AS DRY AS A BONE — Extremely dry.
👉 Идиому «As dry as a bone» — мы используем, когда говорим об очень сухом климате, погоде. Перевод: «сухой как спичка», «совершенно сухой».
Пример использования:
🇬🇧 Las Vegas is so arid — everything is as dry as a bone.
🇷🇺 Лас-Вегас такой засушливый — всё сухое, как спичка.
OLD FLAME — A person that you loved or had a sexual relationship with in the past.
👉 То, что, наверное, почти каждый вспоминает с теплом. «Old flame», дословно «старое пламя» — это наша старая любовь.
Пример использования:
🇬🇧 I poured lemonade out of surprise when I saw my old flame at that party.
🇷🇺 Я разлил лимонад от неожиданности, когда на той вечеринке увидел свою старую любовь.
4 суффикса, которые помогут расширить словарный запас.
А вы знали, что с помощью суффиксов мы можем легко удвоить вокабуляр, собирая новые слова из уже изученных? Всё просто: берём слово, добавляем суффикс и вуаля — из одного получаем два! Круто, правда?
• Сегодня мы разберём суффиксы, которые образуют существительные:
-dom — Значение состояния, качества или территории.
Free — Freedom
Свободный — Свобода
King — Kingdom
Король — Королевство
-ion — Значение действия, процесса.
To create — Creation
Создавать — Создание
To expect — Expectation
Ожидать — Ожидание
-ship — Состояние, положение, отношение между людьми.
Friend — Friendship
Друг — Дружба
Leader — Leadership
Лидер — Лидерство
-hood — Состояние, принадлежность к группе.
Child — Childhood
Ребёнок — Детство
Neighbor — Neighborhood
Сосед — Окрестности, соседство
FIFTY-FIFTY — (Into) equal halves.
«Fifty-fifty» — пополам, пятьдесят на пятьдесят, как счёт в ресторане у прогрессивных пар.
Пример использования:
🇬🇧 That weird guy split the coffee bill fifty-fifty with me. I didn't even drink it!
🇷🇺 Тот странный парень разделил со мной счёт за кофе пополам. Я ведь его даже не пила!
CUT DOWN — Срубить, убрать
🇬🇧 We need to cut down these trees to make space for the new building.
🇷🇺 Мы должны срубить эти деревья, чтобы освободить место для нового здания.
CUT OFF — Отрезать, прервать
🇬🇧 The storm cut off power to the whole neighborhood.
🇷🇺 Шторм прервал электроснабжение всего района.
CUT OUT — Вырезать, исключить
🇬🇧 I cut out pictures from magazines to make a collage.
🇷🇺 Я вырезаю картинки из журналов, чтобы сделать коллаж.
CUT THROUGH — Прорезать, проложить путь
🇬🇧 The road cuts through the mountain, making for a scenic drive.
🇷🇺 Дорога проложена через горы, что создает живописную дорогу.
CUT BACK — Сократить, уменьшить
🇬🇧 We need to cut back on our spending to save money.
🇷🇺 Нам нужно сократить расходы, чтобы сэкономить деньги.
Обучение английскому языку невозможно без изучения устойчивых словосочетаний, которые так активно используют в своей речи носители английского языка. О правилах использования и построения таких «Collocations»
COLLOCATION (устойчивое словосочетание) — естественная комбинация слов, которые связаны друг с другом по значению. Например:
DO HOMEWORK — делать домашнюю работу, как задание, связанное с обучением
DO HOUSEWORK — выполнять работу по дому, например делать уборку, стирку или готовить еду
MAKE MISTAKES — делать, совершать ошибки
🚀 Зачем изучать устойчивые словосочетания? Для того, чтобы изъясняться на английском более естественным и точным способом.
Скорее всего вас поймут, если вы скажете "make your homework" вместо "do your homework" или "do mistakes" вместо "make mistakes", однако высказывание "My uncle is a very high man" может быть не совсем понятным. Вы имеете в виду его рост или его высокое должностное положение в компании или правительстве? TALL MAN — исключает такую двусмысленность.
