Дни недели в английских идиомах
Blue Monday - тяжелый понедельник (первый рабочий день после воскресенья)
Monday feeling - нежелание работать (после воскресенья)
Bloody Monday - студ. первый день каникул, день наказания нарушителей
Black Monday - 1) школ. разг. первый день после каникул; 2) церк. понедельник на Фоминой неделе
Handsel Monday - первый понедельник года
Fat Monday - последний понедельник перед Великим постом (в католической и англиканской церквях)
*
Pancake/Shrove Tuesday - вторник на масленой неделе (последний день масленицы)
*
Black Wednesday - "черная среда", среда 16 сентября 1992 г., когда произошел резкий обвал курса британского фунта стерлингов
Good/Holy/Spy Wednesday - рел. среда на страстной неделе, среда перед Пасхой, день совершения предательства Иудой
*
Black Thursday - бирж. "черный четверг", обвальное падение цен акций, начавшееся в Чёрный четверг 24 октября 1929 года и принявшее катастрофические масштабы в последовавшие за ним Чёрный понедельник (28 октября) и Чёрный вторник (29 октября). Этот биржевой крах, известный также как крах Уолл-стрит, стал началом Великой депрессии.
Maundy Thursday - рел. великий четверг (на страстной неделе)
*
girl Friday - ассистентка в офисе, с невысоким служебным положением и разнообразными обязанностями; молодая девушка, выполняющая обязанности личной помощницы или секретарши
man Friday - Пятница, верный слуга (по имени слуги в романе Д. Дефо "Робинзон Крузо")
Black Friday - черная пятница, пятница, в которую происходят финансовые или иные неудачи
Friday face - постное лицо, постная мина
Friday fare - постная пища
Good Friday - рел. Страстная, Великая пятница
*
Saturday night special - торг.; амер. специальное субботнее предложение, сильно уцененный товар, цена на субботней распродаже; дешевка (сленг)
Hospital Saturday - день сбора пожертвований на содержание больниц
Egg-Saturday - суббота перед масленицей
*
a month of Sundays - очень длительное время
when two Sundays come together - когда два воскресенья встретятся, т.е. никогда
Sunday face - лицемерный вид
Sunday's child - ребёнок, рождённый в воскресенье; удачливый человек
Sunday driver - водитель машины, работающий только по воскресеньям; неумелый, медлительный водитель
Sunday man - человек, бывающий в обществе только по воскресеньям
Sunday painter - художник-любитель; художник-примитивист
Sunday best / Sunday clothes - лучшая (новая, праздничная) одежда для особых случаев
Sunday closing - выходной день магазинов по воскресеньям
Sunday dinner - воскресный обед
Sunday School - воскресная школа
Sunday supplement - воскресное приложение газеты
Учимся говорить о погоде.
It`s chilly - прохладно.
It`s freezy/nippy - морозно/морозно.
It`s boiling/sweltering - жаркий/знойный.
It`s roasting - обжигающая (жарящая) погода.
It`s windy - ветрено.
brisk - свежий(о ветре). The wind is brisk. Ветер свеж.
It`s blowly - очень ветрено.
It`s breezy - Свежо.
oppresive/sultry - душная,удушающая погода. The weather is sultry. Погода душная.
downpour/heavy rain - ливень. It`s downpour today.Сегодня ливень.
It`s humid - влажно.
It`s muggy - сыро и тепло (о погоде). Muggy air-удушливый,спертый воздух.
It`s hazy - неясно,туманно,смутно (о погоде).
mild weather- мягкая,умеренная,спокойная погода.
It`s drizzling - моросит дождь.
a rainbow - радуга.
blizzard - метель.
Mist - туман.
lightning = молния.
It`s pouring with rain! Идет сильный дождь!
Climate and Metaphors. Климат и его метафоры.
Обычно такие слова как
cultural,
current,
economic,
financial,
moral,
political,
social,
prevailing - могут соотносится со словом climate.
Например:
Cultural climate - Культурный климат (обстановка).
Current climate - На сегодняшний день (обстановка)
Economic Climate. Экономическая обстановка (климат)
Financial climate. Финансовое положение дел.
Moral climate. Моральная обстановка
Political climate. Политическая обстановка
Social climate. Социальная обстановка.
Prevailing Climate. Преобладающая позиция (климат,обстановка)
Все это можно представить, кстати, словом "Атмосфера"/"Обстановка".
А также представляю Вам некоторые идиомы с погодой.
His disohenst policies toward the workers created a climate od distrust.
Его нечестная политика по отношению к рабочим создала атмосферу недоверия.
The goverment reforms have created a climate of change in district.
Правительственные реформы создали другую обстановку в районе.
She has a very sunny disposition. Она в отличном положении сейчас.
Job prospects are sunny. Рабочие перспективы радуют.
Unfortunately, our plans met with a frosty reception.
К сожалению,наши планы встретили холодный прием.
She said icily.Она сказала ледяным тоном.
I`m snowed under the work. Я просто завален работой!
