Мне ещё в этой истории с Питерсоном нравится другой блёрб, второй снизу.
В блёрбе:
A philosophy of the meaning of life.
В самой рецензии:
This licenses Peterson (Dan Brown-style symbologist of the western canon) to hunt down these clues to construct a philosophy of the meaning of life.
В блёрбе:
the most lucid and touching prose Peterson has written.
В рецензии:
Rule VIII: Try to Make One Room in Your Home as Beautiful as Possible (in my opinion one of the most sensitive and lucid passages of prose he has written).
Но важнее, что перед этим автор так оценивает прозу Питерсона:
His prose is the opposite of addictive: repetitious, unvariegated, rhythmless, opaque and possessed of a suffocating sense of its own importance.
🤡 Чудная история, которая многое говорит о методе работы современных консерваторов (и персонально Джордана Питерсона — главного клоуна в этом цирке).
В 2021 году в журнале New Statesman вышла большая статья «Джордан Питерсон: агент хаоса». Вот несколько выдержек из неё. Курсив мой, а зачем он, вы скоро узнаете.
«Может, Питерсон и не причисляет себя к «альт-райтам», но его выпады против «неомарксистских радикальных левых» в сочетании с зацикленностью на персональной ответственности делают его притягательным для определенного типа пропитанных жалостью к себе консерваторов. И всё же его наставления помогли многим людям — особенно мужчинам, чувствующим, что не вписываются в современность. <…> Он неоднократно призывает слушателей и читателей «думать о своей жизни как об истории». В эпоху морального релятивизма он становится отцовской фигурой, которая серьёзно относится к своей аудитории. И дарит ей грандиозное повествование об истине, бытии, порядке и хаосе, которое тянется еще со времен зарождения человеческого сознания.
Однако это повествование, пропущенное сквозь призму предрассудков Питерсона. Он постоянно отождествляет мужественность с порядком, а женственность — с хаосом и ясно дает понять, какая сторона, по его мнению, предпочтительнее. Женщины, с которыми сталкиваются его героические мужчины, как правило, являются либо агентами беспорядка (коварные злодейки и искусительницы), либо, в лучшем случае, добрыми помощницами (феи).
<…> Если Питерсон известен вам только понаслышке, то содержание книги «По ту сторону порядка» может застать вас врасплох. Это мутная смесь банальных рассуждений о браке, комментариев к Ветхому Завету, юнгианских архетипов, месопотамских мифов и бесконечной деконструкции диснеевских фильмов. Еще есть длинное, занудное отступление о том, почему золотой снитч в «Гарри Поттере» является метафорой хаоса. Книга больше похожа на сборник унылых воскресных проповедей, читаемых истовым священником, чем на обычное пособие по самосовершенствованию или политическую дискуссию. В ней немало действительно познавательного и даже трогательного, особенно убеждённость Питерсона в необходимости быть в своей жизни «бдительными, осознанными, внимательными». Чтобы быть хорошим гражданином, говорит он, требуются «подлинные моральные усилия», и сторителлинг — важнейший морально-этический инструмент в его арсенале: «Чтобы узнать свою историю, нужно её рассказать».
Но по мере чтения то и дело обнаруживаются крупицы чего-то настораживающего: мелкие подколы в адрес молодых защитников окружающей среды, осуждение женщин, желающих заводить детей после двадцати девяти, лицемерное порицание пар, сожительствующих до брака. Основная порция гнева припасена для «либералов», которые, по его мнению, пытаются разрушить священные институты западной демократии, прогоняя их через «марксистский алгоритм». Много разговоров о «страдании и жестокости» бытия, «бездне», «черной стихии души», «ужасе мира» — все это неизбежно возвращает нас к трагикомической истории академика, чья внешне спокойная и упорядоченная жизнь в университетском городке обернулась наркотической зависимостью и «непреодолимыми мыслями о самоуничтожении».
Что сделал Питерсон и его издатели? Вынесли на обложку новой книги фрагменты, которые я в оригинальном тексте выделил:
«Немало действительно познавательного и даже трогательного… Он становится отцовской фигурой, которая серьёзно относится к своей аудитории. И дарит ей грандиозное повествование об истине, бытии, порядке и хаосе, которое тянется еще со времен зарождения человеческого сознания».
