«Лучшая книга, когда-либо написанная для редакторов, — «Слово живое и мертвое» Норы Галь (1972). Эта книга никого не способна научить, «как надо», но примерно типизирует те «как не надо», что могут встретиться в тексте. Кроме того, она косвенно доказывает, что за много лет, прошедших с ее первой публикации, в мозгах переводчиков (и авторов) практически ничего не изменилось. Вопреки устоявшемуся мнению, другая популярная книга — «В лаборатории редактора» Лидии Чуковской (1960) — способна научить только одному: как быть редактором отдела писем в заводской многотиражке при cоветской власти».
Это великий и ужасный Макс Немцов (переводчик Пинчона, Сэлинджера, Буковски, Бротигана) завёл канал @spintongues и рубит правду-матку, что твой лесоруб
Судя по «литературно-полицейский алгоритму Порфирию Петровичу», новый роман Пелевина может иметь отношение к его же «Т»
https://gorky.media/news/poyavilis-podrobnosti-syuzheta-novogo-romana-viktora-pelevina-iphuck-10/
Старался, писал про Мьевиля, а у Черных всё равно вышло лучше
/channel/Crexcrexcrex/121
Рассказал в «Горьком» про два больших скандала с мошенниками в американской книжной индустрии. Один писатель несколько лет выдавал себя за индейца и подделал предисловие Далай Ламы к своей книге; другая ради попадания в список бестселлеров скупала пачками свои же книги. Что ещё смешнее — в обеих историях важную и неожиданную роль играют актёры: в одной — из «Остаться в живых», в другой — из «Американского пирога»
https://gorky.media/context/vor-na-vore/
Важное в моей читательской биографии издательство Livebook завело канал, глядите
/channel/livebooks/7
Выходит сборник «Писатели и революция», посмотрите, какая красота. Это про Маяковского
Читать полностью…Уже не помню, по какому поводу я получил этот комментарий, но он по-прежнему радует
Читать полностью…У Йейтса, о Св. Колумбе (который Колум Килле, один из трех главных христианских святых Ирландии). Св. Колумба, бают люди, был фундаменталистом оптимизма: когда он спрашивал поутру у своей матушки, как она себя чувствует, и она отвечала ему: "Хуже", он желал ей: "Пусть завтра будет еще хуже". Когда же она отвечала ему: "Получше", он желал: "Пусть завтра будет еще лучше".
Читать полностью…Прекрасную историю про Олега Лекманова (помимо прочего — составителя моего любимого сборника Николая Олейникова «Число неизречённого») рассказала Яна Хлебникова из канала @espanoladentro.
Лекманова достало, что студенты готовятся к занятиям по википедии, и накануне экзамена слегка её подредактировал. На следующий день студенты с жизнерадостной уверенностью докладывали ему, что Осип Мандельштам не сгнил в дальневосточных лагерях, а уехал на осле в Турцию.
Написал про Мэри Шелли, которая в 18 лет написала один из лучших фантастических романов в истории, и её мать, которая рискнула поговорить о неслыханном: правах женщин.
Люблю представлять, кстати, что Пушкин мог читать «Франкенштейна». А что, годы сходятся (Мэри была его на два года старше), по-английски Пушкин читал. А самое главное — Шелли дружила с Байроном
https://knife.media/first-feminists/
Акунина, кажется, Лоза укусил 😔
https://www.facebook.com/borisakunin/posts/888542201295794
Все дни, которые писал этот текст, пытался вспомнить, кто придумал шутку про Новый завет в пересказе Бориса Заходера или хотя бы в чём вообще была шутка. Так и не вспомнил
https://knife.media/zaxoder/
Когда у меня замыливается глаз от всякого «диджитала», я берусь за тексты в абсолютно других жанрах. Чтобы не терять хватку. И пока ничто так не помогало мне переключиться, как проза Ника Перумова, особенно ранняя. Это такая длинная нечеловеческая хромоножка, у которой, куда ни ткни, редактору найдётся что поайболитить. Романам Перумова, впрочем, я уже помочь не в силах, а вот они мне помогают. Заставляют использовать весь редакторский арсенал. При богатейшем запасе языковых средств грандмастер боевого фэнтези ухитряется случить их противоестественным образом в каждом абзаце, однако имеет свой стиль, и его тексты поддаются улучшению без тотального рерайта. Десять минут, три перекроенные фразы — и я готов с новыми силами вернуться к своим айтишным баранам.
