Действия
Лечь — պառկել — паркэль
Спать — քնել — кнэль
Кататься на велосипеде — հածանիվ քշել — hацанив кшэль
Скакать на лошади — ձի քշել — дзи кшэль
Улыбаться — ժպտալ — жптал
Смеяться — ծիծաղել — цицахэл
Плакать — լաց լինել — лац линэл
Танцевать — պարել — парэль
Петь — երգել — ергэл
Шагать — քաիլել — кайлэл
Бегать — վազել — вазэл
Прыгать — թռչկոտել — трчкотэл
Играть в мяч — գնդակ խաղալ — гндак хахал
Писать — գրել — грэль
Рисовать — նկարել — нкарэль
Читать — կարդալ — кардал
Нарезать — կտրատել — ктратэль
Приклеить — սոսնձել — сосндзэль
Стоять — կանգնել — кангнэл
Сесть — նստել — нстэл
Толкать — հրել — hрэл
Тянуть — քաշել — кашэл
Кушать — ուտել — утэл
Пить — խմել — хмэл
Опьянеть — հարբել — hарбэл
Купаться — լողանալ — лоханал
Плавать — լողալ — лохал
Целоваться — համբուրվել — hамбурвэл
Подать знак — նշան անել — ншан анэл
Вести машину — մեքենա վարել — мэкэна варэл
Курить — ծխել — цхэл
Болеть — հիվանդանալ — hиванданал
Брать — վերցնել — вэрцнэл
Дать — տալ — тал
Войти — ներս մտնել — нэрс мтнэл
Выйти — դուրս գալ — дурс гал
Дышать — շնչել — шнчэл
Забыть — մոռանալ — моранал
Помнить — հիշել — hишэл
Искать — փնտրել — пнтрэл
Найти — գտնել — гтнэл
Кричать — գոռալ — горал
Ненавидеть — ատել — атэл
Любить — սիրել — сирэл
«Լավ է կանգնած մեռնել, քան ծնկաչոք ապրել»
(Лучше умереть стоя, чем жить на коленях.)
– Армянская пословица
Времена года
Год — տարի — тари
Весна — գարուն — гарун
Лето — ամառ — амар
Осень — աշուն — ашун
Зима — ձմեր — дзмэр
«Եթէ կյանքի նպատակը հաճոյքը համարեցիր, վերճդ կորուստն է:»
(Если целью жизни избрал удовольствия, твой конец – потеря)
– Армянская пословица
5 фактов об Армянском языке
✓ Армянское письмо создал нам уже известный Месроп Маштоц в 405 году н.э. К сожалению, грузины не смогли придумать смешную легенду к созданию армянского алфавита (см. пост про грузинский язык)
✓ До конца 19-ого века, армянский язык считался языком иранской группы, но потом в 1785 году немецкий филолог Генрих Хюбшман посмотре на него более внимательно и выделил его в отдельную ветвь индоевропейской семьи. Ближайшим живым родственником армянского является греческий. Среди наших подписчиков есть греки? Армяне говорят вам Ясес!
✓ К сожалению, говоря об армянском языке, нельзя не упомянуть одно известное трагическое событие, которое оставило свой отпечаток и в языке. В свое время Армения была разделена между двумя империями - Российской и Османской. Армянский делится на два варианта западноармянский и восточноармянский. Восточноармянский (Грабар) является официальным языком Республики Армения и на нем (или его диалектах) говорят армяне, живущие в Армении. Но носителей западноармянского языка (Ашхарабара), на котором разговаривали как раз в османской части, в несколько раз больше, он является языком многочисленной диаспоры, разлетевшейся по всему миру. В России на западноармянском языке говорят потомки беженцев от армянского геноцида в Краснодарском крае, Ростовской области, Сочи и Осетии.