Это так нагло, что даже почти восхитительно. И служит хорошим напоминанием: когда человек вроде Питерсона с серьёзным видом затирает вам что-то, нужно помнить — он не говорит правду; он переворачивает правду таким образом, который выгоден ему.
Минутка честной рекомендации: бот «Ленивый читатель» (им занимается замечательная Соня @imlazyreader Цехнова) помогает выбрать хорошую книгу, если хочется чего-то такого, но не очень понятно, чего. Есть в нем и мои рекомендации, так что советую от всей души!
Читать полностью…[начало]
…Однако такое внештатное производство явно неустойчиво и неопределенно, и теперь я — будучи женат и обосновавшись в Нью-Йорке — чрезвычайно желаю сменить его на регулярные и постоянные оплачиваемые взаимоотношения с любым ответственным предприятием сходной природы. То, что я могу соответствовать какой-нибудь простой должности, затрагивающей английское сочинительство и риторику, литературную деятельность, а также знакомство с типографскими формами и практиками, представляется мне весьма очевидным. Возможно, мне недостает обстоятельного опыта какого бы то ни было коммерческого предприятия, но тем не менее я полагаю, что обладаю ценными качествами по меньшей мере равного достоинства в умении сочинять живо, бегло и правильно с набросков, заметок или предложений, а также в таких особенностях, как быстрое и разборчивое восприятие, орфографическая правильность, стилистическая щепетильность и остро развитое чувство тонкости английского словоупотребления. Что касается этих особенностей, я готов пройти через любой вид практического экзамена, вроде сочинения связного текста из предложенных намеков и конспектов или же чтения корректуры под вашим наблюдением для проверки скорости и безошибочности.
Мне тридцать четыре года, я выходец из культурной американской среды. Мое образование, хотя и не включающее университет или познаний профессионального переводчика в современных языках, соответствует образованию джентльмена и включает все основные элементы либеральной культуры, литературной техники, дисциплины и уравновешенного консерватизма. С этой оснасткой — какой бы посредственной она ни была — я не сомневаюсь в том, что способен занимать некоторую должность, предложенную организацией, подобной Вашей, даже если отсутствие предшествующей занятости и создает надуманное препятствие. Круглые затычки находят круглые дырки, квадратные затычки находят квадратные дырки. Справедливо и то, хотя и с большим затруднением, но я в этом уверен, что где-то должна существовать соответствующая дырка для такой затычки, которую метафора поговорки может выстругать трапецоэдрической!
Надеюсь — опрометчиво или нет — на Ваш ответ и возможность более полно продемонстрировать свою производственную пригодность.
Искренне Ваш,
Говард Филлипс Лавкрафт»
Ещё один мастер-класс по прожарке фактами — на этот раз внезапно от «Московского комсомольца» (via @zapiski_redaktorki)
Читать полностью…Надеюсь, что если Кристофер Нолан снимет фильм «Курчатов» (или лучше «Забабахин»), в нём будут звучать строки из вот этого стихотворения Алёны Арзамасской, о котором я узнал благодаря Ивану Давыдову.
Читать полностью…Не ожидал, конечно, что в битву вокруг феминитивов включатся Гуницкий и Иртеньев (и тем более не угадал бы, кто будет на какой стороне)
Читать полностью…«По воспоминаниям очевидцев, зрителям в тот вечер было не до скуки. На сцене бушевали босоногий Гребенщиков, неи- стовая цыганка Валя Пономарёва из театра «Ромэн», обаятельный алкоголик Болучевский и дорвавшийся до органолы Курёхин. Во время исполнения «Блюза простого человека» Сергей колотил железками по алюминиевой миске, а Гребенщиков журчащим тенором выплёвывал под этот грохот слова: «Мы все бежим в лабаз, продрав глаза едва / Кому-то мил портвейн, кому милей трава / Ты пьёшь свой маленький двойной / И говоришь слова...»
Окончательно перешедший на саксофон Болучевский вспоминал, что в такие моменты Капитан погружался в сильнейший транс. Он начинал лупить по крышке рояля, делая акцент не на мелодии, а на ритме. А после концерта Маэстро не мог понять, почему девять пальцев у него чёрно-фиолетовые, а десятый — сломан.