Don`t let your love for him cloud your judgement.
Не позволяй своей любви к нему затуманить твой разум.
The soldiers were hit with a hail of bullet.Солдат обстреляли градом пуль.
After the long flight I was in a haze for day or two.
После длинного полета я был как в тумане день или два.
I`ve only a hazy idea what you mean. Я очень смутно представляю, о чем ты говоришь.
The truth is hidden in the mists of history. Правда спрятана в туманах истории.
She looked at him misty-eyed. Она загадочно на него посмотрела (томно).
The had a whirwind romance. У них был головокружительный роман.
Thunderous applause followed his speech. Громкие аплодисменты последовали за его речью.
The winds of change are blowing across the country. Ветры перемен дуют над страной.
Для нас кулинария - это магия! Уютный авторский кулинарный канал @moltobene_cook - ваш путеводитель по кухне. Лично проверяем каждый рецепт на себе. Удивляй вместе с Molto Bene! 👌
Читать полностью…@setevik_mlm - канал для людей занимающихся или планирующих начать сетевой или традиционный бизнес. Все, что поможет тебе и твоим людям продвинуться в бизнесе. Мы НЕ рекламируем сетевые компании и проекты. У нас нет ни прямого, ни скрытого рекрутинга.
@Records_Guinness - познавательный канал! В нём вы найдете - факты, рекорды, полезные советы, мастерство и таланты человека, а также достижения в технике или науке и ещё много всего интересного!
@ya_mat - шоковый контент, строго 18+ Погрузитесь в удивительный мир яжематерей, для которых их ребенок превыше всего, и не важно, что он творит.
@anekdotnik - топовые анекдоты на различные темы. 18+
"Английские пословицы". Очень интересный аудио-урок. Развивает "Listening".
Делитесь аудио-уроком с друзьями!
#audiolessons @dailyeng
@happywe - пространство для саморазвития и личностного роста. Вместе развиваться быстрее и интереснее!
@Uvelirochka - все о ювелирной индустрии: мода, стили и изделия, камни и металлы. Поделимся советами, как правильно выбрать и носить изделия, а также ухаживать за ними. Только интересные материалы c фото!
@photospace - классика мировой фотографии. И для ценителей, и для любителей фотоискусства!
Работы великих фотографов, истории, биографии.
@ya_mat - все из жизни типичных ЯЖЕМАТЬ! Истории, фотографии и последние новости из мира этих чудных людей. Строго 18+
@rukaface - люди делятся своими ситуациями, после прочтения которых, хочется наложить свою руку на лицо.
Список вводных и завершающих словосочетаний в разговорном английском.
above all - прежде всего
after all - в конце концов
and all - и всё такое
and so on / and so forth - и так далее
as a matter of fact - собственно говоря
as things stand now - при текущем положении дел…
as things turned out - как оказалось
as to / as for - что касается
at a glance - с первого взгляда
at any rate - во всяком случае
at first - во-первых
at least - по крайней мере
believe it or not - веришь или нет, но
by the way - кстати
deep down - в глубине души (на самом деле)
first of all - прежде всего
for all / for all that - тем не менее
for example / for instance / for one thing - например,…
for one thing - первым делом
for one's part / on one's part - что касается конкретного человека
for the most part - вообще
I dare say - осмелюсь сказать,…
I wonder… - интересно
if I remember rightly - если я правильно помню
if I'm not mistaken - если я не ошибаюсь
in a nutshell - вкратце
in all probability / in all likelihood - о всей вероятности
in any case - в любом случае
in any event - в любом случае
in fact - на самом деле
in my opinion - по моему мнению
In other words - другими словами,
in short / in brief / in a word - короче
in the long run - в конечном счёте
it turned out that - оказалось, что
just for the record - для справки, скажу сразу
lay it on the line - говорить начистоту
let alone - не говоря уж о
look here - послушай
needless to say - нет нужды говорить
not to mention - не говоря уж о том
on the contrary - наоборот
one way of another - так или иначе
or what? - или как?
or whatever - или что-то ещё
something tells me - что-то мне подсказывает,…
that is to say - иначе говоря
that's flat - и всё! (окончательное решение)
that's the way things are going. - вот так обстоят дела.
to one's mind - на чей-то взгляд
to say nothing of - не говоря уж о
to say the truth - по правде сказать
to sum up - подводя итог…
what's more - кроме того
Фразы для подбадривания
Cheer up! — Не унывай!Не вешай нос!
Chin up! — Выше голову!
Don't give up! Не сдавайся!
Come on, you can do — Давайте, вы можете
Keep going — Продолжайте
Lighten up! — Расслабься!
Look on the bright side ... — Посмотрите на яркую сторону ...
Smile! — Улыбнись!
There are plenty more fish in the sea. — Свет клином не сошелся.
There's no use crying over spilt milk. — Слезами горю не поможешь.
Worse things happen at sea. — Бывает и хуже.