✓ Самое длинное слово в армянском языке состоит из 35 букв. В буквальном переводе слово означает «солнцесветлолучеозарение», литературный перевод – «светлые лучи солнца озаряют все кругом». Вы еще слово "плинтус" не видели ;)
✓ В армянском существует развитая система пунктуации, которая сильно отличается от принятой в русском и других европейских языках. Например, знак двоеточие («вэрчакэт», или конечная точка) в армянском языке может соответствовать русской точке, а русской запятой, тире или двоеточию соответствует отделительный пояснительный знак («бут»), напоминающий апостроф в европейских языках. Вопросительный знак ("харцакан ншан") в армянском языке ставится не в конце предложения, а над последней гласной слова, которое выражает вопрос (например, Որտեղի՞ց ես գալիս: Откуда идешь?). То же относится и к восклицательному знаку.
Местоимения в армянском языке 🇦🇲
🇦🇲 Ес - Я 🇷🇺
🇦🇲 Мэнк - Мы 🇷🇺
🇦🇲 Ду - Ты 🇷🇺
🇦🇲 Дук - Вы 🇷🇺
🇦🇲 На - Он/она/оно 🇷🇺
🇦🇲 Нранк - Они 🇷🇺
🇦🇲 Индз - Себя, мне 🇷🇺
🇦🇲 Кез - Тебя, тебе 🇷🇺
🇦🇲 Дзез - Вас, вам 🇷🇺
🇦🇲 Мез - Нас, нам 🇷🇺
🇦🇲 Нра - Его/её 🇷🇺
🇦🇲 Нран - Ему/ей 🇷🇺
🇦🇲 Нранц - Им 🇷🇺
🇦🇲 Им - Мой/моя 🇷🇺
🇦🇲 Ко - Твой/твоя 🇷🇺
🇦🇲 Мэр - Наш/наша 🇷🇺
🇦🇲 Йур - Свой/своя 🇷🇺
🇦🇲 Дзэр - Ваш/ваша 🇷🇺
о блюдо отличается от голубцов.
С наступающим праздником, друзья!
6 января Армянская Апостольская церковь и армяне всего мира отмечают Рождество Христово. Армянская церковь – единственная, сохранившая древнюю традицию отмечать в этот день, помимо Рождества, Крещение Господня и Богоявление.
Текст: Марина Фалалеева.
Армянский – единственный в мире язык, в котором название Библии имеет прямое отношение к Богу.
Библия нa армянском переводится как "Aствaцaшунч", то есть "Божье Дыхание".
Друг Армении и армянского народа — Осип Мандельштам.
В Армении, как и в России, известен и любим этот поэт. Его стихи и проза в России заняли места на пьедестале почета в классической литературе.
Армения знает Мандельштама, как автора цикла стихов "Армения" и прозы "Путешествие в Армению", а так же как переводчика с древнего армянского старинных рукописей.
Мандельштам читал армянскому поэту Егише Чаренцу свои первые стихи об Армении. Чаренц выслушал и сказал: «Из вас, кажется, лезет книга».
Армянский туристический словарь 🇦🇲
⠀
🇦🇲 Барев дзес — Здравствуйте 🇷🇺
🇦🇲 Ес чем хосум hаерен — Я не говорю по-армянски 🇷🇺
🇦🇲 Пох чка — Денег нет (если пристает назойливый продавец или надо сбить цену) 🇷🇺
🇦🇲 Гини лиц! — Вина налей 🇷🇺
🇦🇲 Эль чем карох утель, кпайтем – Больше не могу есть, сейчас лопну 🇷🇺
🇦🇲 Хоровац ем узум — Хочу шашлык (и мясной, и рыбный, и из овощей) 🇷🇺
🇦🇲 Инчи эскан танг?! — А чего так дорого?! (Волшебная фраза для торгов на «Вернисаже») 🇷🇺
🇦🇲 Бари гишер — Спокойной ночи 🇷🇺
🇦🇲 Ес сирум ем h’аястан — Я люблю Армению! 🇷🇺
🇦🇲 Тигран джан, эли кганк — Тигран джан, мы ещё вернёмся 🇷🇺
⠀
Какое выражение на армянском языке нравится вам больше всего?