Во время антракта БГ предупредил музыкантов, что во втором отделении будет «джаггерствовать и ричардствовать». Курёхин с хитринкой на лице предложил повторить трюк Сида Вишеса, исполнившего синатровский хит My Way в фильме The Great Rock ’n’ Roll Swindle. В итоге роль «сакральной жертвы» досталась песне «Подмосковные вечера», из которой мгновенно был состряпан гаражный боевик. По тем временам это выглядело крайне дерзко — неудивительно, что организаторы давились валидолом, а пожарник с криком: «Я прекращаю это безобразие!» дёрнул рубильник, отключив ток. В полной тишине было слышно, как Дюша Романов орёт со сцены: «А я не знаю дальше слов, а я не знаю больше слов!!!»
Александр Кушнир. Аквариум: Геометрия хаоса
На ютубе есть полная (и отличная!) запись этого концерта, послушайте хотя бы «Подмосковные вечера», это чистый кайф
«В наступивших в стране Синих сезонах телекомпания должна была закончиться. И она закончилась. Кошка, гулявшая сама по себе — многолетнее лого ТВ-2, — полетела с крыши, как царские орлы в Петрограде 1917-го».
Это цитата из «Комитета охраны мостов» Дмитрия Захарова. Там и про Тайгу.инфо есть, и про местную телекомпанию, и про узнаваемое сибирское, и разное жизненное — как про журналистику, так и про современность.
🗣️ 🗣️
«“Улица Ленина” был одним из тех борзых СМИ, которые когда-то водились в любом уважающем себя городе и владели забытым ныне искусством не печатать на видных местах новости вроде “Команда Губернатора наметила пять добрых дел”»
«Не хотел Никита сто баксов, он хотел быть Вудвордом и Бернстайном, на худой конец — Александром Глебовичем Невзоровым»
«Никита уже перешёл к фактчекингу, пробовал, по совету коллег из "New York Times" (он проходил у них стажировку и даже написал заметку по всем правилам), подвергнуть сомнению каждое утверждение. “Заслуженный пилот России, участник спасения полярной станции СП-32". Правда заслуженный пилот? Да, вот скриншот с реестра присвоения званий — в папочку с пруфами…»
«Он давно зарекался спорить про “Комитет”. Про аресты. Про нацпредателей. Тут никому ничего не докажешь, а ярость потом не оседает, а, наоборот, подбирается к самому подбородку. Ты пытаешься схватить ртом воздух — а вместо этого хватаешь новую ярость»
🗣️ 🗣️
«Комитет» дочитала недавно. Да, журналисты в ней — какие-то супер-герои, в которых не особо веришь. Но мне даже понравилась эта недоглубина, как будто лишь намеченные грубыми линиями персонажи и сюжеты. Такой туман времени.
Дополняю книгой свой пока короткий список художественного чтива, где герой — нестоличный журналист. В списке также, конечно, «Блабериды» и «Блабериды-2» журналиста из Челябинска Артёма Краснова и, с натяжкой, «Риф» Алексея Поляринова, где журналист появляется лишь в начале.
🥺 Подскажете другие книги, где в качестве персонажей появляются наши региональные коллеги?
#подборки #Сибирь #Красноярск #Новосибирск #Томск
Полина Парс напомнила, что Володарский в восьмидесятые перевёл пару рассказов Стивена Кинга (в том числе прекрасную «Корпорацию «Бросайте курить»») — а он ведь ещё и писателем был. Многих талантов человек!
Читать полностью…Константин Мильчин сообщает, что количество издаваемых в России книг на сибирскотатарском языке выросло втрое — но есть нюанс.
Читать полностью…«Солдаты не пациенты психиатрических клиник, но порой близки к их состоянию, а некоторые в будущем попадут в клинику. На войне всякий, кто честен с самим собой, знает, что потерпел поражение, даже если его сторона побеждает».
Матти Фридман. Кто в огне. Леонард Коэн на Синае
«У Гоголя было две удивительные стороны личности. Одна простая, человеческая, душевная. Он невероятно хорошо понимал человеческую природу. А другой было абсолютное охерительное безумие. Чистое безумие. Сумасшествие. Он писал про говорящий нос. Гоголь не был связан законами реальности, и все же он понимал, как бьется человеческое сердце, почему оно бьется. Что такое смерть. Что такое любовь».
