Наречия меры и количества
բոլորովին [болоровин] - совершенно
գերազանցապես [геразанцапэс] - преимущественно
բազմիցս [базмицс] - многократно
կիսով չափ [кисов чап] - наполовину
կրկին [кркин] - опять, повторно
նորից [нориц] - снова
մասամբ [масамб] - частично
Словарный запас
Верить тебе или нет? — hаватам кез тэ чэ?
Говорите по-армянски — хосацек hайрен
Давайте улыбаться друг другу — егек жптанк ирар
Давай встретимся — ари hандипенк
Давай поговорим о нашей жизни — ари хосенк мер кянки масин
Завтра придёшь,вместе позанимаемся? — вахы кгас, миасин парапенк
И этот год прошел — айс тарин эл анцав
И это, быть может, однажды пройдёт — Са эл канцни гуцэ ми ор
Давайте знакомиться — екек цанотананк
Давай посидим, поговорим — Нстэнк, зруйц анэнк
Как забыть? — вонц моранам?
Как настроение? — драмадрутюнт вонце?
Как себя чувствуешь? — вонц эс кез згум?
Какие новости? — инч норуцюнер кан?
Как поздороваться и попрощаться по-армянски
Բարև՛: (барэв) привет!
Մինչև երեկո՛: (минчэв ереко) До вечера!
Բարի լույս: (бари луйс) Доброе утро!
Բարի oր: (бари ор) Добрый день!
Բարի երեկո:(бари ерзко) Добрый вечер!
Բարի գիշեր: (бари гишэр) Спокойной ночи!
— Բարի երեկո՛: ( Բարի լույս, բարև...), Սուրե՛ն: (Бари ереко (бари луйс, барэв...), Сурен)
— Բարի երեկո՛: (бари ереко)
— Ինչպե՞ս ես, լա՞վ ես: (инчпэс эс, лав эс?)
— Լավ եմ: Դ՞ու ինչպես ես: (лав эм, ду инчпэс эс?)
— Ես էլ լավ եմ: (ес эл лав эм)
— Добрый вечер (доброе ут-ро, здравствуй(-те),..), Сурен!
— Добрый вечер!
— Как поживаешь? Хорошо?
— Хорошо, а ты как?
— И я хорошо.
Есть в армянском языке мудрое и ёмкое выражение, звучащее по-русски "цавт танем". Это означает – "заберу твою боль на себя, всегда думаю о тебе, всегда с тобой". Такими словами не бросаются, их говорят в особых случаях самым дорогим людям. Это как национальный код души.
Лариса Теплякова – "Заберу твою боль".
Словарный запас
բնույթ [бнуйт] — характер
լվացքատուն [лвацкатун] — прачечная
կրթաթոշակ [кртатошак] — стипендия
լվացարան [лвацаран] — умывальник
մերկություն [мэркутюн] — нагота
մտածելակերպ [мтацелакерп] — образ мышления
նախամարդ [нахамарт] — первобытный человек
կրկես [кркес] — цирк
հարգանք [hарганк] — уважение
բնակարան [бнакаран] — квартира
Армянский язык обладает уникальной системой письма.
Алфавит состоит из 36 оригинальных букв, и ещё три были добавлены в XI веке для обозначения звукового сочетания. Это были буквы "և, օ, ֆ".
В мире существует более 3 тысяч уникальных языков, но только в около 22 государствах официально собственный оригинальный алфавит.
Армянский алфавит — феномен мирового культурного наследия с очень интересной историей создания.
Более 1500 лет армянская письменность существует без изменений.
в Армении мы не говорим:
если ты хочешь что-то сделать, то делай - это твоя жизнь.
мы говорим:
yerb amusnanas, ara aynpes, inch’pes amusind e asum
перевод:
(выйдешь замуж, сделаешь, как муж скажет)
Азербайджанский писатель Вахид Гази: "Мы проиграли армянам во всем".
Проживающий в Швеции азербайджанский писатель-публицист Вахид Гази рассказал, что наткнулся на афишу концерта «Ветра войны», в программе которого среди классиков европейской музыки числится также Арам Хачатурян.
«Мне это напомнило детство, когда в советских фильмах и передачах, которые показывали по телевизору, я искал в титрах азербайджанские фамилии и когда находил похожую, не мог понять азербайджанская ли это фамилия, или какого-нибудь другого мусульманского народа.
Но в каждой передаче я встречал армянскую и грузинскую фамилию. Как минимум, дирижером оркестра при озвучивании фильма был армянин. Однажды, увидев фамилию главного героя картины «Никколо Паганини» Владимира Мсряна, я спросил у отца: “армяне есть везде, их так много?”. “Их не много. Они просто развиты, активны и осмотрительны. Они помогают друг другу, поддерживают. Поэтому и видно их везде”- ответил отец», – вспоминает Гази.
Автор отмечает, что, став взрослым, он стал замечать это везде: от центральных улиц Нью-Йорка со сверкающими витражами ресторана «Petrossian» до шведских сельских библиотек, где рекламируется книга о Геноциде армян в Османской Турции. «Сюита Арама Хачатуряна, написанная в далекие 40-е для советского фильма «Сталинградская битва», включенная в репертуар оркестра маленького городка меня не удивила.