Вопросы и ответы
Вопрос(ы) — հարց(եր) — hарц(эр)
Ответ(ы) — պատասխան(ներ) — патасхан(нэр)
Почему? — ինչու? — инчу?
Потому что... — որովհետև... — воровhэтэв...
Куда? — ուր? — ур?
Где? — որտեղ? — вортэх?
Откуда? — որտեղից? — вортэхиц?
Сколько? — Քանի? — кани?
С кем? — ում հետ — ум hэт?
Хотите? — ուզում եք — узум эк?
Кто? — ով? — ов?
Кто там? — ով է — ов э?
Это я — ես եմ — ес эм
Что? — ինչ? — инч?
Что это? — սա ինչ է? — са инч э?
В чем дело? — ինչ է պատահել? — инч э патаhэл?
Чьё это? — սա ումն է? — са умн э?
Это моё (твоё) — սա իմն է (քոնն է) — са имн э (конн э)
Свободно? — ազատ է? — азат э?
Можно? — կարելի է? — карели э?
Могу я Вам помочь? — կարող եմ ձեզ օգնել? — карох эм дзэз огнэл?
Нет, спасибо — ոչ, շնորհակալ եմ — воч, шнорhакал эм
Что вы хотите? — ինչ եք ուզում? — инч эк узум?
Я хочу... — ես ուզում եմ... — ес узум эм...
Я ничего не хочу — ես ոչինչ չեմ ուզում — ес вочинч чэм узум
Где находится? — որտեղ է գտնվում? — вортэх э гтнвум?
Как пройти? — ինչպես գնամ? — инчпэс гнам?
Который час? — ժամը քանիսն է? — жамэ канисн э?
Когда вы приехали? — երբ եք եկել? — ерб эк екэл?
Сегодня/вчера — ույսոր/երեկ — айсор/ерэк
Что вам нужно? — ձեզ ինչ է պետք? — дзэз инч э пэтк?
Ничего, всё хорошо — ոչ մի բան, ամեն ինչ լավ է — воч ми бан, амэн инч лав э
Куда вы идёте? — ուր եք գնում? — ур эк гнум?
Я иду домой — գնում եմ տուն — гнум эм тун
Сколько это стоит? — սա ինչ արժե? — са инч аржэ?
У вас есть? — դուք ունեք? — дук унэк?
У меня нет — ես չունեմ — ес чунэм
«Եղիր գիտունին գերի, մի լինիր անգետին սիրելի»
(Будь пленником мудрых, не будь возлюбленным невежед)
– Армянская пословица
Что такое ДЖАН и как употреблять это слово?
Общаясь с армянином, вы непременно услышите слово «джан». Разбираемся, что имеется в виду и когда его используют. (Спойлер: всегда).
Джан — это душа или жизнь. Обращение буквально переводится, как «душа моя», «жизнь моя». Другие варианты: дорогой, родной или милый.
Употребление:
─ После имени собственного или нарицательного существительного: «Доктор-джан, как самочувствие моей жены?»
─ Отдельно: «Джан, что тебе принести?»
─ Как уменьшительно-ласкательный суффикс в русском, когда обращаются, например, к ребёнку: Ашот-джан = Ашотик
Вкладываемый смысл:
─ говорящий уважает человека;
─ испытывает к нему теплые чувства;
─ показывает свою любовь;
─ восхищается собеседником;
─ считает его своим другом.
К кому обращаются:
─ к родственникам;
─ любимым;
─ друзьям;
─ уважаемым людям;
─ незнакомцам.
Формы слова:
─ Джана — обращение к девушке.
─ Джаник — обращение к ребенку.
─ Джанес – принадлежность: «мой дорогой»
Фразы на армянском, которых нет в русском языке
Цавт танем (Ցավդ տանեմ)
Фраза, которую вам то и дело предстоит слышать в армянской речи. «Цавт танем» буквально значит «унесу твою боль» и выражает безграничную любовь. Местные ее употребляют и когда хотят выразить любовь, и когда хотят посочувствовать человеку.
