bookninja | Книги

Telegram-канал bookninja - Литература и жизнь

13108

Рекламы на канале нет. И в подборках не участвую. Книжного ниндзю нарисовала https://www.instagram.com/cinnamondrill/

Подписаться на канал

Литература и жизнь

В честь этой фантастической новости на нашем радио для переводчиков Алексея Поляринова и Сергея Карпова звучит композиция моего любимого рэпера Майло.
https://www.youtube.com/watch?v=XajYidbry54

Читать полностью…

Литература и жизнь

Смотрели с супругой вторую «Бриджит Джонс» и обнаружили там неожиданную отсылку. По сюжету Бриджит летит в Таиланд, и её подруга в самолёте знакомится с красавчиком (который позже — спойлер! — окажется драгдилером). Так вот, в полёте они читают одну и ту же книгу: «Пляж» Алекса Гарленда. Более того, красавчик называется именем одного из персонажей «Пляжа».

Не каждая романтическая комедия с Хью Грантом может похвастаться аллюзиями на экзистенциальный роман о крушении утопии и Вьетнамской войне.

Я когда-то перечитывал «Пляж» раз восемь (и фильм пересматривал не раз). А Настя прочла буквально только что, и собрала в нашем старом паблике плейлист музыки из романа, короткий, но яркий.

https://vk.com/wall-75299033_2903

Ещё Настя ведёт канал про музыку @musicistrendy, и если вы на него ещё не подписаны, то я даже не знаю.

Читать полностью…

Литература и жизнь

Закончив школу и выпустившись из университета, я обнаружил, что за 14 лет, в течение которых меня учили английскому языку, никто не рассказал мне о целом знаке препинания — оксфордской (она же гарвардская, она же серийная) запятой. Она и в англоязычных странах вызывает много споров, а в России большинство преподавателей попросту игнорируют её существование.

Vox рассказывает, откуда этот странный знак взялся, и как история оксфордской запятой связана с евгеникой.

https://www.youtube.com/watch?v=zhN5c1ucRNk

Читать полностью…

Литература и жизнь

На @gorky_media несколько важных людей и почему-то я рассказывают, какими книгами можно смягчить возвращение из отпуска в будни.

http://gorky.media/context/knigi-dlya-adaptatsii-posle-otpuska/

Читать полностью…

Литература и жизнь

Как я и надеялся, общий тон разговора о переводах Гарри Поттера становится всё более взвешенным. На n+1 вышла большая, интересная, объективная и очень остроумная статья Александры Борисенко.

В первой части она рассказывает, как переводили книги на другие языки, от американского до украинского, и почему почти ни один из них не выходил без приключений.

— Израильская переводчица решила, что пародию на рождественскую песню израильские дети не оценят, и заменила её на ханукальную. С другой стороны, когда один израильский мальчик в письме попросил её заменить бекон, который Гарри Поттер ест на завтрак, на что-нибудь кошерное, Бар-Гиллель отказалась: английские мальчики едят на завтрак бекон, и с этим придется смириться.
— Многие отрицательные герои «Гарри Поттера» носят старинные англо-норманские фамилии (Малфой, Лестранж), которые в английском контексте указывают на их аристократическое происхождение (или претензию на него — как у Волдеморта), а во французском превращаются в обычные имена. И получается, что все злодеи почему-то французы.
— В древнегреческом есть проблема с названиями цветов; переводчикам пришлось выкручиваться и называть зеленый «цветом лягушки», а серый — «цветом пыли».
— Иран не присоединился к всемирной конвенции об авторских правах, поэтому на фарси вышло ШЕСТНАДЦАТЬ разных переводов серии. Представляю, как там фанаты разных переводчиков друг друга не любят.

