Как я и написал на прошлой неделе, новый Пелевин в пути — но пока нет не только названия, но даже и даты. Известно только, что роман сразу появится и на Литресе, и на Букмейте.
Читать полностью…Минутка поэзии.
Захар Прилепин тут от всей души пиарит трек, в котором рэперы жёстко (по словам Захара) проходятся по уехавшим артистам. В первую очередь — по «Касте», но достаётся всем включая БГ, который появляется на экране под слова «Запомни, шваль, родина вам не простит».
Ну так вот. Я послушал — интересно же. А текст там вот такой:
«Хорошо там, где нас нет —
Это выражение, пойми, в корне неправильно.
Хорошо только там и тогда, где есть я,
и только так правильно».
Я считаю, на этом не то что рэп, вообще всю русскоязычную поэзию можно закрывать, перед нами недосягаемая вершина. За душу берёт.
В середине прошлого века пивоваренная компания P. Ballantine and Sons запустила рекламную кампанию, в рамках которой в любви к их элю признавались лучшие американские писатели (и одна писательница, что с учетом эпохи уже кое-что). Вот это я понимаю инфлюэнсеры
Читать полностью…Однажды писатель Олег Рой запачкал руку клеем «Момент», и тут у него неожиданно зачесалась голова
Читать полностью…Этим летом впервые на моей памяти никто вообще не вспоминал про ежегодный роман Пелевина — как-то не до того было. Официального анонса всё нет как нет, но на сайте Эксмо появилась статья «Что почитать, чтобы лучше понять новый роман Виктора Пелевина». Спойлер: там перечисляются уже вышедшие его книги («Empire V», «Batman Apollo», «iPhuck 10», «Transhumanism inc.», «KGBT+») и джентльменский набор классики («Чайка», «Анна Каренина», «Преступление и наказание», «Лолита»).
Трактуйте сами как хотите; я же печалюсь, что при наличии Толстого и Достоевского в списке нет романа «t» — кажется, последнего у Пелевина, от которого я получил чистое удовольствие безо всяких но.
🇬🇪 Тбилиси
В эту пятницу в книжном баре @auditoria_tbilisi поговорим с Женей Власенко (@knigagid) — и с вами, конечно, — о том, что происходит сейчас с русскоязычным книжным пространством в России и вне её: цензура и санкции, сам- и тамиздат, иноагентства и новые репрессивные законы, z-литература, чтение в эмиграции. Вход свободный, донат по желанию.
Друзья, совсем скоро у нас выйдет книга лауреата Пулитцеровской премии Вьет Тхань Нгуена "Преданный"
Перевод с английского: Анастасия Завозова.
📖 Продолжение романа "Сочувствующий", получившего Пулитцеровскую премию в 2016 году. Человек "с двумя сознаниями" приезжает в Париж начала 80-х. Город Огней и соблазняет его, и мучает, здесь ему придется ходить по тонким граням между двумя мирами — интеллектуальной богемой и преступным сообществом — и между двумя самыми близкими своими людьми. Свойственное перу Нгуена сочетание саспенса и философии создает особую атмосферу, где преданность и предательство то противоборствуют, то оказываются сторонами одной медали.
Страница книги на нашем сайте: https://www.corpus.ru/products/vet-than-nguen-predannyj.htm
Некоторые знают, что «451° по Фаренгейту» в 1955 году перевели как «233° по Цельсию». Но Бегбедеру в этом смысле повезло ещё больше: его «99 франков» в Германии — это «39,90 дойчмарок», в Испании — «13,99 евро», в Португалии — «29,99 долларов США», в Болгарии — «9,99 левов», в Италии — «26900 лир» (тут же пересчитанные в 13,89 евро), в Великобритании — «6,99 фунтов стерлингов», в Украине — «1,499 евро» (оцените точность!), в Хорватии — «129 90 кун», в Финляндии — «8,99 евро», в Сербии — «699 динар», в Турции — «3900 лир», в Венгрии — «2999 форинтов», в Румынии — «29,9 лей» (или «199000», в зависимости от года издания).
Почему в России решили не пересчитывать, не знаю. Загадка на века.
Поскольку мало кто из авторов недооценён в России так сильно, как Лемони Сникет, призываю всех сходить на виртуальную лекцию!
Читать полностью…«В жизни, — сказал убежденно Хрюша, — в жизни — все научно, вот. Года через два, как кончится война, можно будет летать на Марс, туда и сюда. Я знаю — нету тут никакого зверя, ну, с когтями и вообще — но я и про страх тоже знаю, что нету его».
Уильям Голдинг. Повелитель мух
Так вышло, что впервые читаю этот роман только сейчас. Интересно, насколько менее беспросветным он кажется, если знать, что когда сценарий повторился в реальности, всё вышло совсем по-другому: оказавшиеся на необитаемом острове дети организовали коммуну, в которой поддерживали и помогали друг другу.