Джигярт утем (Ջիգյարդ ուտեմ)
Еще одна фраза, выражающая любовь, но уже с не самым обычным переводом. Дословно «джигярт утем» означает «съем твою печень». Очевидно, что в этой фразе содержится невероятно сильная любовь.
Хорс/Морс арев (Հորս/Մորս արև)
Одна из самых употребляемых фраз в Армении, с помощью которой местные клянутся жизнью отца (Հոր) или матери (Մոր). Местное население так часто использует это выражение, что оно уже практически стало неотделимым слагаемым повседневной речи. Поэтому у фразы «Хорс арев»/«Морс арев» много оттенков: ее используют и в случае обещания, и в случае раздражения и плохого настроения.
Ачкиц ынкнел (Աչքից ընկնել)
Если на армянского языке хотят выразить свое разочарование в человеке, могут употребить фразу «ачкиц ынкнел». Буквально фраза переводится как «упасть с глаза» и в некотором смысле она аналогична русскому варианту «упал в моих глазах».
Коранам ес (Քոռանամ ես)
Фраза, которую скорее всего вы услышите в разговоре старшего поколения. «Коранам ес» переводится как «чтоб я ослеп» и выражает сочувствие, беспокойство, сожаление. Когда с родным или близким случается что-то нехорошее, человек говорит «коранам ес», подразумевая «лучше б я ослеп и не видел этого».
Ачкт луйс (Աչքդ լույս)
«Ачкт луйс» – фраза, не имеющая аналогов в других языках, дословно переводится как «свет твоему глазу». В действительности этой фразой поздравляют и говорят хорошие пожелания. В основном оборот несет положительные эмоции, но порой его можно окрасить двусмысленными оттенками и употребить саркастично. Например, чистосердечно «ачкт луйс, у твоего сына день рождения», или с легкой насмешкой «ачкт луйс, тебя обманули».
Кти маз (Քթի մազ)
Если в Армении хотят одной фразой описать человека, который ко всему придирается, то про него просто скажут «кти маз». Дословно фраза переводится как «волос в носу» и означает щепетильность, сварливость.
Напитки на армянском языке 🇦🇲
🇷🇺 Кофе – Суртч 🇦🇲
🇷🇺 Вода – Джур 🇦🇲
🇷🇺 Молоко – Кат 🇦🇲
🇷🇺 Тан – Тан 🇦🇲
🇷🇺 Чай – Тэй 🇦🇲
🇷🇺 Крепкий чай – Тунд тэй 🇦🇲
🇷🇺 Какао – Какао 🇦🇲
🇷🇺 Родниковая вода – Ахбюри джур 🇦🇲
🇷🇺 Минеральная вода – hанкайин джур 🇦🇲
🇷🇺 Сок – hютh 🇦🇲
🇷🇺 Вино – Гини 🇦🇲
🇷🇺 Пиво – Гареджур 🇦🇲
🇷🇺 Виски – Виски 🇦🇲
🇷🇺 Водка – Охи 🇦🇲
🇷🇺 Коктейль – Коктейл 🇦🇲
🇷🇺 Шампанское – Шампайн 🇦🇲
Месяцы
Январь — հունվար — hунвар
Февраль — փետրվար — пэтрвар
Март — մարտ — март
Апрель — ապրիլ — април
Май — մայիս — маис
Июнь — հունիս — hунис
Июль — հուլիս — hулис
Август — օգոստոս — огостос
Сентябрь — սեպտեմբեր — сэптэмбэр
Октябрь — հոկտեմբեր — hоктэмбэр
Ноябрь — նոյեմբեր — ноембэр
Декабрь — դեկտեմբեր — дэктэмбэр
Месяц — ամիս — амис
Дни недели
Понедельник — երկուշաբթի — еркушабти
Вторник — երեքշաբթի — ерэкшабти
Среда — չորեքշաբթի — чорэкшабти
Четверг — հինգշաբթի — hингшабти
Пятница — ուրբաթ — урбат
Суббота — շաբաթ — шабат
Воскресенье — կիրակի — кираки
Рождество в Армении
«Чрагалуйц» — так называется канун Рождества в Армении, отмечаемый 5 января.