I. Оригинал:
Первый признак плохого правителя — отбрасывание чего бы то ни было с порога, потому что у тебя уже сложилось такое мнение.
Тут по меньшей мере три косяка. Два целых и две половинки. Первый: «отбрасывание» — это не свойство и не признак, а действие или образ действия, да и уши глагола из отглагольного существительного слишком высоко торчат — канцелярщина. Второй: придаточное предложение относится не пойми к чему. «Потому что у тебя уже сложилось такое мнение» — какое?.. Мнение, что нужно отбрасывать всё новое с порога? Или мнение, которое идёт вразрез со сформировавшейся у тебя точкой зрения?
Половинка косяка: использовано так называемое обобщённо-личное «ты» (в английской грамматике — generic “you” или impersonal “you”); оно употребляется, когда речь идёт о некоем абстрактном лице или категории лиц. Однако у Перумова сведены воедино два типа предложений: (а) строго личное и (б) личное с обобщённо-личным «ты». Правильной была бы фраза вида: «Ты несомненно плохой правитель, если отбрасываешь с порога…»
Ещё половинка: сочетание «отбрасывать с порога» и «что бы то ни было» в романе жанра sword & sorcery, с языком под старину, попахивает смешением стилей.
Исправляем:
Первый признак плохого правителя — склонность с порога отбрасывать то, что противоречит его [устоявшемуся] мнению.
Или:
Первый признак плохого правителя — готовность отбросить с порога то, что не вяжется со мнением, которое успело у него сложиться.
Не менее витиевато, чем в оригинале, но для витиеватого фэнтези — OK.
II. Оригинал:
— Ладно, ладно, разберёмся, — буркнул Фесс, ломая наговорную печать и погружаясь в чтение.
Что здесь-то не так? То, что оба деепричастия относятся к одному глаголу — «буркнул». Реплика же чрезвычайно короткая, вдобавок «буркнуть» — значит произнести что-то невнятно и отрывисто. Пока герой говорил эти слова, едва ли он успел бы и сломать печать на свитке, и начать вникать в текст послания.
Исправляем:
— Ладно, ладно, разберёмся, — буркнул Фесс, ломая наговорную печать. Он [развернул свиток и] погрузился в чтение.
Можно было бы (но нет):
— Ладно, ладно, разберёмся, — ломая наговорную печать, буркнул Фесс и погрузился в чтение.
Но отрывать глагол от прямой речи, к которой он относится, паршиво.
Или, если без «буркнул»:
— Ладно, ладно, разберёмся, — сварливо протянул Фесс, ломая наговорную печать и погружаясь в чтение.
(Ясное дело, такого рода правку надо обсуждать с автором.)
III. Оригинал:
Днем отчего-то спалось легче, наверное, теням мёртвых не так просто было преодолеть барьер солнечного света.
Для начала устраняем монотонность. Фразу лучше разбить на две. Следующий шаг — сделать что-то с «барьером солнечного света» в фэнтезийном тексте. Надеюсь, в новых романах Перумова вампирам не придётся бороться с квантовой запутанностью. Потому что красиво бороться с квантовой запутанностью вампиры могут только в прозе Питера Уоттса.
Исправляем:
Днем отчего-то спалось легче. Наверное, теням мёртвых не так просто было пробиться [во сны живых] сквозь солнечный свет.
Или:
Днем отчего-то спалось легче. Наверное, солнечный свет служил преградой теням мёртвых.