You're coming along well — Ты идешь хорошо
Keep up the good work — Так держать
That's a good effort — Ты хорошо поработал
That's a real improvement — Это реальный прогресс
You're on the right lines — Вы на правильном пути
Every cloud has a silver lining. — Нет худа без добра.
It's not the end of the world. — Это не конец света.
Английский язык 🇬🇧
👍👍👍
Начните инвестировать в будущее своих детей со школой английского языка Allright 👌 Уроки проводятся он-лайн по Скайпу в удобное для вас время! Первый урок абсолютно бесплатно, дальше от 550 рублей/час.
Allright - это более 30-и преподавателей-носителей языка. Многие из них - практикующие лекторы в ведущих мировых университетах, включая Oxford.
Allright - это действительно индивидуальный подход к обучению вашего ребенка. Между преподавателем и учеником создаются дружеские отношения, которые выходят за пределы только обучения.
Allright - это уникальные методики и материалы, разработанные специально для обучения русскоговорящих детей.
Пройдите бесплатный урок вместе с вашим ребенком: https://vk.cc/79UutQ
@
Английский язык 🇬🇧
@businesssurfer
Самый полезный канал в Telegram. Этот парень собирает самое ценное: Новости бизнеса, тренды, стартапы, прогнозы футурологов, технологии.
1 день = 1 пост по делу
Серфер вообще без воды! 🏄🏻💧❌
Вместо 1000 слов!
@trampgrandson
Поделюсь как вырастить в себе миллионера. О чем и как думают топовые бизнес-умы человечества: Маск, Джобс, Безус, Гарри Ви, Цукерберг. Готовлюсь ко встрече с дедом. Follow!💇🏼♂
@dumayibogatei
Уникальный канал, где собраны важнейшие фрагменты из лучших бизнес-книг современности.
Ключевые стратегии, секреты, биографии и факты. Все самое необходимое для того, чтобы перейти на качественно новый уровень
@TheSkyNews — британский 24-часовой новостной канал. Начал вещание в феврале 1989 года, став первым в Великобритании круглосуточным информационным телеканалом.
@LordBrain
Авторский канал практикующего психолога.
Советы, рекомендации, авторские методики управления собой
и своей жизнью. Это канал для тех, кто в кратчайший срок хочет стать Счастливым!
@
Английские пословицы, афоризмы, цитаты с переводом.
Not to know is bad, not to wish to know is worse.
Не знать плохо, не хотеть знать — ещё хуже.
Proverb
Пословица
A chain is only as strong as its weakest link.
Прочность цепи определяется её самым слабым звеном.
Proverb
Пословица
Success doesn't come to you…you go to it.
Успех сам не приходит к Вам... Вы идёте к нему.
Marva Collins
Марва Коллинз
Formal education will make you a living. Self-education will make you a fortune.
C дипломом можно заработать на жизнь. Самообразование сделает Вам состояние.
Jim Rohn
Джим Рон
(Не вздумайте бросать университет или институт — диплом самообразованию не помеха.)
Those who cannot change their minds cannot change anything.
Тот кто не может изменить своё мышление, не может изменить ничего.
Bernard Shaw
Бернард Шоу
If anything is worth trying at all, it’s worth trying at least 10 times.
Если что-то вообще стоит пробовать, это стоит попробовать не меньше 10 раз.
Art Linkletter
Арт Линклеттер
Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I'm not sure about the universe.
Две вещи бесконечны: вселенная и человеческая глупость, хотя насчёт вселенной я не уверен.
Albert Einstein
Альберт Эйнштейн
Being entirely honest with oneself is a good exercise.
Быть до конца честным с самим собой — непростая задача.
Sigmund Freud
Зигмунд Фрейд
The possession of unlimited power will make a despot of almost any man. There is a possible Nero in the gentlest human creature that walks.
Обладая неограниченной властью, практически любой человек становится тираном. Нерон может скрываться даже в добрейшем из живущих человеческих существ.
Thomas Bailey
Томас Бэйли
Every English poet should master the rules of grammar before he attempts to bend or break them.
Каждый английский поэт должен овладеть правилами грамматики, прежде чем пытаться изменить или нарушить их.
Robert Graves
Роберт Грейвс
The great Breakthrough in your life comes when you realize it that you can learn anything you need to learn to accomplish any goal that you set for yourself.This means there are no limits on what you can be, have or do.
Величайший прорыв в жизни наступает тогда, когда понимаешь, что способен выучить все, что нужно для достижения любой поставленной цели. Это значит — нет предела тому, кем ты можешь стать, что иметь и делать.
Brian Tracy
Брайан Трэйси
Half of the American people have never read a newspaper. Half never voted for President. One hopes it is the same half.
Половина американцев никогда не читали газет. Половина не участвовали в выборах президента. Остаётся только надеяться, что эта одна и та же половина.
Gore Vidal
Гор Видал
To limit the press is to insult a nation; to prohibit reading of certain books is to declare the inhabitants to be either fools or slaves.
Ограничить прессу — значит оскорбить нацию; запретить чтение определённых книг — значит провозгласить народ либо дураками, либо рабами.