Рождество в Армении отмечается на день раньше даты, принятой в русской традиции – 6 января. И это не случайно. На протяжении многих веков в Армении формировались традиции и обычаи, тесно связанные с древней историей христианства в этой стране. Сегодня они стали визитной карточкой армянского народа. Открытые, добродушные, но в то же время очень вспыльчивые и темпераментные, армяне трепетно относятся к своим традициям, так что даже в условиях современного мира им удается отмечать все священные христианские праздники, в том числе, конечно, и Рождество.
То что Рождество в Армении празднуется на один день раньше, чем в России,объясняется опять же древней традицией. Дело в том, что еще до V века Рождество Христово и Крещение во многих христианских странах традиционно отмечалось в одно и тоже время – в ночь с 5 на 6 января. Но в дальнейшем некоторые Церкви изменили эту традицию, разделив празднование двух этих великих событий и учредив два отдельных праздника. Армянская же Церковь сохранила старинный обычай.
«Чрагалуйц» — так называется канун Рождества в Армении, отмечаемый 5 января. Слово "Чрагалуйц" в переводе с армянского означает "зажжение светильников (лампад), свечей", которые символизируют Божественный свет. В это время верующие приносят из храмов в свой дом рождественский огонь. Он символизирует свет Вифлеемской звезды, который указал волхвам дорогу к младенцу Христу.
Утром следующего дня все собираются семьями на Рождественскую Литургию и Святое Причастие. Самое торжественное и многолюдное богослужение проходит в Эчмиадзине (буквально «Место сошествия Единородного»). Это древнейший монастырь, который был построен сразу после принятия Арменией христианства при царе Трдате III в 301-303 гг. Здесь располагается центр Армянской Апостольской Церкви: резиденция Патриарха, духовные школы и так далее.
После службы проводят Великое освящение воды в память о Крещении Иисуса Христа в реке Иордан. Вода освящается Библией, крестом и священным миром. Затем ее раздают прихожанам. Освященная вода будет служить для исцеления от телесных и душевных недугов.
Как и в России, Рождество в Армении является семейным праздником, который собирает родных и близких за богато накрытым праздничным столом. Подают по традиции рыбу, которая с древности является символом христианства. Также принято угощать плавом (пловом): рис олицетворяет человечество, а изюм — избранных, которых выбрал Господь для продолжения своего дела. В Рождественскую ночь со словами «Христос родился и нам явился! Вам и нам благая весть!» поднимаются бокалы с красным сухим вином.
Часто можно на столах встретить такое блюдо как толма или долма (оно чем-то похоже на голубцы). Готовят и арису, айлазан, воспнапур и многие другие лакомства.
Настоящая армянская толма готовиться из виноградных листьев, однако современные хозяйки готовят и из обычных капустных. В любом случае, по вкусу эт
Цвета
Белый — սպիտակ — спитак
Цвет — գույն — гуйн
Цветной — գունավոր — гунавор
Черный — ևվ — сэв
Бирюзовый — փիրուզե — пирузэ
Голубой — երկնագույն — еркнагуйн
Желтый — դեղին — дэхин
Зеленый — կաանչ — канач
Золотистый — ոսկեգույն — воскэгуйн
Коричневый — դարչնագույն — дарчнагуйн
Кофейный — սրճագույն — срчагуйн
Красный — կարմիր — кармир
Одноцветный — միագույն — миагуйн
Оранжевый — նարնջագույն — нарнчагуйн
Оттенок — երանգ — еранг
Пепельный — մոխրագույն — мохрагуйн
Розовый — վարդագույն — вардагуйн
Светлый — բաց — бац
Серебристый — արծաթագույն — арцатагуйн
Серый — գորշ — горш
Синий — կապույտ — капуйт
Темно-синий — մուգ կապույտ — муг капуйт
Темный — մուգ — муг
Фиолетовый — մանուշակագույն — манушакагуйн
«Գիժը մի քար գցեց հորը, հազար խելոք հավաքվեցին չկարողացան հանել»
(Сумасшедший бросил один камень в отца, тысяча мудрецов собралась, не смогли убрать его.)