Narrative tenses — это группа временных форм в английском языке, которые используются для описания событий в прошлом, в основном, в рассказах и историях. Именно они помогают создать кинематографическую атмосферу и напряжение в рассказе, что делает его более интересным для читателей.
В своей новой статье преподаватель Аюб расскажет про эти временные формы.
So, what do you know about the narrative tenses? And why are they important in storytelling? Narrative tenses are separated into four basic tenses, they can be used in the active or passive forms.
THE SIMPLE PAST
The simple past is an action that happened in a specific point of time in the past, that action was done and finished.
🇬🇧 I read an interesting article last week/yesterday/ a few minutes ago…
🇷🇺 Я прочитал интересную статью на прошлой неделе/вчера/несколько минут назад...
The past simple consists of a simple rule: Subject + Past Form of the verb, and this of course depends on the type of verb; we add -ed to regular verbs and irregular verbs change the form.
❗The past simple requires a specific point of time in the past.
THE PAST PERFECT
🇬🇧 I had seen this movie before anyone else saw it.
🇷🇺 Я посмотрел этот фильм раньше, чем его увидел кто-либо другой.
In this example, there are two actions that happened in the past but they didn’t happen in the same time. In this case, the first action or even must be written in the past perfect, while the second one should be in the past simple/past continuous.
In narrative tenses, writers tend to use this tense a lot to make you live in the story, it is not an information overload, but it is a skill to attract the readers to find it more interesting to follow up with its course of actions.
6 словосочетаний, в которых используется предлог OF.
CONFIDENT OF — Уверенный в чём-то.
🇬🇧 He is confident of his team's chances of winning.
🇷🇺 Он уверен в шансах своей команды на победу.
ENVIOUS OF — Завистливый к чему-то.
🇬🇧 She is envious of her friend's success.
🇷🇺 Она завидует успеху своей подруги.
AWARE OF — Осведомлённый о чём-то.
🇬🇧 She is aware of the risks involved in the project.
🇷🇺 Она осведомлена о рисках, связанных с проектом.
TOLERANT OF — Терпимый к чему-то.
🇬🇧 She is tolerant of different opinions and beliefs.
🇷🇺 Она терпима к разным мнениям и убеждениям.
SUSPICIOUS OF — Подозрительный к чему-то.
🇬🇧 He is suspicious of his colleague's motives.
🇷🇺 Он подозрительно относится к мотивам своего коллеги.
SICK OF — Тошнотворный, надоевший.
🇬🇧 I'm sick of your constant complaining.
🇷🇺 Мне надоело твоё постоянное нытьё.
IT'S ALL GREEK TO ME — a way of saying that you do not understand something that is said or written.
👉 Получил посылку с Алиэкспресс, решаешь заглянуть в инструкцию, а там (внезапно) всё на китайском... «It's all Greek to me» — можем мы воскликнуть в таком случае. Греческого здесь нет, просто ничего не понятно. На русский идиома переводится как «мне это непонятно», «для меня это китайская грамота».
Пример использования:
🇬🇧 He always says simple things in such a complicated language that it's all Greek to me.
🇷🇺 Он всегда говорит простые вещи таким сложным языком, что мне ничего не понятно.
AFFECT и EFFECT — это два слова, которые часто путают между собой, поскольку они имеют несколько различных значений в зависимости от контекста.
Глагол AFFECT означает «оказывать влияние на» или «воздействовать на». Например:
🇬🇧 The bad weather affected my mood.
🇷🇺 Плохая погода повлияла на мое настроение.
Существительное EFFECT означает «результат» или «воздействие». Например:
🇬🇧 The effect of the medicine was immediate.
🇷🇺 Действие лекарства проявилось мгновенно.
Одним из ключевых отличий между этими словами является то, что AFFECT — это глагол, а EFFECT— существительное.
Кроме того, AFFECT обозначает действие, которое оказывает влияние на что-то другое, в то время как AFFECT обозначает результат этого воздействия.
Еще одно отличие между этими словами заключается в том, что AFFECT может использоваться в контексте чувств и эмоций, в то время как EFFECT относится к более конкретным результатам или последствиям. Например:
🇬🇧 The effects of the hurricane were devastating.
🇷🇺 Последствия урагана были разрушительными.