Claude-Adrian Helvetius
Клод Адриан Гельвеций
Every solution breeds new problems.
Каждое решение порождает новые проблемы.
Murphy's law
Закон Мерфи
Everything takes longer than you think.
Любое дело требует больше времени, чем вы предполагаете.
Murphy's law
Закон Мерфи
Английские сокращения:
2moro – Tomorrow. Завтра
2nite – Tonight. Сегодня вечером
BRB — Be Right Back. Сейчас вернусь
BTW — By The Way. Кстати
B4N — Bye For Now. А пока, пока.
BFF — Best Friends Forever. Лучшие друзья навсегда
DBEYR — Don’t Believe Everything You Read. Не верь всему, что ты читаешь.
ILY — I Love You. Я тебя люблю.
IMHO — In My Humble Opinion. По моему скромному мнению.
IRL — In Real Life. В реальной жизни
ISO — In Search Of. В поиске
J/K — Just Kidding. Просто шучу
L8R – Later. Позже
LOL — Laughing Out Loud. Громко смеюсь.
NP — No Problem -or- Nosy Parents. Нет проблем или любопытные родители.
OMG — Oh My God. О, Господи.
OT — Off Topic. Не по теме.
POV — Point Of View. Точка зрения.
RBTL — Read Between The Lines. Читай между строк.
THX or TX or THKS – Thanks. Спасибо
TMI — Too Much Information. Слишком много информации.
TTYL — Talk To You Later. Поговорим позже.
TYVM — Thank You Very Much. Большое спасибо.
WYWH — Wish You Were Here. Я бы хотел, чтобы ты был(а) здесь.
XOXO — Hugs and Kisses. Целую, обнимаю.
Идиомы с переводом:
A little bit
Перевод: немного, чуточку
Пример использования: I only had a little bit to eat this morning and now I feel awfully hungry.
A little frog in a big pond
Перевод: незначительный человек в большой группе
Пример использования: Rick is aware of the fact that he is but a little frog in a big pond in this huge company.
A piece of cake
Перевод: что-то лёгкое, простоё; проще пареной репы; щелкать как орешки.
Пример использования: Solving math problems is a piece of cake for him.
A real gaga
Перевод: человек, страдающий старческим слабоумием
Пример использования: My neighbour is a real gaga, she can not remember my name!
Abandon oneself to
Перевод: поддаться ( чувствам,разочарованию)
Пример использования: He abandoned himself to despair.
Abide by (something)
Перевод: придерживаться правил
Пример использования: If you want to be a member of this society, you are to abide by its rules.
Able to breathe easily again
Перевод: вздохнуть свободно
Пример использования: When Hillary paid her bank loan, she was able to breathe easily again.
Able to do (something) blindfolded
Перевод: делать что-то вслепую, делать что-то легко и быстро
Пример использования: Jim has always been a skilled worker; he does his job blindfolded.
Able to take a joke
Перевод: уметь посмеяться над собой
Пример использования: Not everybody is able to take a joke; I, for example, can’t stand when people make fun of me.
About time
Перевод: пора бы
Пример использования: I am very annoyed with you; it’s about time you minded your own business.
About to (do something)
Перевод: собираться делать что-то
Пример использования: We were about to leave the house when it started to rain.
Above and beyond
Перевод: больше, чем требуется; больше, чем нужно
Пример использования: I appreciate your kindness; you did above and beyond to help me.
Above reproach
Перевод: безупречный (ая, ое), вне критики
Пример использования: Bill is a well-mannered young man; his behavior is above reproach
Above suspicion
Перевод: вне подозрения
Пример использования: Henry acted as if he were above suspicion, but I am sure he is guilty.
Absent-minded
Перевод: рассеянный
Пример использования: I don’t think much of Jack; he is so absent-minded.
According to Hoyle
Перевод: согласно правилам, делать что-либо строго по правилам
Пример использования: According to Hoyle, the in-patients are not allowed to leave the hospital grounds.
Acid look
Перевод: кислое выражение лица
Пример использования: What the matter with you? You have such an acid look.
Acid test
Перевод: серьёзное испытание, пробный камень
Пример использования: The money problem was an acid test in their relationships.
Acquire a taste for (something)
Перевод: приобрести вкус к чему-либо
Пример использования: Having visited an art gallery, he acquired a taste for modern art.
Across the board
Перевод: равный для всех и для всего
Пример использования: The owner of the house increased the rent across the board, and all the tenants had to pay 50 dollars more.
Как заработать 1,5 миллиона на браслетиках за 300 рублей?
Как заработать в Инстаграм новичку?
Ответы в канале бизнес блогера номер 1 в Инстаграм (по версии instarawards)
Добавляйся в канал и БЕСПЛАТНЫЙ чат Инстаграмеров 😌🔥
Ежедневная подборка публикаций про Россию в англоязычных мировых СМИ в виде названия, картинки и ссылки. Лучший способ для совершенствования политического английского @russiaworldlinks
Читать полностью…Разговорные фразы на английском:
Прогуливаешься? — Have a toddle?
