bbcrussian | News and Media

Telegram-канал bbcrussian - BBC News | Русская служба

395017

Официальный канал Русской службы Би-би-си Ньюз https://www.bbc.com/russian

Subscribe to a channel

BBC News | Русская служба

Первое заявление нового верховного лидера Ирана: он грозит продолжать блокировать Ормузский пролив

Ведущий иранского государственного телевидения зачитал первое заявление нового верховного лидера Моджтабы Хаменеи. Его прослушали и перевели наши коллеги из Персидской службы Би-би-си.

В заявлении говорится, что Иран должен пользоваться «рычагом блокады Ормузского пролива».

Также Хаменеи заявил, что Иран проводит политику «дружбы» по отношению к соседним странам, но посоветовал им закрыть американские базы, которые останутся целью для Ирана.

🔗 Сайт без VPN | Telegram | WhatsApp | bbcnewsrussian">YouTube | Рассылка

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Иран признал атаку на судно с американскими владельцами

Иранское агентство Fars сообщает, что Корпус стражей исламской революции (КСИР) берет на себя ответственность за нападение на судно с американскими владельцами в Персидском заливе.

Fars пишет, что американское судно было атаковано в северной части Персидского залива, когда «не выполнило предупреждение КСИР». В сообщении приводится видео взрыва на судне посреди ночи.

Минувшей ночью вблизи иракского порта Басра были атакованы два танкера. У одного из них — Safesea Vishnu под флагом Маршалловых Островов — действительно американские владельцы.

Ранее индийские власти сообщили, что в Safesea Vishnu врезался белый беспилотный катер со взрывчаткой, после чего произошел мощный взрыв. Один из членов экипажа погиб.

🔗 Сайт без VPN | Telegram | WhatsApp | bbcnewsrussian">YouTube | Рассылка

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

💬 Блокада Ормузского пролива вызвала мировой дефицит не только нефти, но еще и серы. Она используется в огромном количестве производств

Эсми Сталлард, корреспондентка Би-би-си по вопросам климата и науки:

Большая часть комментариев об Ормузском проливе в последнюю неделю фокусировалась на последствиях его блокады для мировой торговли нефтью.

Но через этот пролив также шли поставки серы и серной кислоты, и они теперь тоже остановлены.

Вы вряд ли об этом задумывались, но сера используется в удобрениях, в производстве полупроводников — микросхем, которые содержатся во всех электронных устройствах, от мобильных телефонов до электромобилей, — в рафинировании никеля и выплавке меди (а эти металлы — одни из самых употребительных).

В мировом объеме серы, перевозимой по морю, около половины проходит через Ормуз. Регион Персидского залива — один из крупнейших мировых производителей серы, потому что она является побочным продуктом переработки местного сорта нефти.

Значительная часть поставок серы в мире приходится на Китай. По данным аналитиков Argus, за последнюю неделю цены на серу в Китае уже выросли на 15%.

🔗 Сайт без VPN | Telegram | WhatsApp | bbcnewsrussian">YouTube | Рассылка

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

❗️Израиль заявил, что нанес удар по иранскому центру разработки ядерного оружия

Дополнительные подробности пока не приводятся.

🔗 Сайт без VPN | Telegram | WhatsApp | bbcnewsrussian">YouTube | Рассылка

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

📹 У берегов Ирака загорелись два нефтяных танкера.

🔗 Сайт без VPN | Telegram | WhatsApp | bbcnewsrussian">YouTube | Рассылка

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

❗️ Главное к утру четверга

👉У берегов Ирака загорелись два нефтяных танкера, погиб один моряк, спасены 38 человек. CNN со ссылкой на иранские СМИ сообщило, что Тегеран взял на себя ответственность за атаку, утверждая, что стоявшие на якоре рядом друг с другом суда атаковал морской дрон. Атаки на коммерческие суда участились в последние дни, подробнее в нашей текстовой трансляции.