– Армянская пословица
🇮🇹Ищем желающих выучить итальянский с нуля и не выходя из дома!
🎁Сделайте первый шаг! Мы дарим вам курс из 20 мини-уроков с записью речи коренных итальянцев!
Регистрируйтесь на бесплатный 3-дневный интенсив по итальянскому языку с нуля по ссылке: https://appc.link/s/Z0Q1y3
Программа:
►как не совершать ошибки, которые делают 90% начинающих.
►знания, которые помогут развиваться в мире искусства и красоты.
►узнаете основы языка (учимся представляться, знакомиться)
►научитесь читать, а также считать по-итальянски
►разберётесь в грамматике и артиклях
►подготовка к поездке в Италию.
🔥При регистрации авторский курс из 20 видео-уроков с записью речи итальянцев в подарок.
Регистрация на интенсив👉🏻https://appc.link/s/Z0Q1y3
Библию на китайский язык впервые перевел армянин - Ованес Казарян.
Первые экземпляры Библии на китайском языке в переводе Ованеса Казаряна были напечатаны в 1815–1822 годах на полигрaфической машине колледжа Форт-Уильям.
Стоит отметить, что Джоаннеса Лассара (Ованеса Казаряна) родился в 1777 году в зажиточной семье армянского торговца в китайском городе Макао (ныне — Аомин). Мальчик выучил китайский еще в раннем детстве, но кроме китайского владел еще армянским, португальским и английским языками.
До того как Кaзарян прославился научно-просветительской деятельностью, он редактировал официальные письма португальцев, направленные Пекинскому императорскому двору.
5 интересных выражений 🇦🇲
✓ Սիրտս լցվեց (Сиртс лцвец)
Дословный перевод: "сердце наполнилось", переносный - "очень хорошо на душе".
✓ Ցավդ տանեմ (Цавт танем)
Дословный перевод - «заберу твою боль с собой», переносный - «разделю твою боль и горе».
✓ Ջիգյարտ ուտեմ (Джигярыт утем)
Дословный перевод - «съем твою печень», переносный - « так сильно тебя люблю, что готов "съесть живьем".
✓ Հոգիս կերար - (Хокис кэрар)
Дословный перевод - "душу съел", переносный - "сильно надоел".
✓ Վայ հորս արև (Хорыс арев)
Дословный перевод: "Во имя солнца отца", переносный - "клянусь отцом".
Поздравление с Новым годом
С Новым годом! — Շնորհավոր Նոր տարի — Шнорhавор Нор тари
Желаю счастья! — Երջանկություն եմ ցանկանում — Ерджанкутюн эм цанканум
Желаю удачи! — Հաջողություն եմ ցանկանում — hАджохутюн эм цанканум
Ваше здоровье! — Ձեր կենացը — Дзер кенаце
Отличного настроения и веселого праздника! Поздравляем вас! — Գերազանց տրամադրություն և ուրախ տոն։ Շնորհավորում ենք ձեզ — Геразáнц трамадрутюн ев урах тон. Шнорhаворум енк дзез
Удачи, добра и счастья в Новом году! — Հաջողություններ, բարիք և երջանկություն Նոր տարում — hаджохутюннер, барик ев ерджанкутюн Нор тарум
С Рождеством! — Շնորհավոր Սուրբ ծնունդ — Шнорhавор Сурб цнунд