У тебя свидание? — Have a date? (Date somebody)?
Давно меня ждешь? — Have been waiting long for me?
Долговато — Quite a bit
Плохую погоду выбрал ты для прогулки — Wrong time you pick to saunter
Слякоть (грязища) кругом — A helluva gook around.
Смотри куда идешь! — Watch your step, you, hulky.
Ну и хреновый день! — That's a good and grotty day!
Хватит скулить! — Cut it off. (Stop kvetching)
Ты меня достал уже своим нытьем — You've niggled me up belly-aching on me. (Got me down elegizing on me).
Ты мне на нервы действуешь — You get on my nerves
Заткнись! — Bell up. Shut up. Keep your clapper shut. Wrap it up. Keep your tongue. Keep your mouth shut.
Ты что психуешь по пустякам? — You've blown your cool for piece of cake.
Ты по ерунде завелся (взбеленился) — You've got a miff for nothing.
Ну и народу тут! — Just a helluva people around (here)
Я чуть копыта не откинул, пока через толпу пропихивался — I was near kicking off bulling through the crowd
Не психуй — Don't get (be) in a flap
Ты больно нервный (дерганный) — You're too much flappable. (high strung)
Цвета на английском:
Amber - Янтарный
Aqua - Морская волна
Aquamarine - Аквамарин
Azure - Лазурный
Beige - Бежевый
Black - Чёрный
Blue - Голубой
Bronze - Бронзовый
Brown - Коричневый
Chocolate - Шоколадный
Copper - Медный
Crimson - Малиновый
Emerald - Изумрудный
Gold, Golden - Золотой
Green - Зеленый
Grey, Gray - Серый
Indigo - Индиго
Khaki - Хаки
Lemon - Лимонный
Light green - Салатовый
Lilac - Сиреневый
Mazarine - Темно-синий
Olive - Оливковый
Orange - Оранжевый
Peach - Персиковый
Pink - Розовый
Purple, Magenta - Пурпурный
Red - Красный
Sand - Песочный
Scarlet - Алый
Sienna - Охра
Silver, Silvery - Серебряный
Snow-white/ niveous - Белоснежный
Turquoise - Бирюзовый
Violet, Purple - Фиолетовый
White - Белый
Yellow - Желтый
What occurs once in a minute, twice in a moment and never in a thousand years?
Что бывает один раз в минуте, два раза в моменте, и никогда в тысяче лет?
Ответ:
The letter "M".
Буква "M".
Useful questions in English
1. Get it? - Понимаешь?
2. What makes you so sure? - Почему ты так уверен?
3. Are you nuts? - Ты что, ненормальный?
4. How's that? - Как это можно объяснить?
5. How come, (that) ...? - Как так получается, что...?
6. What have I got to do? - А что мне еще остается делать?
7. What's the use of? - Зачем? / Какой смысл?
8. What's the use of worrying? - Какой смысл переживать?
9. Why worry him? -Зачем его беспокоить?
10. What if I refuse? - А что, если я откажусь?
11. Surely you can see that. - Неужели ты не понимаешь?
12. Surely you saw them. -Неужели ты не видел их?
13. What is it taking so long? - Почему так долго? / Что так задерживает?
14. What is going on (here)? -Что (здесь) происходит?
15. Are you kidding? – Ты шутишь?
16. What makes you think (that) ...? - Почему ты думаешь, что ...
17. What makes you think I was there? - Почему ты думаешь, что я был там?
18. Coming along? - Идешь? / Едешь (со мной / с нами)?
19. —Let's go to the bar. — ОК. Coming along, Tom? - Пошли в бар. — Хорошо. Том, а ты идешь (с нами)?
20. What remains to be done? - Что остается делать?
21. Are you getting the picture? - Ты понимаешь (к чему идет дело / о чем идет разговор)?
22. Make yourself clear. – Выражайтесь яснее.
23. So what? - Ну и что? Ну и что из того?
24. Can you be more specific? - Что вы имеете в виду? / Что вы хотите этим сказать?
25. What is this all about? - В чем дело?
26. Who are they to judge us? - Кто они такие, чтобы судить нас?
27. What gave you that idea? -Что навело тебя на эту мысль?
28. No fooling? - Серьезно? / Ты не шутишь?
29. But supposing... what then? - Но, предположим,..., что тогда?
30. The question now is ...? - Вопрос сейчас в том ...?
31. So what's the hitch? - Так в чем же загвоздка?
32. What is your point? - В чем заключается твоя идея?
33. Can you manage it? - Справишься ты с этим?
34. Do you think I don't know what's been going on behind my back? - Думаешь, я не знаю, что творится у меня за спиной?
35. What is it to you? - А тебе-то что? Какое тебе дело?
36. What's the hold-up? - За чем дело стало?
37. How long did you hold office? / How long have you held office? -Как долго вы занимали / занимаете эту должность?
38. Why not do smth. while we are about it? - Почему бы нам не сделать заодно и что-либо еще?
39. How do you account for doing smth.? - Как вы объясните / можете объяснить свои действия?
40. How do you account for being late? - Как вы объясните свое опоздание?
41. How can you be sure? - Почему ты так уверен?
42. Is that why / where / what / ...? - Так вот почему / где / что / ...?
43. Is that why they didn't invite us? - Так вот почему они не пригласили нас.
44. Is that where you were? - Так вот где ты был. / Так ты был там?
45. Why is it ...? - В чем причина того, что ..,?
46. Are you out of your mind? - Ты в своем уме?
#тест
🔥Ответьте ниже, не задумываясь - кому бы вы помогли в первую очередь !?