👉Израильские военные нанесли удар по южным пригородам Бейрута в ответ на новую атаку «Хезболлы». Ливанские источники сообщили Reuters, что по Израилю было выпущено более 100 ракет. По данным агентства, Иран и «Хезболла» нанесли совместный удар. ЦАХАЛ ответил ударом по «Хезболле», в Бейруте погибли по меньшей мере восемь человек, сообщили власти.

👉Нефть марки Brent снова торгуется дороже 100 долларов. В понедельник цены подскочили выше 110 долларов, а затем снижались на словах Дональда Трампа о скором окончании войны на Ближнем Востоке. Теперь Трамп заявляет, что США не хотят «уходить раньше времени». «Мы должны закончить начатое», — заявил он на митинге в Кентукки.

🔗 Сайт без VPN | Telegram | WhatsApp | bbcnewsrussian">YouTube | Рассылка

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Скандалы на Паралимпиаде: Украина обвинила МПК в притеснениях, немецкие спортсмены повернулись спиной к россиянам на награждении

Паралимпийский комитет Украины во вторник обвинил чиновников Международного паралимпийского комитета в том, что они систематически притесняют украинских спортсменов и их болельщиков на Паралимпиаде в Милане и Кортине; МПК эти обвинения отверг.

Тем временем члены сборной Германии провели своеобразную акцию протеста во время церемонии награждения, когда золотые медали вручали российским атлетам.

🔗О всех подробностях читайте на сайте Би-би-си.

🔗 Сайт без VPN | Telegram | WhatsApp | bbcnewsrussian">YouTube | Рассылка

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Министр спорта Ирана заявил что сборная страны по футболу не поедет на Чемпионат мира, который летом этого года пройдет в США, Канаде и Мексике.

Иранская сборная квалифицировалась для участие в мировом первенстве, которое начнется 11 июня. Однако после начала американских и израильских ударов по Ирану участие сборной в чемпионате оказалось под вопросом.

В среду глава ФИФА Джанни Инфантино рассказал, что Дональд Трамп сообщил ему, что иранцы «вполне могут принимать участие» в турнире.

Если сборная Ирана действительно откажется от участия в Чемпионате мира, ФИФА может выбрать другую сборную на замену. Однако пока точно неясно, какую именно.

🔗 Подробнее читайте на сайте Би-би-си: https://bbc.in/3N9cyXz

🔗 Сайт без VPN | Telegram | WhatsApp | bbcnewsrussian">YouTube | Рассылка

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Число пострадавших при бомбардировке Запорожья выросло до 11 — власти

Продолжает расти число раненных при бомбардировке города Запорожье управляемыми авиабомбами в среду.

Как написал в телеграме начальник Запорожкой областной военной администрации Иван Федоров, с осколочными ранениями, резаными ранами и острой реакцией на стресс за медпомощью обратились 11 человек, из них двое — дети: мальчик 11 лет и девочка 12 лет. Ранее он сообщал о девяти пострадавших, среди которых был один ребенок.

По данным властей, на Запорожье было сброшено не менее пяти управляемых авиабомб, которые попали в том числе в жилую застройку. Повреждения получили шесть многоквартирных и девят частных домов.

Российские военные не сообщали об ударах по городу.

🔗 Сайт без VPN | Telegram | WhatsApp | bbcnewsrussian">YouTube | Рассылка

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

❗️ Главное к вечеру среды

👉 Контейнеровоз и два сухогруза были обстреляны в среду в Ормузском проливе. Один из сухогрузов, шедший под флагом Тайваня, получил серьезные повреждения и загорелся, 20 моряков спасла береговая служба Омана. Общее число поврежденных в результате обстрелов с территории Ирана торговых судов достигло 13. Следим за событиями на Ближнем Востоке в нашей хронике.

