Фильм «Amerikatsi» армянского режиссера Майкла Гурджяна вошел в шорт-лист премии «Оскар».
В фильме рассказана история армянского армянина-репатрианта, который после Второй мировой приезжает в советскую Армению. Вскоре он попадает в тюрьму, но на этом история не заканчивается: герою еще предстоит найти смысл в своей жизни такой, какой она стала. Главную роль в фильме сыграл сам режиссер.
«Amerikatsi» уже получил несколько престижных премий, среди которых Приз за лучший художественный фильм на кинофестивале в Вудстоке, 2022.
Ласковые слова на армянском языке 🇦🇲
🇦🇲 ջան [Джан] — Душа 🇷🇺
🇦🇲 ջիգյար [Джигяр] — Душа моя (не переводимо дословно) 🇷🇺
🇦🇲 Մռութիկ [Мрутик] — Мордашка 🇷🇺
🇦🇲 Սրտիկ [Сртик] — Сердечко 🇷🇺
🇦🇲 Քաղցրս - Кахцрс] — Мой сладкий 🇷🇺
🇦🇲 Ազիզ [Азиз] — Милый 🇷🇺
🇦🇲 Թանկագին [Танкагин] — Дорогой/дорогая 🇷🇺
🇦🇲 Արևս [Аревс] — Мое солнышко 🇷🇺
🇦🇲 Պաչում եմ [Пачум эм] — Целую 🇷🇺
🇦🇲 Ես քեզ ուզում եմ տենամ [Ес кез узум эм тенам] — Я хочу тебя увидеть 🇷🇺
🇦🇲 Կյանքս [Кянкс] — Жизнь моя 🇷🇺
🇦🇲 Սիրի ինձ [Сири индз] — Люби меня 🇷🇺
🇦🇲 Սիրելիս [Сирелис] — Мой любимый 🇷🇺
🇦🇲 Առանց քեզ ես չեմ կարող — [Аранц кез ес чем карох] — Без тебя я не могу 🇷🇺
🇦🇲 Ես քեզ սպասում եմ [Ес кез спасум эм] — Яжду тебя 🇷🇺
🇦🇲 Մի տխրիր իմ սիրելիս [Ми тхрир им сирилис] — Не грусти, мой любимый 🇷🇺
🇦🇲 Դու ամենալավն ես [Ду амена лавнес] — Ты самый лучший 🇷🇺
🇦🇲 Միշտ քոնն եմ [Мишт конем] — Всегда твоя 🇷🇺
🇦🇲 Դու ինձ պետք ես [Ду индз петкес] — Ты мне нужен 🇷🇺
🇦🇲 Դու իմ ուրախություն [Ду им урахуцюн] — Ты моя радость 🇷🇺
🇦🇲 Դու իմ համար աշխարհ ես [Ду им амар ашхарес] — Ты для меня весь мир 🇷🇺
🇦🇲 Լավիկն ես [Лавикнес] — Хорошенький 🇷🇺
🇦🇲 Գանձս [Гандс] — Сокровище моё 🇷🇺
Памятник армянскому алфавиту в Кливленде, США.
В aмериканском городе Кливленд (штат Огaйо) есть небольшой парк который называется «Парк армянского искусства».
В этом парке в 2010 году был установлен памятник, на одной стороне которого изображен алфавит, а на другой – имена видных армянских деятелей искусства.
🧑🏼: «А как по-армянски будет "Вперёд"?»
🧔🏻: «Арач»
🧑🏼: «А "Назад"?»
🧔🏻: «А у Aрмян нет слова "Назад", если нам надо, то мы разворачиваемся и идём арач.” 🇦🇲
«Ավելին չգիտի նա, ով ամենաերկարն է ապրում, այլ նա, ով երկար է քայլում»
(Знает больше, не тот, кто дольше жил, а тот, кто дальше ходил)
– Армянская пословица
«Անազնիվ ճանապարհով եկածը նույն ճանապարհով էլ կգնա:»
(Кто пришел нечестным путем, тот тем же путём и уйдёт.)