И прочти ниже все о себе😊
@Avtobiografia - читай Биографию и личную жизнь самых великих и знаменитых людей. Это единственный канал в своём роде, в котором ты застрянешь надолго.
@cibersec – авторский канал о кибербезопасности. Полезные советы, как не стать жертвой хакеров, кибермошенников и сохранить свою приватность от спецслужб и конкурентов. Ведет бывший топовый кардер.
@Records_guinness - здесь вы найдете интересные факты, рекорды, достижения в технике, науки и много ещё чего интересного и полезного!
@ya_mat - истории и фотографии ЯЖЕМАТЕРЕЙ. Если хотите треша и угара. Канал строго 18+ Оградите детей.
@TehnologiaUspeha - все хотят успеха, но как его достичь? Изучай действенные секреты, факты, стратегии на авторском канале! Автор делится как своими наработками, так и своих учителей.
Знаешь идиомы - знаешь культуру и язык
1. When pigs fly [уэн] [пигз] [флай] — Когда рак на горе свистнет
2. To eat one’s word [ту] [ит] [уанз] [уод] — Брать свои слова обратно
3. Break a leg! [брэйк] [э] [лег]! — Ни пуха, ни пера!
4. The apple of one’s eye [зэ] [ˈэпл] [оф] [уанз] [ай] — Души не чаять в ком-то, беречь как зеницу ока
5. To feel it in one’s bones [ту] [фил] [ит] [ин] [уанз] [боунз] — Интуитивно чувствовать что-то
6. Against the clock [эˈгенст] [зэ] [клок] — К установленному сроку
7. You scratch my back and I'll scratch yours [ю] [скрэч] [май] [бэк] [энд] [айл] [скрэч] [ёз] — Быть в сговоре
8. Walk a mile in my shoes [уок] [э] [майл] [ин] [май] [шуз] — Представь себя на моем месте
9. To cost an arm and a leg [ту] [кост] [эн] [ам] [энд] [э] [лэг] — Стоить очень дорого
10. To count chickens before they hatch [ту] [кaунт] [ˈчикинз] [биˈфо] [зэй] [хэч] — Рассчитывать на что-либораньше времени
11. It’s raining cats and dogs [итс] [ˈрейнин] [кэтс] [энд] [догз] — Льет как из ведра
12. Rat race [рэт] [рэйс] — Бешеная погоня за успехом, деньгами
13. In a nutshell… [ин] [э] [ˈначел]… — Если кратко, то…
14. The grass is always greener on the other side (of the fence) [зэ] [грас] [из] [ˈолуэйз] [ˈгринэ] [он] [зэ] [ˈазэ] [сайд] ([оф] [зэ] [фэнс]) — Хорошо там, где нас нет
15. Quick and dirty [куик] [энд] [ˈдёти] — Дешево и сердито
16. Shake a leg! [шэйк] [э] [лег]! —Шевелись!
17. It is not my cup of tea [ит] [ис] [нот] [май] [кап] [оф] [ти] — Мне это не нравится; это не мое
18. Curiosity killed the cat [ˌкьюэриˈосити] [килд] [зэ] [кэт] — Любопытной Варваре на базаре нос оторвали
19. To take the cake [тэ] [тейк] [зэ] [кейк] — Превзойти всех (в хорошем или плохом смысле)
20. A leopard cannot change its spots [э] [ˈлепэд] [ˈкэнот] [чейндж] [итс] [спотс] — Горбатого могила исправит
21. Blood, sweat, and tears [блад], [суэт], [энд] [теэз] — Напряжённая работа
22. Pushing the envelope [ˈпушин] [зи] [ˈенвэлоуп] — Быть новатором, предложить что-то новое
23. Save your breath [сейв] [йэ] [брес] — [си]охрани силы (не спорь)
24. To know where the bodies are buried [тэ] [ноу] [уээ] [зэ] [ˈбодиз] [э] [ˈберид] — Знать, где собака порылась
25. Miss the boat [мис] [зэ] [боут] — Поезд ушел
Английский язык 🇬🇧
Сравнения:
as sly as a fox – хитрый, как лисица
as hungry as a wolf – голодный, как волк
as proud as a peacock – гордый, как павлин
as quiet as a mouse – тихий, как мышь
as stubborn as a mule - упрямый, как осёл
as fat as a pig – жирный, как свинья
as free as a bird – свободный, как птица
as brave as a lion – смелый, как лев
as wise as an owl – мудрый, как сова
as slow as a snail – медленный, как улитка
as playful as a kitten – игривый, как котёнок
As fast as a hare – быстрый, как заяц
as blind as a bat – слепой, как летучая мышь
as gentle as a lamb – кроткий, как ягнёнок
as strong as an ox – сильный, как бык
as ugly as a toad - уродлив, как жаба
as eager as a beaver – активный, как бобр
@
Почувствуй разницу!