Дальше — удивительная история приключений Поттера в России, почитайте: это очень смешно, чуть печально и бесконечно поучительно.

https://nplus1.ru/material/2016/09/12/harrypotter

Читать полностью…

Литература и жизнь

«Террор» нашёлся!

https://www.theguardian.com/world/2016/sep/12/hms-terror-wreck-found-arctic-nearly-170-years-northwest-passage-attempt

Фонд исследования Арктики нашёл корабль, который пропал во льдах 168 лет назад. «Террор» и «Эребус» отправились исследовать Северо-западный проход, из 129 человек экипажа не вернулся никто: корабли застряли во льдах. Останки «Эребуса» обнаружили только два года назад, «Террор» нашли вчера. Благодаря холоду он прекрасно сохранился: батискаф обнаружил в каюте еду, две бутылки вина, мебель.

Про печальную судьбу «Террора» писали Жюль Верн, Маргарет Этвуд, Джозеф Конрад и Дэн Симмонс.

С ума сойти.

Читать полностью…

Литература и жизнь

И мой маленький пост о том, как Дал спасал много-много детских жизней.
https://lampimampi.wordpress.com/2016/07/06/bfg/

Читать полностью…

Литература и жизнь

Сегодня весь мир тихонько празднует столетие большого и доброго великана Роалда Дала. Редакция Оксфордского словаря отметила дату особо: теперь в словаре появились слова dahlesque (resembling or characteristic of the works of Roald Dahl), human bean (a humorous alteration or mispronunciation of human being) и моё любимое scrumdiddlyumptious (уxtremely scrumptious; excellent, splendid; (esp. of food) delicious). Эти и другие слова либо связаны с творчеством сказочника, либо придуманы им, либо обессмерчены в его книгах.
http://public.oed.com/the-oed-today/recent-updates-to-the-oed/september-2016-update/new-words-notes-september-2016/

Читать полностью…

Литература и жизнь

— Голос поколения
— Невозможно оторваться!
— От автора гораздо лучшего и более известного романа
— В принципе стоит купить, если со скидкой
— Слегка похожа на ту книгу, которая вам понравилась
— Вам не понравится, но люди будут считать вас умным
— Время от времени возможно оторваться
— Серьёзно, не так плохо, как все говорят

Читать полностью…

Литература и жизнь

Слухи о смерти Виктора Олеговича, как и ожидалось, оказались сильно преувеличены, и вот Леонид Каганов объясняет, в чём смысл этой мистификации. Ни за что не поверите: кто-то решил заработать.
http://lleo.me/dnevnik/2016/09/12.html

Читать полностью…

Литература и жизнь

Александра Борисенко и Виктор Сонькин составили для «Медузы» карточки о том, как отличить хороший перевод от плохого. На редкость трезвый взгляд на этот вопрос.

— Перевод помогает языку развиваться. Ни один европейский литературный язык не смог бы развиться до сегодняшнего состояния, если бы на него ничего не переводили.
— Типичные признаки плохого перевода: плохой русский язык, канцелярит, кривой синтаксис (если это не художественный приём); пропуски или дописанные абзацы.
— Перевод — всегда пляска на краю между гладкостью слога и точностью. Одни переводы искажают оригинал ради языка, другие искажают язык ради аутентичности, у обоих подходов есть плюсы и минусы.
— Главные проблемы российских переводчиков: могут не увидеть скрытую цитату, не заметить аллюзию, просто не понять фразу; (поэтому хороший редактор не менее важен чем хороший переводчик).
— Главные проблемы советских переводчиков: незнание зарубежных реалий, цензура, сильное искажение буквы и духа оригинального произведения.
— О качестве перевода в своих рецензиях упоминают или упоминали Галина Юзефович,  Анна Наринская, Григорий Дашевский.
— Обычно всё в порядке с переводом в «Corpus», «НЛО», журнале «Иностранная литература».

https://meduza.io/cards/kak-otlichit-horoshiy-perevod-ot-plohogo

Читать полностью…

Литература и жизнь

Альтернативная обложка для романа Донны Тартт.

Читать полностью…

Литература и жизнь

Пытаюсь понять, чем обчитываются люди, что начинают писать такое?