👉 Международное энергетическое агентство приняло решение выпустить на рынок 400 млн баррелей нефти из резервов на фоне продолжающейся блокады Ираном Ормузского пролива. Это самое большое использование резервов нефти в истории, но много это или мало? Разбираемся в статье на нашем сайте.

👉 До семи человек выросло число погибших при ударе Украиной ракетами Storm Shadow по заводу микроэлектроники в Брянске, в регионе объявлен траур. Кремль заявил, что запуски ракет британского производства не могли состояться без участия британских специалистов, Лондон ситуацию пока не комментировал.

👉 В Москве уже неделю не работает мобильный интернет. Что происходит — власти тестируют «белые списки» интернета? Подробности — здесь.

🔗 Сайт без VPN | Telegram | WhatsApp | bbcnewsrussian">YouTube | Рассылка

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

В Ормузском проливе около Ирана повреждены три торговых судна; консорциум западных стран выпускает на рынок 400 млн баррелей нефти

👉 По информации, полученной Би-би-си от компании Vanguard и британского государственного ведомства UK Maritime Trade Operations (UKMTO), сухогруз Mayuree Naree под флагом Таиланда был подбит в самом узком месте пролива, в 19 км к северу от оманского берега. Судно загорелось, команду эвакуировали военные моряки Омана.

👉 Контейнеровоз One Majesty под японским флагом получил пробоину размером 10 см примерно в 47 км к северу от самого северного порта ОАЭ, Рас-аль-Хайма, и сейчас идет своим ходом в порт.

👉 В балкер Star Gwyneth под флагом Маршалловых островов неизвестное средство поражения попало примерно в том же районе, в 92 км к северу от Дубая.

👉 Международное энергетическое агентство (IEA) в среду единогласно решило выпустить на рынок 400 млн баррелей нефти из резервов стран-членов этой организации. Это примерно треть всех запасов стран МЭА. Утром среды цена барреля Brent снизилась на два с половиной доллара, но затем выросла — почти до 93 долларов за баррель.

🔗 Подробнее читайте на сайте Би-би-си: https://bbc.in/4bDcrN9

🔗 Сайт без VPN | Telegram | WhatsApp | bbcnewsrussian">YouTube | Рассылка

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Как быстро мир потребляет 400 млн баррелей нефти?

Джонатан Джозефс, бизнес-корреспондент Би-би-си

💬 Это значительное вмешательство со стороны Международного энергетического агентства, но высвобождение трети запасов, которыми располагают власти входящих в него стран — это не то, что можно повторять часто.

400 млн баррелей нефти — это примерно то, что мир потребляет за четыре дня, или то, что в нормальных условиях проходит через Ормузский пролив за 20 дней.

Это сигнал о намерении 32 правительств, входящих в МЭА, ограничить потрясения в мировой экономике.

Однако они по-прежнему находятся в зависимости от рынков, а энергетические трейдеры, похоже, не обратили внимания на эту меру.

МЭА охарактеризовало «вызовы нефтяного рынка» как беспрецедентные по масштабу, что обычно означает рост цен.

После объявления цены на нефть немного снизились, но вскоре снова выросли, поскольку остается неясным, когда закончатся боевые действия и когда поставки нефти, а не запасы, снова начнут свободно поступать на рынок 💬.


🔗 Сайт без VPN | Telegram | WhatsApp | bbcnewsrussian">YouTube | Рассылка

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

📸 Фото дня. Горящий контейнеровоз в Ормузском проливе

Грузовое судно Mayuree Naree под флагом Таиланда подверглось атаке после отправления из порта Халифа в ОАЭ. Взрыв вызвал пожар в машинном отделении. 20 членов экипажа были эвакуированы, трое числятся пропавшими без вести.

Инцидент произошел возле побережья Омана.

11 марта в Ормузском проливе атакам подверглись еще два судна — японский контейнеровоз и балкер под флагом Маршалловых островов.