– Армянская пословица
Фрукты
Абрикос — ծիրան — циран
Апельсин — նարինջ — нариндж
Арбуз — ձմերուկ — дзмэрук
Виноград — խաղող — хахох
Вишня — բալ — бал
Гранат — նուռ — нур
Груша — տանձ — тандз
Дыня — սեխ — сэх
Ежевика — մոշ — мош
Изюм — չամիչ — чамич
Инжир — թուզ — туз
Каштан — շագանակ — шаганак
Кизил — հոմ — hон
Клубника — ելակ — елак
Лимон — կիտրոն — китрон
Миндаль — նուշ — нуш
Орех — ընկույզ — нкуйз
Персик — դեղծ — дэхц
Слива — սալոր — салор
Тута — թութ — тут
Черешня — կեռաս — кэрас
Яблоко — խնձոր — хндзор
«Քաղցր լեզուն օձին բնից կհանի։»
(Сладкой речью и змею из гнезда вытащишь)
– Армянская пословица
Действия
Лечь — պառկել — паркэль
Спать — քնել — кнэль
Кататься на велосипеде — հածանիվ քշել — hацанив кшэль
Скакать на лошади — ձի քշել — дзи кшэль
Улыбаться — ժպտալ — жптал
Смеяться — ծիծաղել — цицахэл
Плакать — լաց լինել — лац линэл
Танцевать — պարել — парэль
Петь — երգել — ергэл
Шагать — քաիլել — кайлэл
Бегать — վազել — вазэл
Прыгать — թռչկոտել — трчкотэл
Играть в мяч — գնդակ խաղալ — гндак хахал
Писать — գրել — грэль
Рисовать — նկարել — нкарэль
Читать — կարդալ — кардал
Нарезать — կտրատել — ктратэль
Приклеить — սոսնձել — сосндзэль
Стоять — կանգնել — кангнэл
Сесть — նստել — нстэл
Толкать — հրել — hрэл
Тянуть — քաշել — кашэл
Кушать — ուտել — утэл
Пить — խմել — хмэл
Опьянеть — հարբել — hарбэл
Купаться — լողանալ — лоханал
Плавать — լողալ — лохал
Целоваться — համբուրվել — hамбурвэл
Подать знак — նշան անել — ншан анэл
Вести машину — մեքենա վարել — мэкэна варэл
Курить — ծխել — цхэл
Болеть — հիվանդանալ — hиванданал
Брать — վերցնել — вэрцнэл
Дать — տալ — тал
Войти — ներս մտնել — нэрс мтнэл
Выйти — դուրս գալ — дурс гал
Дышать — շնչել — шнчэл
Забыть — մոռանալ — моранал
Помнить — հիշել — hишэл
Искать — փնտրել — пнтрэл
Найти — գտնել — гтнэл
Кричать — գոռալ — горал
Ненавидеть — ատել — атэл
Любить — սիրել — сирэл
«Լավ է կանգնած մեռնել, քան ծնկաչոք ապրել»
(Лучше умереть стоя, чем жить на коленях.)
– Армянская пословица
Времена года
Год — տարի — тари
Весна — գարուն — гарун
Лето — ամառ — амар
Осень — աշուն — ашун
Зима — ձմեր — дзмэр
«Եթէ կյանքի նպատակը հաճոյքը համարեցիր, վերճդ կորուստն է:»
(Если целью жизни избрал удовольствия, твой конец – потеря)
– Армянская пословица
«Ամեն բարև տվող բարեկամ չէ»
(Не каждый, кто с тобой здоровается — друг)
– Армянская пословица
Армянский храмовый комплекс в Москве
На пересечении Олимпийского проспекта и Трифоновской улицы в Москве был построен армянский храмовый комплекс, а его архитектурная глава — Кафедральный собор Преображения Господня — стал самым высоким армянским храмом в мире, а также крупнейшим за пределами Армении.
Этот комплекс стал второй армянской церковью в Москве, дополнив ту, которая была всего лишь небольшой церковью Святого Воскресения на Армянском кладбище напротив Ваганьковского.
Фасад собора украшен традиционным для армянской архитектуры розовым туфом. На территории комплекса также находятся Часовня Святого Креста (Сурб-Хач) и Армянский музей Москвы и культуры народов. Кроме того, на территории комплекса имеются здания административного назначения.
За время своего существования, который составляет менее десяти лет, комплекс стал одним из ведущих духовных и культурных центров армянской диаспоры в России.
Олимпийский пр-т, д. 9
«Ջուրը գնում է, ավազը մնում է»
(Вода уходит, песок остаётся.)
– Армянская пословица
Овощи на армянском
Огурец — վարունգ — вaрунг
Помидор — լոլիկ — лолик
Зелень — կանաչի — кaначи
Капуста — կաղամբ — кахамб
Картофель — կարտոֆիլ — картофил
Кукуруза — եգիպտացորեն — египтацорэн
Лук — սոխ — сох
Морковь — գազար — газар
Перец — պղպեղ — пхпэх
Петрушка — մաղադանոս — махаданос
Подсолнух — արևցաղիկ — арэвацахик
Редис — բողկ — бохк
Свекла — բազուկ — базук
Укроп — սամիթ — самит
Фасоль — լոբի — лоби
Цветная капуста — ծախկակաղամբ — цахкакахамб
Чеснок — սխտոր — схтор
«Գործը վաղվան մնաց, իմացիր կորավ գնաց»
(Дело оставлено на завтра, знай, оно пропало и пропало)
– Армянская пословица
Карен Демирчян сохранил язык в качестве государственного при Советском союзе?