Ну, Сафарли и Ах Астахова — это ясно (хотя даже у них концентрация не такая ядрёная). Но они ведь тоже откуда-то этого набрались?

Читать полностью…

Литература и жизнь

К пятидесятилетию любимой франшизы трекки, поклонники Стар Трека, составили схему, которая пытается объяснить, в каком порядке надо читать романы и комиксы по вселенной. А их — просто представьте себе эту кучу томов — больше двух тысяч.
https://i.kinja-img.com/gawker-media/image/upload/zr24luh6gpxjwakvrsnl.png

Создатели схемы успокаивают: даже упоротым фанатам читать всё необязательно (ну спасибо), и дают пару советов, с чего нужно начать, если вы хотите навсегда попрощаться с личной жизнью и нырнуть в пучины глубокого космоса.
http://www.thetrekcollective.com/p/trek-lit-reading-order.html

Читать полностью…

Литература и жизнь

«В редакции, где мы вместе работали, служил некий Кленский. Каждое утро он начинал с известия о том, что никогда в жизни не изменял своей жене, и это производило какое-то томительное впечатление на собравшихся на летучку людей. А в тексте, сохранив фамилию Кленского, безупречного в своей нравственности, Сережа наградил его триппером. Потом прошло время, Кленский сделал блистательную карьеру, прошел в местное правительство на определенном этапе освободительной борьбы маленькой Эстонии. Встал вопрос о том, чтобы поставить Довлатову памятник. Его бы поставили, но против этого яростно боролся Кленский, объясняя каждому заинтересованному лицу, что никогда триппером не страдал и поэтому, пока он у власти, памятник Довлатову ставить не следует. Потом прошло еще какое-то время, начали выходить документальные фильмы о Довлатове, и кинематографисты, приезжая в Таллин, стали разыскивать персонажей — в том числе и Кленского. И тот стал давать интервью о том, какой великий писатель Довлатов. Но в конце каждый журналист, каждый кинематографист его все-таки спрашивал: «Скажите, вы страдали триппером?» И он перестал давать интервью. В «Звезде» несколько лет назад проходила довлатовская конференция. Приехали ученые, литературоведы, говорили о необходимости достойного академического комментария — всплыла и история с Кленским. И профессор из Таллинского университета во время перерыва подошел ко мне и говорит: «Елена Григорьевна, простите, пожалуйста, но вы же работали вместе, скажите, был триппер у Кленского или все-таки не было?»

Жизнь всегда занимается тем, что пародирует литературу.

Читать полностью…

Литература и жизнь

Главная новость года: «Астрель-СПБ» в следующем году выпустит Infinite Jest Дэвида Фостера Уоллеса. Переведены уже 755 страниц из 1200.

Даже не представляю, как описать важность этого события.

Читать полностью…

Литература и жизнь

К столетию литературного дебюта Агаты Кристи вышла новая серия марок.

Королевская почта самая крутая.

Читать полностью…

Литература и жизнь

«Мозг зомби» плохого не посоветует.

Читать полностью…

Литература и жизнь

Интервьюер главреда «Грамоты.ру» жалуется на модные молодёжные слова «вписка» и «ништяк», которые «даже поколению 90-х уже непонятны». Поколение 1960-х, надо думать, от такого поворота нехило так икнуло.

https://riamo.ru/article/160491/redaktor-gramoty.ru-razveyal-mify-o-kine-strogine-i-shkolnom-slenge.xl?utm_source=ourmsk&utm_medium=Vk&utm_campaign=Social