Квартира – flat (брит.)/apartment (амер.)
Личный адвокат, поверенный - lawyer(брит.)/attorney (амер.)
Багаж - luggage (брит.)/ baggage (амер)
Миллиард - milliard (брит.)/ billion (амер.)
Такси - cab (брит.)/ taxi (амер.)
Компания - company (брит)/ corporation (амер.)
Центр города - city/town centre (брит.)/ downtown (амер.)
Аптека - chemist's (брит.)/ drugstore (амер.)
Лифт – lift (брит)/ elevator (амер.)
Осень - autumn (брит.)/ fall (амер.)
Шоссе - motorway (брит.)/ highway (амер.)
Перекресток - cross-roads (брит.)/ intersection (амер.)
Гостиная - living room (брит.) / drawing room (амер.)
Автобус дальнего следования - coach (брит.)/ long-distance bus (амер.)
Почта - post (брит.)/mail (амер.)
Кино - cinema (брит.)/ movies (амер.)
Штаны - trousers (брит.)/ pants (амер.)
Железная дорога – railway (брит.)/ railroad (амер.)
Продавец - shop-assistant (брит.)/ saleman, clerk (амер.)
Расписание - time-table (брит.)/ schedule (амер)
Футбол – football (брит.)/ soccer (амер.)
Метро – underground (брит.)/ subway (амер.)
Болеть - to be sick (брит.)/ to be ill (амер.)
Судебный адвокат - advocate (брит.)/ trial lawyer (амер.)
Грузовик - lorry (брит.)/ truck (амер.)
20 английских идиом, которые должен знать каждый
A Chip on Your Shoulder
Нет, это не означает, что на ваше плечо упал обломок чего-то. «To have a chip on one’s shoulder» означает обиду за прошлую неудачу, как будто пройдя через разрушенное здание, обломок от него остался с человеком на долгие годы.
Bite Off More Than You Can Chew
Эта идиома означает что-то сродни того, когда вы откусываете огромный кусок бутерброда и в результате не можете двигать челюстями, чтобы его пережевать. То есть, берете на себя больше, чем то, с чем можете справиться успешно. Например, ваше согласие создать 10 сайтов за неделю, в то время как обычно вы можете сделать только 5.
You Can’t Take It With You
Смысл этой идиомы в том, что вы не можете забрать с собой что-либо, когда умрете, поэтому не стоит постоянно отказывать себе во всем, копя деньги, или беречь вещи для особого случая. You Can’t Take It With You призывает жить сейчас, потому что в итоге ваши вещи вас переживут.
Everything But the Kitchen Sink
Это выражение означает, что почти все было упаковано/взято/украдено. Например, если кто-то говорит “The thieves stole everything but the kitchen sink!” это означает, что воры украли все, что могли с собой унести. На самом деле, очень трудно поднять и унести с собой раковину.
Over My Dead Body
Эту фразу большинство из нас поймет. Идиома, которая имеет тот же смысл, что и русское выражение «Только через мой труп».
Tie the Knot
Значение – пожениться. Фраза осталась от традиции связывать молодоженам руки лентой, чтобы их жизни были скреплены вместе на долгие годы.
Don’t Judge a Book By Its Cover
Дословно эту фразу можно перевести как «не судите книгу по ее обложке». Ее используют в случаях, когда хотят объяснить, что вещи не всегда являются такими, какими они кажутся на первый взгляд, и даже если первое впечатление не было положительным, иногда следует дать еще один шанс.
When Pigs Fly
Сродни нашей фразе «когда рак на горе свистнет», только с другим героем. Идиома означает «никогда».
A Leopard Can’t Change His Spots
Смысл фразы: «вы такой, какой есть». Человек не может изменить то, кем он является на самом деле в глубине души, так как и леопард не может изменить рисунок на своей шкуре.
Wear Your Heart on Your Sleeve
То есть выражайте свои эмоции свободно, так, как если бы ваше сердце находилось снаружи тела.
Bite Your Tongue!
Еще одна отличная фраза – «прикуси свой язык» (мягкое выражение). Используется, когда человеку рекомендуют успокоиться. Идет в ногу со следующей идиомой.
Put a Sock In It
А это выражение более резкое – означает «заткнуться». Идея понятна – если засунуть себе носок в рот, человек не сможет говорить. Наверное, ее используют, когда предыдущая идиома не сработала.