Представитель иранского штаба войск ПВО в среду заявил, что Тегеран «не позволит ни одному литру нефти» пройти через Ормузский пролив, а любое судно, направляющееся к США, Израилю и их партнерам, «будет законной целью».

🔗 Сайт без VPN | Telegram | WhatsApp | bbcnewsrussian">YouTube | Рассылка

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

📹 Похороны высокопоставленных военных в Иране

В Тегеране прошли похороны высокопоставленных военных, погибших в результате ударов США и Израиля. В числе убитых — начальник Генштаба, главнокомандующий КСИР, секретарь Совета обороны и другие военные.

🔗 Сайт без VPN | Telegram | WhatsApp | bbcnewsrussian">YouTube | Рассылка

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

🎙 Украина отправляет на Ближний Восток своих специалистов по управлению беспилотниками для борьбы с иранскими дронами. Как сообщило вчера издание Axios, украинцы еще летом прошлого года предлагали свою помощь США для противодействия иранским «Шахедам» — и тогда эта помощь была отвергнута.

Какую помощь Украина может оказать США? Почему американцы поменяли свою позицию по этому вопросу? И как эта помощь может сказаться на войне Украины против России?

На эти и другие вопросы отвечает корреспондент Би-би-си в Украине Святослав Хоменко.

▶️ Слушайте подкаст «Что это было?»

На нашем сайте

На нашей странице в
Substack

На вашей любимой платформе

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

💬Я знаю, что может произойти, когда американский президент призывает к восстанию, а затем не вмешивается, когда оно начинается. Я знаю это, потому что уже видел подобное раньше.

15 февраля 1991 года президент Джордж Буш-старший произнес речь, о которой, вероятно, сожалел до конца своей жизни.

35 лет спустя я вспоминаю ее каждый раз, когда слышу, как Трамп и Нетаньяху говорят народу Ирана, что ему предоставлен «уникальный шанс поколения» свергнуть Исламскую Республику — при этом не обещая прямой военной поддержки.

🔗 Обозреватель Би-би-си Джереми Боуэн вспоминает операцию «Буря в пустыне» 1991 года, во время которой он находился в Багдаде, и анализирует ее уроки для нынешней кампании США в Иране.

🔗 Сайт без VPN | Telegram | WhatsApp | bbcnewsrussian">YouTube | Рассылка

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

💬 Анализ: США и Израиль атакуют банки и посты Басидж

Лиз Дюсет, главный международный обозреватель Би-би-си:

В последние 24 часа стал более различимым фокус выбора целей США и Израиля. Они целятся в национальную инфраструктуру и силы безопасности.

Так, вчера под авиаудар в Тегеране попал старейший банк Ирана Сепах. Сообщается, что он играет ключевую роль в выплатах зарплат иранским военным и Корпусу стражей исламской революции.

А ведь сейчас в Иране преддверие персидского нового года, который отмечают 21 марта. В эти дни выплачивают зарплаты и премии — это важно не только для семей силовиков, но и для многих других иранцев.

Министр иностранных дел Аббас Арагчи предупредил об ответных ударах: крупнейшие мировые банки, в том числе Citibank и HSBC, временно закрыли свои офисы в странах Персидского залива.

Также прошлой ночью из Тегерана поступали сообщения об ударах дронов по мелким уличным постам Басидж — добровольческого ополчения, которое играло ключевую роль в подавлении протестов.

США и Израиль неоднократно обещали «создать условия» для уличных протестов в Иране.

Кто-то будет рад такой возможности. Но мы также слышим от жителей, что приближение войны усиливает у них тревожность и страх.

🔗 Сайт без VPN | Telegram | WhatsApp | bbcnewsrussian">YouTube | Рассылка

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Иранцам массово рассылают смс с предостережениями против участия в протестах

Персидская служба Би-би-си изучила несколько скриншотов массовых текстовых рассылок, которые отправляются жителям Ирана с 28 февраля, когда началась война.