Они придумали правила общежития, сделали из подручных средств гитару, наладили добычу еды и даже успешно выходили парня, который сломал ногу. Пятнадцать месяцев спустя их спасли — живых и здоровых.
Хорошее напоминание о том, что люди на самом деле не злые дикари, которых надо усмирять культурой; они способны к кооперации и взаимопомощи — и только для того, чтобы озлобиться друг на друга, нужно дополнительно их натаскивать.
Кстати, школе Creative Writing School тут исполняется восемь лет. В честь этого будет большой розыгрыш призов среди всех, кто до понедельника купит любой курс (а ещё лучше — комбо из нескольких курсов со скидкой). Среди призов — не только курсы, но ещё и книги, кофе и вино, самое то, чтобы не сойти с ума в эти тяжкие времена.
Читать полностью…🐰Пытался выбрать любимые комиксы про зайчика, но как на подбор приходят в голову только с матом, так что кому нет восемнадцати, закройте глазки.
Читать полностью…Мне ещё в этой истории с Питерсоном нравится другой блёрб, второй снизу.
В блёрбе:
A philosophy of the meaning of life.
В самой рецензии:
This licenses Peterson (Dan Brown-style symbologist of the western canon) to hunt down these clues to construct a philosophy of the meaning of life.
В блёрбе:
the most lucid and touching prose Peterson has written.
В рецензии:
Rule VIII: Try to Make One Room in Your Home as Beautiful as Possible (in my opinion one of the most sensitive and lucid passages of prose he has written).
Но важнее, что перед этим автор так оценивает прозу Питерсона:
His prose is the opposite of addictive: repetitious, unvariegated, rhythmless, opaque and possessed of a suffocating sense of its own importance.
🤡 Чудная история, которая многое говорит о методе работы современных консерваторов (и персонально Джордана Питерсона — главного клоуна в этом цирке).
В 2021 году в журнале New Statesman вышла большая статья «Джордан Питерсон: агент хаоса». Вот несколько выдержек из неё. Курсив мой, а зачем он, вы скоро узнаете.
«Может, Питерсон и не причисляет себя к «альт-райтам», но его выпады против «неомарксистских радикальных левых» в сочетании с зацикленностью на персональной ответственности делают его притягательным для определенного типа пропитанных жалостью к себе консерваторов. И всё же его наставления помогли многим людям — особенно мужчинам, чувствующим, что не вписываются в современность. <…> Он неоднократно призывает слушателей и читателей «думать о своей жизни как об истории». В эпоху морального релятивизма он становится отцовской фигурой, которая серьёзно относится к своей аудитории. И дарит ей грандиозное повествование об истине, бытии, порядке и хаосе, которое тянется еще со времен зарождения человеческого сознания.
Однако это повествование, пропущенное сквозь призму предрассудков Питерсона. Он постоянно отождествляет мужественность с порядком, а женственность — с хаосом и ясно дает понять, какая сторона, по его мнению, предпочтительнее. Женщины, с которыми сталкиваются его героические мужчины, как правило, являются либо агентами беспорядка (коварные злодейки и искусительницы), либо, в лучшем случае, добрыми помощницами (феи).
<…> Если Питерсон известен вам только понаслышке, то содержание книги «По ту сторону порядка» может застать вас врасплох. Это мутная смесь банальных рассуждений о браке, комментариев к Ветхому Завету, юнгианских архетипов, месопотамских мифов и бесконечной деконструкции диснеевских фильмов. Еще есть длинное, занудное отступление о том, почему золотой снитч в «Гарри Поттере» является метафорой хаоса. Книга больше похожа на сборник унылых воскресных проповедей, читаемых истовым священником, чем на обычное пособие по самосовершенствованию или политическую дискуссию. В ней немало действительно познавательного и даже трогательного, особенно убеждённость Питерсона в необходимости быть в своей жизни «бдительными, осознанными, внимательными». Чтобы быть хорошим гражданином, говорит он, требуются «подлинные моральные усилия», и сторителлинг — важнейший морально-этический инструмент в его арсенале: «Чтобы узнать свою историю, нужно её рассказать».
Но по мере чтения то и дело обнаруживаются крупицы чего-то настораживающего: мелкие подколы в адрес молодых защитников окружающей среды, осуждение женщин, желающих заводить детей после двадцати девяти, лицемерное порицание пар, сожительствующих до брака. Основная порция гнева припасена для «либералов», которые, по его мнению, пытаются разрушить священные институты западной демократии, прогоняя их через «марксистский алгоритм». Много разговоров о «страдании и жестокости» бытия, «бездне», «черной стихии души», «ужасе мира» — все это неизбежно возвращает нас к трагикомической истории академика, чья внешне спокойная и упорядоченная жизнь в университетском городке обернулась наркотической зависимостью и «непреодолимыми мыслями о самоуничтожении».