Факт, который многое обо мне говорит: я только что понял, что люди, которые пишут в твиттере и телеграмах про некоего Игоря Ивановича, имеют в виду не почтальона Печкина.
Читать полностью…Ну и, раз уж сегодня день рекомендаций, вот вам ещё один преотличный книжный канал. Это канал Крупы, Петербургской книжной ярмарки ДК им. Крупской. Внутри — рецензии, списки, интервью; всё как у всех, только гораздо лучше
/channel/krupa_spb/35
Однажды друг молодого композитора Густава Малера пытался выбить для него место в Берлинской опере. «Мы не можем взять Малера, поскольку не приемлем формы его носа», — недвусмысленно ответил директор театра — антисемит.
Через несколько лет Малеру предложили хороший пост в Вене. Берлин встрепенулся — утечка мозгов! — и сделал Малеру контрпредложение. Малер поблагодарил: «С сожалением вынужден отвергнуть предложение, поскольку форма моего носа не изменилась».
Иркутский книжный блогер Ира Распопина сдалась и завела канал, глядите: @bookeanarium. У Ирины прекрасный вкус и слог, так что советую подписаться
Читать полностью…Придумал самую дурацкую на свете шутку про типографику.
Я не могу поставить „ёлочки“, у меня лапки.
Всё хочу посоветовать одну из любимых рассылок (я подписываюсь на них пачками, но удерживаются в ящике немногие: «11/11» сценариста и монтажёра Наты Покровской (@heartof_darkness). В письмах — рассказы о том, как писать, как справляться с делами, как переехать в Вену, и прочие важные вещи. Ната пишет с идеальным ритмом: одно письмо в месяц, каждое одиннадцатое число — то есть, самое время подписаться. В свежем выпуске она обещает рассказать о любимых книжках, жду список с нетерпением и надеюсь найти много совпадений со своим списком любимого.
http://howtosucceed.at/
Вся любимая музыка по мотивам Толкина: коктейльный джаз, постхардкор, рэп-батл
https://knife.media/fantasy-music/
Случайно пообещал рассказать про несколько любимых романов, пришлось выкатить список из сотни
https://twitter.com/lampimampi/status/902840842053931008
Чайна Мьевиль о ворлдбилдинге:
«M. Джон Харрисон, великий британский антифэнтезийный автор, написал блестящие иеремиады против создания воображаемых миров. Он сознательно сбивает читателя с толку. Ему нравится мучить нас, идя наперекор нашему глупому желанию иметь устойчивый вторичный мир. Так, например, название города, который он создал в Вирикониуме, меняется от истории к истории без особого объяснения. Карта изменяется. Персонаж, который умер в одной истории, позже появляется снова. Это, конечно, приносит людям, помешанным на непрерывности, почти что физическую боль. И мне в Харрисоне это нравится
<…>
Ну вот, например, не заполняйте все на карте. Если вы не знаете, что находится на карте в реальном мире, как вы можете заполнить всю карту мира, которого не существует? Это бессмысленно. Оставьте что-то неизвестным».
Принимался за «Уроки Джейн Остин» со скепсисом, но книга и впрямь славная. Непременно нужно при случае перечитать «Гордость и предубеждение» (хотя перечитывание — это, конечно, большая роскошь)
Читать полностью…История книжных лавок «Додо» подходит к концу. Я сам в силу географических обстоятельств бывал там раз пять, не больше, но Додо для меня — очень важная штука. Ещё в университете я писал по их опыту курсовую, потом делали какие-то совместные штуки, потом эпопея с «Диковинными диалогами»… В «Додо» я находил редкие книги в свою библиотеку и людей, у которых можно было переночевать, когда денег хватало либо на хостел, либо на книги (выбирал, конечно, последнее).
В общем, это было (и до конца года остаётся) место силы. Физически «Додо» закрывается, но, конечно, они будут жить — в памяти, в книжных проектах и многочисленных будущих шалостях.
Long live the Dodo!
https://facebook.com/story.php?story_fbid=10155653910684399&id=833014398