Содержание сообщений различается, но включает предупреждения о недопустимости участия в любых протестах и призывы объединиться против «врага».

Так, в одном из сообщений говорилось следующее:

💬 Ввиду планов врага спровоцировать уличные беспорядки… любое движение, нарушающее режим безопасности, будет расцениваться как пример прямого сотрудничества с врагом 💬.

Мужчина из Кереджа, что недалеко от Тегерана, рассказывает об этом так:

💬 Я не так уж часто смотрю государственное телевидение, а когда смотрю, там всегда я слышу одно и то же. И хуже всего то, что эти номера невозможно заблокировать, чтобы не получать от них смски 💬.

В конце декабря — начале января в Иране произошла волна массовых антиправительственных выступлений, которая была подавлена силой.

Два дня назад по госТВ выступил начальник иранской полиции Ахмадреза Радан и заявил, что те, кто протестуют против власти, «выполняют волю врага» и сами будут рассматриваться как враги.

Эти заявления последовали за призывом премьера Израиля Биньямина Нетаньяху к восстанию иранского народа.

🔗 Сайт без VPN | Telegram | WhatsApp | bbcnewsrussian">YouTube | Рассылка

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

💬 Почему Трамп говорит об «экскурсии» применительно к военной кампании против Ирана, объясняет военный обозреватель Русской службы Би-би-си Павел Аксенов

В современном английском языке слово excursion обычно используется в тех же значениях, что и в русском. Оно может означать поездку к достопримечательностям или группу людей, совершающих такую поездку.

Но есть и устаревшее значение, которое использовалось в военном деле — «вылазка», «рейд». Это слово имеет латинское происхождение — от глагола excurrere «выбегать, устремляться», образованного из приставки ex «из» и глагола currere «бежать».

В военном значении это слово сейчас почти не употребляется. Оно сохранилось главным образом в составе устаревшей идиомы alarums and excursions, изначально означавшей сценическое изображение битвы в театре. Впоследствии по смыслу эта идиома стала обозначать скорее «шум и гам».

Тем не менее это слово все же встречается в лексиконе политиков применительно именно к военным действиям. Так, например, президент США Барак Обама использовал его в 2014 году, когда говорил, что Соединенные Штаты не станут вмешиваться в конфликт в Украине.

Обратите внимание на паузу перед этим словом: он довольно долго подбирал термин и в итоге использовал устаревшее слово, не имеющее современной военной коннотации, которая добавила бы дополнительный смысл любому актуальному термину.

🔗 Сайт без VPN | Telegram | WhatsApp | bbcnewsrussian">YouTube | Рассылка

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

📝 Пятый год войны станет решающим для миллионов украинцев, которые уехали за границу во время войны. За этот год условия их пребывания в Европе — и не только там — существенно изменятся.

Поэтому многим из тех, кто до сих пор колебался, придется сделать выбор: оставаться или возвращаться.

🔗 Украинская служба Би-би-си рассказывает, как и кто из украинцев может остаться за границей, а также почему и сколько вернутся в Украину.

🔗 Сайт без VPN | Telegram | WhatsApp | bbcnewsrussian">YouTube | Рассылка

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Разведка США не видит признаков угрозы краха режима в Иране — Reuters

Американская разведка считает, что руководство Ирана в значительной степени остается неизменным и не находится под угрозой краха в ближайшее время после почти двух недель непрерывных бомбардировок со стороны США и Израиля, пишет Reuters со ссылкой на свои источники.

По данным собеседников агентства, многие разведывательные отчеты содержат «последовательный анализ, свидетельствующий о том, что режиму не грозит крах». «[Режим] сохраняет контроль над иранским населением», — заявил один из источников.

На фоне растущего политического давления из-за стремительного роста цен на нефть президент США Дональд Трамп заявлял на этой неделе, что «очень скоро» завершит крупнейшую с 2003 года военную операцию США.