Наконец, следует отметить, что EFFECT может также использоваться как глагол и означает «производить результат» или «добиваться чего-то». Например:
🇬🇧 The new CEO hopes to effect changes in the company.
🇷🇺 Новый генеральный директор надеется осуществить изменения в компании.
GRIT YOUR TEETH — To accept a difficult situation and deal with it in a determined way.
👉 Осталась пара ночей до дедлайна? Самое время собраться с силами и успеть всё вовремя! И здесь вам пригодится фраза grit your teeth, которая переводится как «стиснуть зубы», «сжать зубы».
Пример использования:
🇬🇧 We had to grit our teeth and agree with their conditions because we wanted the contract.
🇷🇺 Нам пришлось стиснуть зубы и согласиться на их условия, потому что мы хотели получить этот контракт.
COME ACROSS — Наткнуться на что-либо, найти что-то случайно или неожиданно.
🇬🇧 I came across an old friend from high school at the grocery store yesterday.
🇷🇺 Вчера я случайно встретил старого друга из школы в продуктовом магазине.
COME UP WITH — Придумать что-то, создать или разработать что-то новое, например идею, план или решение.
🇬🇧 We need to come up with a new marketing strategy to attract more customers.
🇷🇺 Нам нужно придумать новую маркетинговую стратегию, чтобы привлечь больше клиентов.
COME DOWN WITH — Заболеть какой-либо болезнью.
🇬🇧 I think I'm coming down with a cold.
🇷🇺 Я думаю, что я начинаю болеть простудой.
COME OFF — Успешно завершить задачу или избежать неприятностей.
🇬🇧 I was able to come off as confident during the job interview.
🇷🇺 Мне удалось произвести впечатление уверенности во время собеседования на работу.
COME CLEAN — Признаться в своих поступках или проблемах, которые ранее были скрыты.
🇬🇧 After years of lying to her parents, she finally came clean about her drug addiction.
🇷🇺 После многих лет лжи своим родителям она наконец призналась в своей наркотической зависимости.
Слова которые помогут описать симптомы отравления:
FEVER — Высокая температура
🇬🇧 The meat they tried in Seoul wasn’t fresh and they had a fever for a couple of days.
🇷🇺 Мясо, которое они попробовали в Сеуле было несвежим и пару дней у них был жар.
HEARTBURN — Изжога
🇬🇧 Eating burgers in new McDonald’s gives me heartburn.
🇷🇺 У меня изжога из-за бургеров в новом Макдональдсе.
NAUSEOUS — Чувство тошноты
🇬🇧 Cleaning up my dog’s poop always makes me nauseous.
🇷🇺 Меня всегда тошнит, когда я убираю за своей собакой.
SUFFOCATE — Задыхаться
🇬🇧 He’s allergic to fish so he will suffocate if he even eats a piece.
🇷🇺 У него аллергия на рыбу, поэтому он начинает задыхаться, если даже съест кусочек.
SHARP PAIN — Острая боль
🇬🇧 She was doing yoga when suddenly a sharp pain shot through her stomach.
🇷🇺 Она занималась йогой, как вдруг ее живот пронзила острая боль.
DIZZY — Чувство головокружения
🇬🇧 Passing by my ex made me feel dizzy.
🇷🇺 Проходя мимо бывшего, я почувствовала головокружение.
SCENERY и VIEW — два слова, которые часто используются для описания окружающей среды, но имеют различные значения.
Слово SCENERY обычно относится к всей природной или искусственной обстановке, которая окружает нас, включая растительность, горы, водопады, деревни, города и т.д. То есть, scenery относится к более широкому пейзажу, а не только к определенному объекту.
🇬🇧 The scenery in the national park was breathtaking.
🇷🇺 Пейзаж национального парка был захватывающим.
🇬🇧 The play had amazing scenery and props.
🇷🇺 В пьесе были поразительные декорации и реквизит.
Слово VIEW, с другой стороны, относится к конкретному объекту, который мы наблюдаем или рассматриваем. Это может быть пейзаж, городской вид или что-то еще, что мы можем увидеть в определенный момент времени.
🇬🇧 The view from the top of the mountain was stunning.