Из книжки «Ковыряясь в мёртвой лягушке» (увы, как часто бывает, русский перевод сделан, кажется, даже не гуглтранслейтом, а чем-то ещё более дубовым) узнал, что великий режиссёр Мэл Брукс обожает «Мёртвые души» и считает их одним из главных источников своего вдохновения.
Между прочим, Брукс в 1970 году — за год до Гайдая! — экранизировал «Двенадцать стульев», и сам сыграл там дворника Тихона.
Если вы в Москве, садитесь на электричку и отправляйтесь во Владимир на фестиваль «Китоврас» — это один из любимых моих книжных фестивалей. В этом году там Дарья Бобылева, Ксения Буржская, Яна Вагнер, Денис Драгунский, Екатерина Манойло, Ислам Ханипаев — и даже Мизин с Шабуровым из «Синих носов» (помните фотографию «Эру милосердия»? Вот это они.)
Читать полностью…Миниатюра «Так и до мышей дотрахаемся», в двух частях, без пролога и эпилога.
1. В 1942 году американские издатели решили отправить солдатам на фронт чего-нибудь почитать. Среди выбранных книг была тепло принятая критиками, но уже подзабытая книжка недавно почившего писателя. Именно она стала главным хитом: если при жизни Фицджеральда было выпущено около 25000 экземпляров романа, то для солдат пришлось напечатать в шесть раз больше. Причём книгу передавали из рук в руки — каждую копию, как подсчитали позже, в среднем прочитало семь человек (потом она, как правило, уже попросту рассыпалась). Так «Великий Гэтсби» с небольшим опозданием стал одной из самых читаемых книг двадцатого века.
2. «[Александр] Пелевин также рассказал, что во время поездки в Донбасс и работы над фильмом у режиссера появилась идея издать не в коммерческих целях сборник стихов карманного формата и собрать там произведения современных поэтов, пишущих об СВО. «В наших планах собрать 10 поэтов, сделать сборник и раздавать его бойцам, чтобы у них было карманное чтение такое», — пояснил он. Сборник будет называться «Смертельная русская речь», книги планируется доставить в зону проведения спецоперации осенью».
Один из удивительных ничего не значащих фактов об итальянской поэзии периода Ренессанса состоит в том, что муза Петрарки по имени Лаура в замужестве, скорей всего, получила фамилию де Сад и стала предком знаменитого маркиза.
Читать полностью…А нет, не всё. Вот явно эту вселенную создал Виктор Олегович. Иначе как такое объяснить? (Один скрин из "Чапаева и Пустоты", другой из учебника. Ни в коем случае не задумывайтесь, что откуда.)
Читать полностью…Лайфхак для тех, кто хочет работать с текстом, но не умеет писать сопроводительные письма потенциальным работодателям: можете взять за основу корреспонденцию Лавкрафта. Нет, работу не получите — но впечатление произведёте.
«Уважаемый сэр!
Если в наши дни системности, агентств и объявлений ничем не мотивированное заявление о найме представляется необычным, то я полагаю, что обстоятельства, вызвавшие его, помогут смягчить то, что при других обстоятельствах оказалось бы бесцеремонным нахальством. Дело заключается в том, что некоторые определенно рыночные способности должны быть предложены в нетрадиционной манере, дабы они низвергли современный фетиш, требующий коммерческого опыта и из-за которого предполагаемые работодатели отвергают нерассмотренным заявление любого ищущего место, неспособного похвалиться в соответствующем пункте конкретной работой по профессии.
Представление о том, что даже культурный и интеллектуальный человек никак не может приобрести скорую результативность в области, лишь незначительно отличающейся от его собственной рутинной деятельности, казалось бы, наивно, но недавние события весьма выразительно показали мне, что оно является широко распространенным предрассудком. Начав два месяца назад поиски работы, для которой я от природы и по знаниям хорошо подхожу, я обращался едва ли не по сотне объявлений, но не добился ни разу, чтобы меня достаточно выслушали, — а всё, очевидно, из-за того, что я не могу указать предыдущую работу в определенном производственном подразделении, представленном различными фирмами. Преуспев таким образом в обычных методах, я наконец в порядке эксперимента предпринимаю решительные меры.