Однако найти приемлемое завершение войны может быть сложно, если иранские лидеры-радикалы останутся прочно укоренившимися, комментирует издание.

Сообщения разведки подчеркивают сплоченность иранского клерикального руководства, несмотря на гибель верховного лидера Ирана Али Хаменеи 28 февраля, в первый день американских и израильских ударов.

Израильские официальные лица в ходе закрытых переговоров также признавали, что нет уверенности в том, что война приведет к краху клерикального правительства, сообщил агентству Reuters высокопоставленный израильский чиновник.

🔗 Сайт без VPN | Telegram | WhatsApp | bbcnewsrussian">YouTube | Рассылка

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Трамп: операция в Иране — и экскурсия, и война

Президент США Дональд Трамп снова пообщался с журналистами во время посещения одного из предприятий в городе Цинциннати, штат Огайо.

Он вновь охарактеризовал конфликт в Иране как «экскурсию» (ранее он называл происходящее «небольшой краткосрочной экскурсией ради избавления от зла») и снова заявил, что операция идет с опережением графика.

По мнению Трампа, рынки должны «вернуться в нормальное русло» в ближайшее время.

Один из журналистов спросил американского лидера, чем все-таки, по его мнению, является операция в Иране — краткосрочной экскурсией или войной?

💬И то, и другое, — ответил Трамп. — Это экскурсия, которая убережет нас от войны […] для них это война. Для нас это оказалось проще, чем мы думали»💬.

Фото: AFP

🔗 Сайт без VPN | Telegram | WhatsApp | bbcnewsrussian">YouTube | Рассылка

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Правительство Великобритании одобрило просьбу полиции запретить запланированный на воскресенье в Лондоне марш в честь «Дня Аль-Кудс». Полиция опасалась серьезных беспорядков в связи с войной на Ближнем Востоке.

Столичная полиция запросила запрет, заявив, что обеспокоена потенциально большим количеством протестующих и контрпротестующих, добавив, что организаторы марша «поддерживают иранский режим».

«День Аль-Кудс», названный в честь арабского названия Иерусалима, часто отмечается в последнюю пятницу Рамадана.

Впервые он отмечался вскоре после иранской революции 1979 года. Марши проходят по всему миру, самые крупные — в Иране.

🔗 Сайт без VPN | Telegram | WhatsApp | bbcnewsrussian">YouTube | Рассылка

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

«Ведомости»: российские власти собираются сократить расходы бюджета на 10%, но не за счет военных трат

Как пишет газета со ссылкой на источники, российский Минфин уведомил министерства о планах сокращения расходов федерального бюджета. Задача — не дать вырасти бюджетному дефициту, пояснили собеседники издания.

В январе–феврале 2026 года дефицит бюджета, по предварительным данным Минфина, составил 1,5% ВВП, практически достигнув заложенного в него годового лимита в 1,6%, сообщал «Интерфакс».

По мнению источника «Ведомостей», под сокращение, очевидно, пойдут долгосрочные расходы, например, бюджеты нацпроектов. Но расходы на войну с Украиной, соцполитику и поддержку семей «ветеранов СВО» останутся на запланированном уровне.

🔗 Русская служба Би-би-си подробно рассказывала о том, как российское правительство пытается найти деньги на продолжение войны в 2026 году на фоне замедления экономики и сокращения доходов. На этой неделе Москва получила неожиданный подарок: из-за войны США и Израиля с Ираном выросли цены на нефть — важнейший источник пополнения российского бюджета.

🔗 Сайт без VPN | Telegram | WhatsApp | bbcnewsrussian">YouTube | Рассылка

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

В результате обстрелов в Днепропетровской области погибла женщина — власти

Российские военные в среду наносили удары по Никополю и селам в Никопольском районе, в результате обстрелов погибла 81-летняя женщина, ранен 43-летний мужчина, сообщил глава областной военной администрации Александр Ганжа.