🇷🇺 Вид сверху с горы был потрясающим.
🇬🇧 The hotel room had a beautiful view of the ocean.
🇷🇺 В номере отеля был красивый вид на океан.
Таким образом, основная разница между scenery и view заключается в том, что первое относится к более широкому пейзажу, а второе — к конкретному объекту, который мы можем увидеть.
PERSEVERANCE /ˌpɜː.sɪˈvɪə.rəns/ — Упорство
🇬🇧 With perseverance and hard work, you can achieve your goals.
🇷🇺 С настойчивостью и упорством вы можете достичь своих целей.
RESILIENCE /rɪˈzɪl.jəns/ — Устойчивость, жизнеспособность
🇬🇧 Despite facing many challenges, she showed remarkable resilience.
🇷🇺 Несмотря на многие препятствия, она показала замечательную устойчивость.
PATIENCE /ˈpeɪ.ʃəns/ — Терпение
🇬🇧 Learning a new skill takes time and patience.
🇷🇺 Изучение новых навыков требует времени и терпения.
DILIGENCE /ˈdɪl.ɪ.dʒəns/ — Усердие
🇬🇧 His diligence and attention to detail made him a valuable employee.
🇷🇺 Его усердие и внимание к деталям сделали его ценным сотрудником.
DISCIPLINE /ˈdɪs.ə.plɪn/ — Дисциплина
🇬🇧 Following a daily routine helps with discipline and productivity.
🇷🇺 Следование ежедневной рутине помогает с дисциплиной и производительностью.
5 СИНОНИМОМ СЛОВА SMALL
TINY /taɪni/ — Крошечный, мельчайший.
🇬🇧 The baby's fingers were tiny.
🇷🇺 Пальчики ребенка были крошечные.
PETITE /pəˈtiːt/ — Изящный, маленький рост. Часто используется для описания роста человека или размера одежды.
🇬🇧 She was a petite woman with delicate features.
🇷🇺 Она была женщиной небольшого роста с изящными чертами лица.
MINIATURE /ˈmɪn.ə.tʃər/ — Миниатюрный, модельный. Часто используется для описания моделей или копий.
🇬🇧 He collected miniature cars.
🇷🇺 Он коллекционировал миниатюрные машины.
MINI /ˈmɪn.i/ — Часто используется для описания товаров или порций.
🇬🇧 The mini cupcakes were perfect for a small dessert.
🇷🇺 Мини-капкейки были идеальным маленьким десертом.
COMPACT /kəmˈpækt/ — Маленький и плотно упакованный, обычно используется для описания предметов, которые легко помещаются в маленькие пространства.
🇬🇧 The apartment was small but compact, with everything she needed.
🇷🇺 Квартира была маленькой, но компактной, со всем необходимым.
STAB SOMEONE IN THE BACK — To harm someone who trusts you.
Друг доел последний кусочек пиццы, пока тебя не было рядом? Настоящий удар ножом в спину.
👉 Выражение «Stab someone in the back» означает «предательство», «удар ножом в спину».
Пример использования:
🇬🇧 A lot of people in this business think they have to stab each other in the back to succeed.
🇷🇺 Многие люди в этом бизнесе думают, что они должны предавать друг друга, чтобы добиться успеха.
Вам нравится читать контент на этом канале?
Возможно, вы задумывались о том, чтобы купить на нем интеграцию?
Следуйте 3 простым шагам, чтобы сделать это:
1) Регистрируйтесь по ссылке: https://telega.in/c/englesson
2) Пополняйтесь удобным способом
3) Размещайте публикацию
Если тематика вашего поста подойдет нашему каналу, мы с удовольствием опубликуем его.
CHANCE, OPPORTUNITY и POSSIBILITY — это три разных слова, которые могут использоваться в схожих контекстах, но имеют разные значения. Давайте разбираться в их отличиях!
CHANCE (шанс) — это возможность, которая может случиться или не случиться. Это может быть случайный и неожиданный момент или обстоятельство. Например:
🇬🇧 I took a chance and applied for the job even though I didn't have all the qualifications.
🇷🇺 Я рискнул и подал заявку на работу, хотя не соответствовал всем требованиям.