Место, поисками которого я занят и которое, я полагаю, Ваше учреждение могло бы предоставить, того типа, в котором требуются услуги автора, ревизионного корректора, переписчика, критика, обозревателя, корреспондента, корректора, наборщика или кого-либо еще, пускай даже отдаленно принадлежащего к данному типу. В этих видах деятельности я готов проявить зрелое и эффективное умение, несмотря на то что никогда систематически не нанимался кем бы то ни было; кроме того, из уважения к обычаям и требованиям я согласен начать самым скромным образом и с небольшой оплаты, которую обычно получают начинающие. Все, что я желаю, — исходная опора, после чего, я уверен, за меня будет говорить моя работа.
По призванию я писатель и корректор — пишу оригинальную художественную прозу, критику и стихотворения, а также имею исключительно основательный опыт в подготовке правильного и беглого текста по заданным темам и разрешении наиболее трудных и запутанных задач по переписыванию и творческой переработке прозы и поэзии. Более семи лет я перерабатывал почти все сочинения одного видного американского автора, редактора и лектора, включая несколько книг и множество стихотворений, которые впоследствии получили немалую известность по прохождении издательских кругов. Я также редактировал и правил книги и для других, и могу, если потребуется, представить их образцы, равно как и менее объемные работы — опубликованные рассказы, рецензии, отредактированные мною печатные органы ассоциаций и тому подобное…
[продолжение]
Елену Костюченко, видимо, пытались отравить, что, к сожалению, неудивительно: она очень хорошая честная журналистка, а это та ещё группа риска. Отдельно отмечу ещё, что Костюченко вообще одна из людей, лучше всего пишущих по-русски — не только среди журналистов.
Желаю ей скорейшего выздоровления; Лена, пожалуйста, переживите их всех.
Из книги «Женская история Битлз» узнал, как на русский переводится название песни Майли Сайрус Wrecking Ball. Живите теперь с этим
Читать полностью…Если слитый файл нового учебника по «истории» (поскольку к нему имеет отношение Владимир Мединский, без кавычек не обойтись) настоящий, то его авторы, среди прочего, рекомендуют старшеклассникам читать «День опричника» и «Голубое сало». Ну и в чём они не правы?
Читать полностью…Уважаемые знатоки, что общего между красным грейпфрутом и Оппенгеймером?
Отвечает Райан Норт:
Умер Леонид Володарский — для всех он был тот самый переводчик кино «с прищепкой на носу», а я его в первую очередь помню по участию в записи аудиоверсии пелевинского «Шлема ужаса», где он озвучивал Монстрадамуса.
Удивительная, конечно, запись — там и Канделаки, которая в тот момент была всего лишь ведущей «Самого умного», и Александр Ф. Скляр, который ещё не забивал сваю, а был лидером хорошей группы «Ва-Банкъ» (не путать с одноимённой группой, которую он собрал позже и разъезжает по фестивалям «Zа Россию»), и Фоменко, и Рутберг. Ну и Володарский со своим фирменным голосом, конечно.
От окружающей реальности не скрыться. Открываю повесть 1994 года «Кошмар на улице Стачек» (из неё вырос сериал «Улицы разбитых фонарей) — а гляди ж ты, и там иноагент. Всюду, проклятые, свои щупальца протянули.
Читать полностью…🚨 «Я был в Лос-Анджелесе, зашел в магазин и купил браслет, сейчас молодежь такие носит. Я купил почему-то себе браслет с наручниками. Не потому, что я чувствую себя принадлежащим к рэп-культуре. Мне кажется, что это такой русский талисман от того, от чего нельзя зарекаться, такой оберег: лучше ты сам купишь себе эти наручники и будешь носить, чем выжидать, пока на тебя наденет их кто-нибудь другой.
<…> Пока это носит перестраховочный характер для власти, она заранее развязывает себе руки, закатывает рукава и уже снимает часы, чтобы ничем себя не сдерживать в случае прямого столкновения. Но вся эта жестикуляция очень заметна, и очевидно, что вектор неправильный. Ехали поездом «Восточный экспресс», а потом выяснилось, что Восток имеется в виду совсем другой. В Сибирь и дальше».
Дмитрий Глуховский в 2018 году