Из дневника английского писателя итальянского происхождения Джона Полидори.
22.12 — Как обычно.
23.12 — То же самое.
24.12 — То же самое (по-итальянски).
Вот насыщенная жизнь была у человека.
https://twitter.com/abroadunderhood/status/820216512053202944
если вспомнить слово «страда», в этом нет ничего удивительного, но позволим себе немного популизма
С большим трудом дочитал «Посмотри в глаза чудовищ». Всё-таки немногочисленные культовые русские книги девяностых не очень хорошо стареют, и читать их 20 лет спустя — как Space Jam пересматривать в возрасте старше одиннадцати лет. Зато сто страниц комментариев — отличные, планирую растянуть их надолго.
Читать полностью…Рискнула подписаться на самый популярный канал о чтении (больше 13 тысяч подписчиков), а там такое: «Неторопливое повествование, не в пример динамичного „Улисса из Багдада“ задаёт размеренный тон восприятию происходящего в жизни женщин, опередивших своё время». Одно слово — эх.
Читать полностью…Компетентное мнение прижизненно признанных философов о творчестве Чарлза Буковски.
Читать полностью…Бартелми и впрямь отдалённо похож на добродушного доппельгангера Солженицына (хорошее название для детской книжки — «Добродушный доппельгангер»).
Читать полностью…Известная всем фраза Михайло Ломоносова «А математику уже затем учить следует, что она ум в порядок приводит» впервые упоминается в книге «История арифметики», изданной в 1959 году. Нет никаких доказательств того, что Ломоносов говорил или писал что-то подобное.
http://vm.ru/news/2016/09/21/ohotnik-za-tsitatami-333777.html
Никогда не задумывался, почему Заходер в своём пересказе назвал эту игру «Пустяки», а тут озарило: по-английски она зовётся Poohsticks!
Читать полностью…Узнал, что в английском есть фраза для обозначения пессимиста — Negative Nancy. И её антоним — Positive Polly.
Читать полностью…Если в двух словах: сериал «Лемони Сникет» почти во всём превосходит экранизацию, а в мрачности — даже и книги. Впрочем, второй сезон будет ещё мощнее, лучшие книги серии приходятся именно на него.
Читать полностью…Плутарх сообщает о рождении Рема и Ромула: «У царя альбанского, Тархетия, кровожадного деспота, случилось во дворце чудо: из средины очага поднялся мужской член и оставался так несколько дней. В Этрурии есть оракул Тефии. Он дал Тархетию совет соединить его дочь с видением, предсказывая, что у ней родится славный сын, богато наделенный нравственными качествами, счастьем и телесною силой. Когда Тархетию сказали об ответе оракула, он приказал исполнить прорицание одной из своих дочерей; но она оскорбилась и послала вместо себя рабыню. Узнав об этом, Тархетий в раздражении решил запереть обеих в тюрьму и казнить их; но Веста явилась ему во сне и запретила ему обагрять кровью руки. <…> Когда у рабыни родились двое близнецов, Тархетий отдал их какому-то Тератию с приказанием убить; но тот унес их и оставил на берегу реки. Часто приходившая сюда волчица кормила их молоком, разные птицы носили малюткам пищу и клали им в рот. Наконец, детей нашел пастух. Удивленный, он решился подойти ближе и взял их с собою. Таким образом, они были спасены и, выросши, напали на Тархетия и победили его».
Читать полностью…Узнал о существовании книги «Гордость и утконос», причём на гудридс у неё поразительно хорошие отзывы.
https://www.goodreads.com/book/show/10809632-pride-and-platypus
На таможне Publishing House *** перевели как "Публичный дом ***". Смеялись всем openspace'ом. Типа, выдалась свободная минутка без клиента? Почитай книжку! Первый интеллектуальный публичный дом Москвы)
Читать полностью…Во «Властелине колец» табак называется pipe-weed, а картошка — taters, потому что слова tobacco и potato имеют романское происхождение, а не германское.
http://arzamas.academy/mag/397-narnia
В обожаемом Глазарии — титаническая подборка цитат из русской классики для тех, кто уверен, что кофе навсегда сохранит мужской род.
/channel/glazslov/614
«Странно, как простые вещи продолжают происходить в жизни, в то время как мы становимся всё сложнее».
—Ричард Бротиган
Читаю книжку про критику в Серебряном веке, а там Чуковский «со всей определённостью» заявляет, что «На наших глазах вымирает один из существенных родов российской журнальной словесности — литературная критика». 1907 год. Вселяет оптимизм по-моему, правда же?
Читать полностью…Беседа с комментаторами Пушкина на @gorky_media хороша сама по себе, но меня больше всего поразил вот этот псевдоантичный памятник Ломоносову.
http://bit.ly/2iE4CxV
Трогательное письмо Томаса Пинчона Доналду Бартелми: «В прошлом или позапрошлом году я вроде видел тебя на улице, но, возможно, это был Солженицын».
Читать полностью…Вам, любители теорий заговора.
Галеон, на котором сто два англичанина (они называли себя пилигримами) и две собаки в 1620 году пересекли Атлантический океан, чтобы основать Плимут, одно из первых британских поселений в Северной Америке, называлось Mayflower.
По-русски — «Боярышник»!
Любимый с детства эпизод в книжке про Винни-Пуха — игра в пустяки. Это когда стоишь на мостике, бросаешь палочку в ручей и надеешься, что твоя палочка быстрее других поплывёт.
Читать полностью…Впервые читаю «Посмотри в глаза чудовищ». В основном, конечно, прекрасно, но местами метафоры вызывают недоумение. Вот главный герой режет вены: «Лило в три ручья, ровно вода из-под крана». Ох.
Читать полностью…По интернету много лет ходит история о переводчице Галине Усовой, которая продаёт свои книги у станции «Политехническая». Продаёт она их не от нищеты: денег от продажи хватает на то, чтобы каждый год допечатывать старые книги и издавать новые. В общем, Галина — сама себе переводчик, издатель и книжный магазин.
http://paperpaper.ru/photos/galina-usova/
«Регентские балы, глупые сестры, соблазнительные волки, сватающиеся матери, зловонные скунсы, общее безумие и демоническая атака всего дикого животного царства!»
Прелесть-то какая.
Иногда Лемони Сникет прерывает повествование, чтобы прочитать зрителям небольшую лекцию по грамматике.
Читать полностью…А ещё там не только Барни, но и Робин! (Если понимаете, о чём я — а вы, конечно, понимаете.)
Читать полностью…