OPPORTUNITY (возможность) — это благоприятный момент или ситуация, в которой можно получить что-то хорошее или важное. Это может быть возможностью для успеха или для развития. Например:
🇬🇧 She saw the job opening as an opportunity to advance her career.
🇷🇺 Она рассматривала открытую вакансию как возможность продвижения в карьере.
POSSIBILITY (возможность) — это идея или вероятность того, что что-то может произойти. Это не обязательно означает, что это будет происходить, но это может быть возможным. Например:
🇬🇧 The company is exploring the possibility of expanding into international markets.
🇷🇺 Компания исследует возможность расширения на международные рынки.
Таким образом, chance — это случайная возможность, opportunity — это благоприятная возможность, которая может быть использована, а possibility — это идея или вероятность того, что что-то может произойти.
Почему мы всё время начинаем и бросаем учить английский?
Одна из причин — мы не знаем свой уровень языка. В итоге берёмся за контент, который нам не по силам. Например, сериал «Друзья» часто советуют смотреть тем, кто начинает учить язык, но в нём полно юмора, который начинающие пока понять не могут.
В итоге разрыв знаний удручает и мотивация снова падает.
Если вы готовы дать английскому ещё один шанс, мы поможем поверить в свои силы и довести дело до конца.
Приходите на бесплатную консультацию в Яндекс Практикум:
- Проведём устный тест на уровень языка,
- Покажем, чего реально добиться за полгода изучения,
- Расскажем, как наши курсы помогут достичь цели.
Записаться
IT'S ALL GREEK TO ME — a way of saying that you do not understand something that is said or written.
👉 Получил посылку с Алиэкспресс, решаешь заглянуть в инструкцию, а там (внезапно) всё на китайском... «It's all Greek to me» — можем мы воскликнуть в таком случае. Греческого здесь нет, просто ничего не понятно. На русский идиома переводится как «мне это непонятно», «для меня это китайская грамота».
Пример использования:
🇬🇧 He always says simple things in such a complicated language that it's all Greek to me.
🇷🇺 Он всегда говорит простые вещи таким сложным языком, что мне ничего не понятно.
PULL YOUR SOCKS UP — To make an effort to improve your work or behaviour because it is not good enough.
👉 Горят дедлайны и скоро сдавать проект? Придется поднапрячься! Идиому «Pull your socks up» можно использовать, когда речь идет как раз о таких ситуациях. Фраза переводится как «засучить рукава», «приложить усилия».
Пример использования:
🇬🇧 He’s going to pull his socks up if he wants to stay in the team.
🇷🇺 Ему придется поднапрячься, если он хочет остаться в команде.
TURN UP — Появиться, явиться
🇬🇧 I invited him to the party, but he didn't turn up.
🇷🇺 Я пригласил его на вечеринку, но он не явился.
TURN OVER — Перевернуть, развернуть
🇬🇧 He turned over the page of the book to continue reading.
🇷🇺 Он перевернул страницу книги, чтобы продолжить чтение.
TURN OUT — Оказаться, выясниться
🇬🇧 It turned out that the concert was canceled.
🇷🇺 Оказалось, что концерт был отменен.
TURN AWAY — Отвернуться, отказать в доступе
🇬🇧 The bouncer turned us away from the club because we didn't have IDs with us.
🇷🇺 Охранник не пустил нас в клуб, потому что с собой у нас не было удостоверения личности.
TURN INTO — Превратиться в, измениться
🇬🇧 The caterpillar turned into a butterfly after it emerged from the cocoon.
🇷🇺 Гусеница превратилась в бабочку, когда вышла из кокона.
AS DRY AS A BONE — Extremely dry.
👉 Идиому «As dry as a bone» — мы используем, когда говорим об очень сухом климате, погоде. Перевод: «сухой как спичка», «совершенно сухой».
Пример использования:
🇬🇧 Las Vegas is so arid — everything is as dry as a bone.
🇷🇺 Лас-Вегас такой засушливый — всё сухое, как спичка.
Что вы можете сказать о своей работе? Считаете ли вы ее интересной и увлекательной? Возможно она вовсе кажется вам скучной и вы хотите ее сменить? В этой статье преподаватель Кен подобрал английские прилагательные, которые помогут рассказать о своем месте работы на английском.