Велики заслуги Демирчяна в бережном отношении к родному языку. Во всех конституциях союзных республик, кроме трех закавказских, в качестве государственного был закреплен русский язык. В новой Конституции в 1977 году решено было устранить это различие. Карен Серобович не побоялся испортить свои отношения с руководством страны, но своего добился — армянский язык сохранил статус государственного. Годовой тираж газет и журналов в 1988 году составил 287 млн экземпляров, из них 257 млн — на армянском языке. При Демирчяне государство финансировало выход в свет более 1500 наименований книг в год — миллионными тиражами. Киностудия «Арменфильм» выпускала по 4–5 художественных фильмов в год.
10 фрaз, которые нужно знать по приезду в Армению.
⠀
1. Здрaвствуйте – Бaрев Дзез.
2. Доброе утро/день/вечер – Бари луйс/ор/ереко.
3. До свидания - Цтесутюн.
4. Спасибо – Шноракалутюн.
5. Сколько стоит? – Инч арже?
6. Хорошо – Лав.
7. Да/нет – Айо/воч.
8. Пожалуйста – Хндрем.
9. 1, 2, 3, 4, 5 – мек, ерку, ерек, чорс, инг.
10. Цавт танем. Эта фраза стоит особняком, и как нельзя лучше характеризует армянский менталитет. «Цавт танем» говорят только самым родным, и говорят от всего сердца. Это, как доказательство большой любви, преданности и признания. В дословном переводе фраза «цавт танем» означает «возьму твою боль себе».
Арман Царукян свой следующий бой проведёт против Чарльза Оливейры на юбилейном турнире UFC 300.
Читать полностью… Интересные факты об армянском языке 🇦🇲
🔺Армянский (հայերէն) принадлежит к индоевропейской языковой семье и поэтому является родственным большинству европейских языков, в том числе и русскому.
🔹Один из первых индоевропейских языков, обретших письменность: армянский алфавит возник в 405 г. н. э. Её автор, Месроп Маштоц, изучил алфавиты разных языков, знакомился с их структурой, формами букв, принципами письма и только после этого взялся за создание алфавита.
🔸Армянский – eдинствeнный язык, в котором нaзвaниe Библии имeeт дословноe отношeниe к Богу. «Библия» по-армянски звучит как «Aствaцaшунч» – дословно «Божье Дыхание».
🔺Новые слова в армянском образуются средствами родного языка, а не через заимствования. Например, конституция по-армянски – «сахманадрюцун», а фотография – «лусанкар».
🔹У армянских имён очень красивые значения: Арам – милосердный, Ашот – надежда этого мира, Астхик – звёздочка, Нунуфар – кувшинка, Шушанник – лилия.
🔸Первая книга на армянском вышла в Венеции в 1512. Благодаря этому из языков Азии и СНГ армянский стал первым книгопечатным языком.
Цвета на армянском языке 🎨
Белый — սպիտակ — спитак
Цвет — գույն — гуйн
Цветной — գունավոր — гунавор
Черный — ևվ — сэв
Бирюзовый — փիրուզե — пирузэ
Голубой — երկնագույն — еркнагуйн
Желтый — դեղին — дэхин
Зеленый — կաանչ — канач
Золотистый — ոսկեգույն — воскэгуйн
Коричневый — դարչնագույն — дарчнагуйн
Кофейный — սրճագույն — срчагуйн
Красный — կարմիր — кармир
Одноцветный — միագույն — миагуйн
Оранжевый — նարնջագույն — нарнчагуйн
Оттенок — երանգ — еранг
Пепельный — մոխրագույն — мохрагуйн
Розовый — վարդագույն — вардагуйн
Светлый — բաց — бац
Серебристый — արծաթագույն — арцатагуйн
Серый — գորշ — горш
Синий — կապույտ — капуйт
Темно-синий — մուգ կապույտ — муг капуйт
Темный — մուգ — муг
Фиолетовый — մանուշակագույն — манушакагуйн
😉 Ваш любимый цвет?
Что такое ДЖАН и как употреблять это слово?
Общаясь с армянином, вы непременно услышите слово «джан». Разбираемся, что имеется в виду и когда его используют. (Спойлер: всегда).
Джан — это душа или жизнь. Обращение буквально переводится, как «душа моя», «жизнь моя». Другие варианты: дорогой, родной или милый.
Употребление:
─ После имени собственного или нарицательного существительного: «Доктор-джан, как самочувствие моей жены?»