Let Sleeping Dogs Lie
Смысл в том, что если несколько псов после драки мирно спят, лучше их оставить в покое. Идея – не стоит ворошить старые споры/острые темы, так как они могут снова развернуть ссору.
Foam at the Mouth
Описывает состояние, когда человек шипит и рычит с пеной во рту, как бешеная собака. Наш аналог – «быть в бешенстве».
A Slap on the Wrist
Означает очень мягкое наказание. Шлепок по запястью не вызовет сильную боль, но будет хорошим сдерживающим фактором снова неправильно себя вести.
You Are What You Eat
Идиома, дословный перевод которой надежно закрепился и в нашем языке. «Ты то, что ты ешь».
It’s a Piece of Cake!
Означает, что это невероятно легко. Что может быть легче, чем съесть кусок пирога?
It Takes Two to Tango
Смысл в том, что один человек не может танцевать танго. Так что, если что-то произошло в деле, в котором принимало участие 2 человека, и ответственны за результат двое.
Head Over Heels
Идиома означает «быть невероятно радостным и в поднесенном настроении, особенно в любви (близкое значение — «влюбиться по уши»). Как спускаться с горки на колесах, лететь вверх тормашками.
An Arm and a Leg
Отличная фраза, означающая слишком большую цену за что-либо. Когда цена настолько высока, что вам придется продать часть своего тела, чтобы себе это позволить.
10 мотивирующий цитат на английском
1. «Success is the child of audacity». (Benjamin Disraeli)
«Успех — дитя смелости». (Бенджамин Дизраэли)
2. «Success is one percent inspiration, ninety-nine percent perspiration». (Thomas Edison)
Успех — это один процент вдохновения и девяносто девять процентов пота.
Томас Эдисон, изобретатель
3. «Success consists of going from failure to failure without loss of enthusiasm». (Winston Churchill)
«Успех — это умение двигаться от неудачи к неудаче, не теряя энтузиазма». (Уинстон Черчилль)
4. «You miss 100% of the shots you don’t take». (Wayne Gretzky)
«Вы промахнётесь 100 раз из 100 бросков, которые так и не сделаете». (Уэйн Гретцки)
Уэйн Гретцки — выдающийся канадский хоккеист, один из самых известных спортсменов XX века.
5. «It is not the strongest of the species that survives, nor the most intelligent, but the one most responsive to change». (Charles Darwin)
«Выживает не самый сильный и не самый умный, а тот, кто лучше всех приспосабливается к изменениям». (Чарльз Дарвин)
6. «Build your own dreams, or someone else will hire you to build theirs». (Farrah Gray)
Воплощайте собственные мечты, или кто-то другой наймёт вас, чтобы воплощать свои.
Фаррах Грей, американский бизнесмен, филантроп и писатель
7. «The will to win, the desire to succeed, the urge to reach your full potential… these are the keys that will unlock the door to personal excellence». (Confucius)
«Воля к победе, желание добиться успеха, стремление полностью раскрыть свои возможности… вот те ключи, которые откроют дверь к личному совершенству». (Конфуций)
8. «Fall seven times and stand up eight». (Japanese Proverb)
«Упади семь раз, поднимись восемь». (Японская пословица)
9. «There are no shortcuts to any place worth going». (Helen Keller)
«К достойной цели нет коротких путей». (Хелен Келлер)
Хелен Келлер — американская писательница, лектор и политическая активистка.
10. «Success is not the key to happiness. Happiness is the key to success». (Herman Cain)
«Успех — не ключ к счастью. Это счастье — ключ к успеху». (Герман Кейн)
Герман Кейн — американский бизнесмен и политик-республиканец.
40 английских слов с русской транскрипцией на тему качеств и свойств
quality (кволити) - качество, свойство
old (оулд) - старый
young (янг) - молодой
new (нью) - новый
big (биг) - большой
small (смол) - маленький
hungry (хангри) - голодный
full (фул) – сытый; полный
good (гуд) - хороший
bad (бэд) - плохой
early (ёли) - ранний
late (лэйт) - поздний
last (ласт) - последний, прошлый
next (нэкст) - следующий
free (фри) – свободный; бесплатный
hot (хот) - жаркий; горячий
warm (уорм) - тёплый
cold (коулд) - холодный
high (хай) - высокий
tall (тол) – высокий (о росте)
short (шорт) – короткий; низкий
long (лонг) – длинный; долгий
heavy (хэви) - тяжёлый
light (лайт) – лёгкий; светлый
dark (дарк) - тёмный
expensive (икспэнсив) - дорогой
cheap (чип) - дешёвый
left (лэфт) - cлева
right (райт) – справа; правильный
fast (фаст) - быстрый
slow (слоу) - медленный
soft (софт) - мягкий
hard (хард) - твёрдый
beautiful (бъютифул) – красивая
handsome (хэнсэм) - красивый
careful (кээфул) – внимательный
sad (сэд) - печальный
glad (глэд) - радостный
happy (хэппи) - счастливый
ready (рэди) - готовый
angry(энгри) - сердитый
main (мэйн) - основной, главный