💬 Повреждены три многоэтажки, частный дом, предприятия, админздания, больница, инфраструктура, автомобили, экскаватор и сельскохозяйственная техника 💬, — написал он в телеграме.

По его словам, прифронтовые Синельниковский и Криворожский район также подверглись обстрелам, пострадала инфраструктура.

Российские военные атаки не комментировали.

🔗 Сайт без VPN | Telegram | WhatsApp | bbcnewsrussian">YouTube | Рассылка

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

📹 Российский беспилотник ударил по предприятию в Харькове. В результате атаки погибли два человека, еще пятеро получили ранения.

🔗 Сайт без VPN | Telegram | WhatsApp | bbcnewsrussian">YouTube | Рассылка

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Михайловский театр в Петербурге возглавит доверенное лицо Путина на выборах Ильдар Абдразаков. Его выступления не раз отменяли в Европе

О назначении Абдразакова, возглавляющего Севастопольский театр оперы и балета, новым художественным руководителем Михайловского театра сообщил губернатор Петербурга Александр Беглов.

Предшественник Абдразакова на посту худрука Михайловского театра Владимир Кехман уволился в январе 2026 года.

Абдразаков — известный оперный исполнитель, народный артист России. На президентских выборах 2024 года был доверенным лицом Владимира Путина, в декабре 2024 года возглавил строящийся Севастопольский театр оперы и балета в аннексированном Россией Крыму.

В декабре 2025 года запланированное на январь выступление Абдразакова в Вероне было отменено после того, как сторонники Алексея Навального призвали руководство театра отказаться от приглашения российского певца — сторонника Кремля. В 2024 году приглашение Абдразакова отменил оперный театр в Неаполе, в 2023 — опера в Мюнхене.

🔗 Сайт без VPN | Telegram | WhatsApp | bbcnewsrussian">YouTube | Рассылка

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

Spotify: песен на английском становится все меньше в поп-музыке

Стриминг Spotify сообщает, что в прошлом году в его глобальном топ-50 появились песни на 16 разных языках, включая испанский, корейский, португальский, турецкий, индонезийский и арабский. Это более чем в два раза превышает показатель 2020 года.

Bad Bunny, который поет исключительно на испанском языке, стал самым прослушиваемым артистом в мире. А лауреат Brit Award Розалия в своем последнем альбоме Lux поет на 14 диалектах.

При этом английский язык по-прежнему доминирует в чартах: по данным организации IFPI, представляющей интересы музыкальной индустрии, 14 из 20 самых продаваемых альбомов прошлого года были записаны исключительно на этом языке.

🔗 Сайт без VPN | Telegram | WhatsApp | bbcnewsrussian">YouTube | Рассылка

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

🎙 Зачем Украина отправляет дроноводов на Ближний Восток?

Обсуждаем в новом выпуске подкаста «Что это было?»

00:00 Приветствие. Ведущий — Виктор Нехезин
00:54 Почему у США возникли проблемы с иранскими дронами?
06:47 Что может предложить Украина?
09:36 Она уже согласилась помочь?
12:14 Что стало известно из публикации Axios?
17:20 В чем может заключаться выгода для Украины?
21:22 Как это отразится на ее боеспособности в войне с Россией?
24:54 Что сейчас с трехсторонними переговорами?
28:32 Как Украина может использовать войну на Ближнем Востоке, чтобы склонить Трампа на свою сторону?

▶️ Нас можно слушать и смотреть на YouTube: https://bit.ly/3rot87v

Читать полностью…

BBC News | Русская служба

📹 Израиль продолжает наносить удары по Ливану. ЦАХАЛ заявляет, что бьет по инфраструктуре «Хезболлы».

Около 700 000 человек были вынуждены покинуть свои дома в Ливане после начала войны в Иране.

🔗 Сайт без VPN | Telegram | WhatsApp | bbcnewsrussian">YouTube | Рассылка

Читать полностью…
Subscribe to a channel