─ Отдельно: «Джан, что тебе принести?»
─ Как уменьшительно-ласкательный суффикс в русском, когда обращаются, например, к ребёнку: Ашот-джан = Ашотик
Вкладываемый смысл:
─ говорящий уважает человека;
─ испытывает к нему теплые чувства;
─ показывает свою любовь;
─ восхищается собеседником;
─ считает его своим другом.
К кому обращаются:
─ к родственникам;
─ любимым;
─ друзьям;
─ уважаемым людям;
─ незнакомцам.
Формы слова:
─ Джана — обращение к девушке.
─ Джаник — обращение к ребенку.
─ Джанес – принадлежность: «мой дорогой»
Фразы на армянском, которых нет в русском языке
Цавт танем (Ցավդ տանեմ)
Фраза, которую вам то и дело предстоит слышать в армянской речи. «Цавт танем» буквально значит «унесу твою боль» и выражает безграничную любовь. Местные ее употребляют и когда хотят выразить любовь, и когда хотят посочувствовать человеку.
Джигярт утем (Ջիգյարդ ուտեմ)
Еще одна фраза, выражающая любовь, но уже с не самым обычным переводом. Дословно «джигярт утем» означает «съем твою печень». Очевидно, что в этой фразе содержится невероятно сильная любовь.
Хорс/Морс арев (Հորս/Մորս արև)
Одна из самых употребляемых фраз в Армении, с помощью которой местные клянутся жизнью отца (Հոր) или матери (Մոր). Местное население так часто использует это выражение, что оно уже практически стало неотделимым слагаемым повседневной речи. Поэтому у фразы «Хорс арев»/«Морс арев» много оттенков: ее используют и в случае обещания, и в случае раздражения и плохого настроения.
Ачкиц ынкнел (Աչքից ընկնել)
Если на армянского языке хотят выразить свое разочарование в человеке, могут употребить фразу «ачкиц ынкнел». Буквально фраза переводится как «упасть с глаза» и в некотором смысле она аналогична русскому варианту «упал в моих глазах».
Коранам ес (Քոռանամ ես)
Фраза, которую скорее всего вы услышите в разговоре старшего поколения. «Коранам ес» переводится как «чтоб я ослеп» и выражает сочувствие, беспокойство, сожаление. Когда с родным или близким случается что-то нехорошее, человек говорит «коранам ес», подразумевая «лучше б я ослеп и не видел этого».
Ачкт луйс (Աչքդ լույս)
«Ачкт луйс» – фраза, не имеющая аналогов в других языках, дословно переводится как «свет твоему глазу». В действительности этой фразой поздравляют и говорят хорошие пожелания. В основном оборот несет положительные эмоции, но порой его можно окрасить двусмысленными оттенками и употребить саркастично. Например, чистосердечно «ачкт луйс, у твоего сына день рождения», или с легкой насмешкой «ачкт луйс, тебя обманули».
Кти маз (Քթի մազ)
Если в Армении хотят одной фразой описать человека, который ко всему придирается, то про него просто скажут «кти маз». Дословно фраза переводится как «волос в носу» и означает щепетильность, сварливость.
Напитки на армянском языке 🇦🇲
🇷🇺 Кофе – Суртч 🇦🇲
🇷🇺 Вода – Джур 🇦🇲
🇷🇺 Молоко – Кат 🇦🇲
🇷🇺 Тан – Тан 🇦🇲
🇷🇺 Чай – Тэй 🇦🇲
🇷🇺 Крепкий чай – Тунд тэй 🇦🇲
🇷🇺 Какао – Какао 🇦🇲
🇷🇺 Родниковая вода – Ахбюри джур 🇦🇲
🇷🇺 Минеральная вода – hанкайин джур 🇦🇲
🇷🇺 Сок – hютh 🇦🇲
🇷🇺 Вино – Гини 🇦🇲
🇷🇺 Пиво – Гареджур 🇦🇲
🇷🇺 Виски – Виски 🇦🇲
🇷🇺 Водка – Охи 🇦🇲
🇷🇺 Коктейль – Коктейл 🇦🇲
🇷🇺 Шампанское – Шампайн 🇦🇲
Месяцы
Январь — հունվար — hунвар
Февраль — փետրվար — пэтрвар
Март — մարտ — март
Апрель — ապրիլ — април
Май — մայիս — маис
Июнь — հունիս — hунис
Июль — հուլիս — hулис
Август — օգոստոս — огостос
Сентябрь — սեպտեմբեր — сэптэмбэр
Октябрь — հոկտեմբեր — hоктэмбэр
Ноябрь — նոյեմբեր — ноембэр
Декабрь — դեկտեմբեր — дэктэмбэр
Месяц — ամիս — амис