“What do you do?” is a question we often ask people to know what their occupation is. Of course, it’s easy to say, “I’m a doctor, teacher or manager.” But more importantly, what do people think of their job? Is it something they like? Are they satisfied at work? These are valid questions that deserve a clear answer. In order to describe one’s attitude towards work or just a general feeling of one’s job, certain words may be used in front of ‘work’ or ‘job’. You may use any of the following:
∙ exciting (увлекательный), stimulating (возбуждающий интерес), satisfying (доставляющий удовольствие), fascinating (увлекательный): the work is interesting and gives you positive feelings
∙ hard (трудный, тяжелый), demanding (требующий усилий), tough (трудный), tiring (утомительный): the work is difficult and makes you tired
∙ uninteresting (неинтересный), dull (унылый), boring (скучный), unstimulating (нестимулирующий): the work is not interesting
∙ repetitive (повторяющийся), routine (рутинный): the work involves doing the same things again and again
AS DRY AS A BONE — Extremely dry.
👉 Идиому «As dry as a bone» — мы используем, когда говорим об очень сухом климате, погоде. Перевод: «сухой как спичка», «совершенно сухой».
Пример использования:
🇬🇧 Las Vegas is so arid — everything is as dry as a bone.
🇷🇺 Лас-Вегас такой засушливый — всё сухое, как спичка.
STAB SOMEONE IN THE BACK — To harm someone who trusts you.
Друг доел последний кусочек пиццы, пока тебя не было рядом? Настоящий удар ножом в спину.
👉 Выражение «Stab someone in the back» означает «предательство», «удар ножом в спину».
Пример использования:
🇬🇧 A lot of people in this business think they have to stab each other in the back to succeed.
🇷🇺 Многие люди в этом бизнесе думают, что они должны предавать друг друга, чтобы добиться успеха.
ANTE UP — To give money, often unwillingly.
👉 «Ante up» означает «делать взнос», «расплатиться». Также фраза используется в карточных играх, в значении — делайте ставки!
Пример использования:
🇬🇧 Guys, the game has already started. Ante up!
🇷🇺 Парни, игра уже началась. Делайте ваши ставки!
GOOD GRIEF — Used to emphasize how surprised, angry, shocked, etc. you are.
👉 Хотите выразить удивление или разочарование? Для таких случаев отлично подойдет идиома good grief! На русский перевести идиому можно как «Боже!», «Господи!», «Да ладно!», «Вот это да!».
Пример использования:
🇬🇧 Good grief, Auntie, I wonder if you’re right!
🇷🇺 Боже, тетушка, может, вы и правы!
Давайте поговорим о таких парах схожих по значению слов, как AMONG и AMONGST, а также ASSUME и PRESUME.
Слово AMONG старшее из этой пары. Согласно Оксфордскому словарю, впервые оно появилось в древнеанглийском языке. Вариация AMONGST появилась позже, в период среднеанглийского (11-15 века). Между этими словами нет разницы в значениях, они оба являются предлогами и означают:
📍Расположенный в середине группы людей или предметов
🇬🇧 We saw a factory tucked in among the houses.
🇷🇺 Мы увидели фабрику, спрятанную среди домов.
🇬🇧 Dad has agreed to cook and that frees me up to mingle amongst my guests.
🇷🇺 Папа согласился готовить, и это освобождает меня, чтобы пообщаться с моими гостями.
📍Принадлежащий группе или происходящий среди членов группы
🇬🇧 These companies were among those to indicate lower earnings.
🇷🇺 Эти компании были в числе тех, кто указал на более низкие доходы.
🇬🇧 I was amongst the last to leave.
🇷🇺 Я был одним из последних, кто ушел.
📍Выбор между тремя или более вариантами
🇬🇧 The grant will be divided among the six participating institutions.
🇷🇺 Грант будет разделен между шестью участвующими учреждениями.
🇬🇧 It certainly did not mean that this income is shared out equally amongst the population.
🇷🇺 Это, конечно, не означало, что этот доход распределяется поровну между населением.