дня:
IN HOT WATER - ɪn hɒt ˈwɔːtə - иметь неприятности, быть в беде
▪️ He has been in hot water at work since he took a week off with no excuse. У него на работе неприятности, с тех пор, как он взял выходную неделю без объяснений.
▪️ Rub him out or you'll be in hot water! Убери его, или у тебя будут неприятности.
▪️ You sure know many ways to get me in the hot water. Ты определенно знаешь много способов доставить мне неприятности.
🎬 Идиома дня:
NO HARM DONE - nəʊ hɑːm dʌn - ничего страшного не случилось, никто не пострадал, ничего страшного
▪️ Look, there's no harm done if she keeps her mouth shut and just listens. Ничего страшного... если она будет помалкивать и просто послушает.
▪️ I dare say there's no harm done in the end. В конце концов, смею сказать, никто не пострадал.
▪️ Nobody's gonna call the authorities if there's no harm done. Никто не станет сообщать властям, если не причинили вреда.
🎬 Фраза дня
NO BIGGIE - nəʊ ˈbɪgɪ - ничего страшного, ерунда, пустяки, не велика потеря
▪️ It's no biggie. What's wrong? Да ерунда, что не так то?
▪️ My dad would say it's no biggie. А вот мой отец бы сказал, что ничего страшного.
▪️ It's no biggie... leave him alone! Не велика потеря - оставь его в покое!
🎬 Слово дня:
EUNOIA - jˈuːnɔɪə - совершенное мышление, разумность
Является самым коротким английским словом, содержащим пять основных гласных
▪️ When Eunoia, ‘the thought of God,’ had created the world, she confided the government of the earth to the angels. Когда Юнойя, мысль бога, сотворила вселенную, править землей она поручила ангелам.
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ЗАВАЛИТЬСЯ СПАТЬ"
HIT THE HAY - hɪt ðiː heɪ - завалиться спать, отправиться на боковую (идиома)
▪️ It's 8:45, time to hit the hay. 8:45, пора на боковую.
▪️ Better hit the hay, son. Лучше отправляйся в койку, сынок.
▪️ I said, hit the hay! Бегом спать, я сказал!
🎬 Слово дня:
JEEPERS CREEPERS - ʤiːppəz ˈkriːpəz - опаньки, божечки мой, вот это да, охренеть, едрить колотить, мать честная
Тихое восклицание удивления, изумления, страха или восторга.
▪️ Jeepers creepers, that started up fast! Вот это да, как быстро загрузился!
▪️ Jeepers creepers! She was one hell of a girl! Божечки, она была потрясающей девушкой!
▪️ Jeepers creepers! I don't know what to say. Мать честная, не знаю что и сказать.
А что если использовать нейросети для изучения английского?
В канале «Английский с Midjourney» мы учим новые слова с помощью ассоциаций и прикольных картинок, которые генерирует нейросеть.
Подписывайтесь: /channel/midjourney_english
🎬 Идиома дня:
PAY OUT OF POCKET - peɪ aʊt ɒv ˈpɒkɪt - платить из собственного кармана
▪️ But most of my patients can't afford to pay out of pocket. Большинство моих пациентов не могут позволить себе платить из своего кармана.
▪️ He'll have to pay out of pocket. Ему придется заплатить из собственного кармана.
▪️ The company is making me pay for all this equipment out of pocket! Компания заставляет меня платить за все это оборудование из своего кармана!
🎬 Фраза дня:
SAME HERE - seɪm hɪə - я/мне тоже, и я так же, и мне, то же самое, то же могу сказать о себе
▪️ It's not the same here, either. Но и тут тоже уже не так.
▪️ And he may be doing the same here. И возможно, он делает то же самое.
▪️ 'Same here', replied Tiernan, with a great show of courage. "И я тоже", - явно храбрясь, заявил Тирнен.
🎬 Идиома дня:
FAIR ENOUGH - feə ɪˈnʌf - справедливо, логично, резонно, честно, тут я с тобой согласен
▪️ And so I thought, well, fair enough. И тут я подумал: ну, справедливо.
▪️ That's fair enough, isn't it? Это справедливо, не так ли?
▪️ Fair enough, but now you are thief, and they hang thieves. Резонно, но тогда ты вор, а воров вешают.
🎬 Фраза дня:
DON'T FREAK OUT - dɒnt friːk aʊt - не пугайся, не бойся, не паникуй, не сходи с ума, не нервничай
▪️ Leo, don't freak out. Лео, хватит нервничать.
▪️ Please stop freaking out. Пожалуйста, прекрати психовать.
▪️ I did not freak out. Я не сходил с ума.