Что сделал Питерсон и его издатели? Вынесли на обложку новой книги фрагменты, которые я в оригинальном тексте выделил:
«Немало действительно познавательного и даже трогательного… Он становится отцовской фигурой, которая серьёзно относится к своей аудитории. И дарит ей грандиозное повествование об истине, бытии, порядке и хаосе, которое тянется еще со времен зарождения человеческого сознания».
Это так нагло, что даже почти восхитительно. И служит хорошим напоминанием: когда человек вроде Питерсона с серьёзным видом затирает вам что-то, нужно помнить — он не говорит правду; он переворачивает правду таким образом, который выгоден ему.
Радость для пратчеттофанов: в октябре выходит сборник рассказов, которые Пратчетт публиковал под псевдонимом в семидесятых и восьмидесятых — и потому остававшихся неизвестными до самого недавнего времени.
Читать полностью…В сентябре в Лондоне — премьера спектакля «Белая фабрика» про лодзинского еврея, который пытается строить новую жизнь в Бруклине, но воспоминания о Холокосте преследуют его. Пьесу написал Дмитрий Глуховский, поставил Максим Диденко — он же пять лет назад ставил «Текст» в Театре Ермоловой.
Читать полностью…Очень нравится оформление набоковской серии Corpus: на обложках русскоязычных книг — русский инициал, на англоязычных — английский, а на собрании рассказов вот будут оба
Читать полностью…Что ж, у книги, над которой прямо сейчас работает Марк Галеотти, сам собой написался эффектный финал
Читать полностью…«Он и не старался отмываться, таскал кличку доносчика с той же гордостью, с какой прежде носил корону первого из молодых поэтов Москвы; к счастью, все быстро встало на места, но он уже не мог быть прежним, потому что поверить в предательство любого оказалось так легко! Выпьем, говорил он теперь в застольях, выпьем за то, чтобы каждый из нас, услышав о другом самое плохое, не поверил хотя бы в первые три минуты».
Дмитрий Быков. Июнь
Очень, очень часто вспоминаю эту цитату вот уже много лет.
Из книги 1912 года Лоуренса Бизли «Гибель парохода “Титаник”, его история и уроки» издательства Houghton Mifflin Harcourt: «А вот еще пример того, насколько мало осознавалась угроза: когда на палубе первого класса обнаружили, что палуба под ними была усыпана осколками льда, было решено следующим утром провести соревнования по метанию снежков, и некоторые пассажиры пошли вниз и принесли льдинки, которые гости потом стали раздавать друг другу».
(Майкл Сакс. Ковыряясь в мёртвой лягушке)
Считаю, что слово «ехибка» просто необходимо ввести в русский язык (а заодно вернуть замечательное слово «емабль»)
Читать полностью…Тем временем в рамках отмены русскоязычной культуры в украинских школах изучают Симонова, Пушкина, Грина и Окуджаву (плюс отметим белоруса Василя Быкова). Ох уж эта русофобия, житья от неё нет!
Читать полностью…А снег всё идёт, падает,
идёт, падает.
И мы в нём идём и падаем,
идём и падаем.
А шар всё встряхивают и встряхивают,
встряхивают и встряхивают.
Линор Горалик
Если вы в Москве, садитесь на электричку и отправляйтесь во Владимир на фестиваль «Китоврас» — это один из любимых моих книжных фестивалей. В этом году там Дарья Бобылева, Ксения Буржская, Яна Вагнер, Денис Драгунский, Екатерина Манойло, Ислам Ханипаев — и даже Мизин с Шабуровым из «Синих носов» (помните фотографию «Эру милосердия»? Вот это они.)
Читать полностью…Миниатюра «Так и до мышей дотрахаемся», в двух частях, без пролога и эпилога.
1. В 1942 году американские издатели решили отправить солдатам на фронт чего-нибудь почитать. Среди выбранных книг была тепло принятая критиками, но уже подзабытая книжка недавно почившего писателя. Именно она стала главным хитом: если при жизни Фицджеральда было выпущено около 25000 экземпляров романа, то для солдат пришлось напечатать в шесть раз больше. Причём книгу передавали из рук в руки — каждую копию, как подсчитали позже, в среднем прочитало семь человек (потом она, как правило, уже попросту рассыпалась). Так «Великий Гэтсби» с небольшим опозданием стал одной из самых читаемых книг двадцатого века.
2. «[Александр] Пелевин также рассказал, что во время поездки в Донбасс и работы над фильмом у режиссера появилась идея издать не в коммерческих целях сборник стихов карманного формата и собрать там произведения современных поэтов, пишущих об СВО. «В наших планах собрать 10 поэтов, сделать сборник и раздавать его бойцам, чтобы у них было карманное чтение такое», — пояснил он. Сборник будет называться «Смертельная русская речь», книги планируется доставить в зону проведения спецоперации осенью».
Один из удивительных ничего не значащих фактов об итальянской поэзии периода Ренессанса состоит в том, что муза Петрарки по имени Лаура в замужестве, скорей всего, получила фамилию де Сад и стала предком знаменитого маркиза.
Читать полностью…