Читать полностью…

Литература и жизнь

«Наконец, в тысяча восемьсот сорок втором году англичанин Джеймс Росс двенадцатого января, плавая на кораблях «Эребус» и «Террор», открыл землю Виктории, под семьдесят шестым градусом пятьдесят шестой минутой широты и сто семьдесят первым градусом седьмой минутой долготы; двадцать третьего числа того же месяца он дошел до семьдесят четвертой параллели, самой дальней точки, до которой до тех пор доходили; двадцать седьмого числа он находился под семьдесят шестым градусом восьмой минутой; двадцать восьмого числа — под семьдесят седьмым градусом тридцать второй минутой; второго февраля — под семьдесят восьмым градусом четвертой минутой. В тысяча восемьсот сорок втором году он снова отправился в Антарктику, но не дошел далее семьдесят первого градуса широты. Я, капитан Немо, двадцать первого марта тысяча восемьсот шестьдесят восьмого года дошел до Южного полюса, под девяностым градусом южной широты, и вступил во владение этой частью земного шара, равной одной шестой всех известных материков.
— От чьего имени, капитан?
— От моего собственного!
И с этими словами он развернул черный флаг с вышитой на нем золотой буквой «N».

Читать полностью…

Литература и жизнь

Ещё одно отличное новое слово: fuhgeddaboudit (впервые употребил Том Вулф в 1987).

http://www.oed.com/view/Entry/51390667

Читать полностью…

Литература и жизнь

Роалд Дал и его овечка Алма.

Читать полностью…

Литература и жизнь

Одновременно в трёх разных чатах пришлось объяснять, почему «Шантарам» — очень плохая книга. Чтобы закрыть тему, вот моя любимая цитата из нетленки (и помните: этого добра там два тома по 850 страниц)

Читать полностью…

Литература и жизнь

Промостикеры для книг от Тома Голда.

Читать полностью…

Литература и жизнь

В Германии во время спиритического сеанса умер Виктор Пелевин — если верить его странице в фейсбуке. То есть, сами понимаете, больше походит на мистификацию (тем более что книжка как раз вышла). Мы следим за развитием событий.

https://www.facebook.com/plvnv/posts/1181417061930571?refid=52&_ft_=qid.6329062778013258533%3Amf_story_key.1607290381924148274

Читать полностью…

Литература и жизнь

Искусство делового письма.

Однажды Бёрджесс пообещал журналу Rolling Stone статью, проворонил дедлайны и предложил вместо статьи новеллу на 50 000 слов.

Через несколько дней пришёл ответ.

Читать полностью…

Литература и жизнь

Рассказал в @newtonew о сервисах, которые помогают писать без ошибок и невнятицы. Хемингуэя они из вас не сделают, но поверхностью первоначальную редактуру и корректуру в какой-то степени заменят. Все сервисы лично испытывал Джойсом, так что плюсы, минусы, подводные камни inside.
http://goo.gl/lOvsQN

Читать полностью…

Литература и жизнь

Люблю такое: председатель ассоциации учителей литературы и русского языка придумал гениальную вещь — орган, который будет защищать русский язык от обилия иностранных заимствований.
http://www.kp.ru/online/news/2505058/

Интересно даже не то, как именно они себе это представляют («Всем лежать, положили митболы на пол! Закрываем этот барбершоп!»). Самое потрясающее — это название.

Орган, защищающий язык от иноязычных заимствований, по их задумке должен называться — wait for it — ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ПОЛИЦИЕЙ!

Читать полностью…

Литература и жизнь

Толковым словарям плевать на ваши чувства.

Читать полностью…

Литература и жизнь

Анатолий Найман говорит, что на Довлатова «наезжают за то, что он не Набоков». А мне кажется, это и хорошо: довлатовское меткое наблюдение, поданное через его кристальной чистоты объектив, бьёт сильнее, чем набоковские выверты, едва различимые сквозь старательно замутнённое стекло его языка. Вообще писать очень просто в миллион раз сложнее, чем плести запутанные словесные кружева. В русскоязычной литературе в полной мере этим искусством владели Пушкин, Чехов, Шварц, Довлатов — кто ещё? Может, Ильф с Петровым и Стругацкие в своих лучших вещах. Даже Д. А. Пригов в этот короткий список, кажется, не входит.
https://daily.afisha.ru/brain/2851-on-na-nashe-schaste-ne-geniy-tolstaya-popov-i-nayman-o-fenomene-dovlatova/

Читать полностью…
Подписаться на канал