«Мы проиграли: в войне – маршалу Баграмяну, маршалу Бабаджаняну, в политике – Микояну, в диссидентстве – Паруйру Айрикяну, в правозащитной сфере – Алиханян-Боннэр, в классической музыке – Араму Хачатуряну, в современной музыке – Мишелю Леграну, в скрипке – Самвелу Ервиняну, в дудуке – Дживану Гаспаряну, в уде – Джону Берберяну, на эстраде – Шарлю Азнавуру, в литературе – Вильяму Сарояну, в живописи – Айвазовскому, в кино – Параджанову, в актерстве – Джигарханяну, в модельном бизнесе – Ким Кардашьян, в умении зарабатывать – Кирку Керкоряну, в благотворительности – Джерарду Гафесчяну, в конструкторском деле – Артёму Микояну, в астрофизике – Амбарцумяну, в парикмахерском деле – Мовсесу, в мастерской – Ашоту, в умении делать соления – Айкануш», – говорит автор.
Междометия в армянском языке
ափսոս (апсос) – жаль!
աման (аман) – ой!
պահո (паhо) – ого
ավաղ (авах) – увы!
ուրեմն (уремн) – значит
հետևաբար(hетевабар) – следовательно
ի դեպ (и деп) – кстати
այսինքն (айсинкн) – то есть
իհարկե (иhарке) – конечно
բարեբախտաբար (баребахтабар) – к счастью
հավանաբար (hаванабар) – вероятно
իրոք (ирок) – в самом деле
իսկապես (искапес) – действительно
երևի (ереви) – наверно
գուցե (гуце) – может быть
ըստ երևույթի (эст еревуйти) – по-видимому
ըստ էության (эст эутйан) – по сути
Дaвайте подробно рaccмотрим формулы вежливости
Спасибо - Շնորհակալություն - шнорhакалутюн (shnorhаkаlutyun)
Спасибо вaм - շնորհակալություն ձեզ, շնորհակալ եմ ձեզնից - шнорhакалутюн дзез, шнорhакал ем дзезниц.
Спасибо за одолжение - շնորհակալություն լավության համար - шнорhакалутюн лавутян hамар.
Спасибо и на том - այդքանի համար էլ շնորհակալություն - aйдкани амар эл шнорhaкалутюн.
Спaсибо (кому-чему) товарищам, что мне помогли - Շնորհակալ եմ ընկերներից, որ ինձ օգնեցին - шнорhакал эм энкернериц, вор индз огнецин.
Большое спасибо - մեծ շնորհակալություն - мец (метс) шнорhакалутюн.
Пожалуйста - (просьба) խնդրեմ, խնդրում եմ - хндрем, хндрум эм:
Дайте мне, пожалуйста, воды - խնդրեմ, ինձ ջուր տվեք - хндрем, индз джур твек.
Пожалуйста, не говорите громко - խնդրում եմ՝ բարձր մի խոսեք - хндрум ем бардзр ми хосек.
(в ответ на "спасибо" ):
- Благодарю вас! - Пожалуйста => - Շնորհակալ եմ։ - Խնդրեմ։ => - Шнорhакал эм. - Хндрем.
Обращения 🇦🇲
🇷🇺 Друзья - энкернeр 🇦🇲
🇷🇺 Господин - парон 🇦🇲
🇷🇺 Господа - паронайк 🇦🇲
🇷🇺 Госпожа - тикин 🇦🇲
🇷🇺 Дамы - тикнaйк 🇦🇲
🇷🇺 Молодой человек - еритасард 🇦🇲
🇷🇺 Девушка - ориорд 🇦🇲
🇷🇺 Сынок - тхас 🇦🇲
🇷🇺 Дочка - ахчикс 🇦🇲
🇷🇺 Малыш (маленький) - покрик 🇦🇲
🇷🇺 Отец - hайр 🇦🇲
🇷🇺 Мать - майр 🇦🇲
🇷🇺 Уважаемый - hаргели 🇦🇲
🇷🇺 Дорогой - танкагин 🇦🇲
🇷🇺 Любимый - сирелис 🇦🇲
🔥Хотите свободно говорить на английском и понимать английскую речь на слух?
Подписывайтесь на канал: /channel/engexpertforyou
Эффективное обучение английскому языку для реального общения от эксперта с опытом обучения более 13 лет, Дианы Семенычевой!
📌Бесплатные мастер-классы из серии «Учим английский по фильмам» по фильму “Eat Pray Love” / «Ешь Молись Люби» здесь: /channel/engexpertforyou/1281?erid=LjN8JzgPM
📌63 английских глагола, которые украсят вашу речь тут: /channel/engexpertforyou/1252?erid=LjN8JzgPM
📌Подборка полезных подкастов и тестов тут: /channel/engexpertforyou/1232?erid=LjN8JzgPM
Нaречия
հիմա [hима] - сейчaс
միշտ [мишт] - всегда
ուշ [уш] - поздно
շուտվանից - давно
երկար [еркар] - долго
էլի [эли] - ещё
հետո [hэто] - потом
վերջերս [вэрджерс] - недавно
երբեք [ербэк’] - никогда
սովորաբար [соворабар] - обычно
երբեմն [ербэмн] - иногда
մեկ-մեկ [мэк мэк] - иногда
շուտ [шут] - рано, быстро
հազվագյուտ [hазвагют] - редко
շուտով [шутов] - скоро
Слово «Матенадаран» в переводе с армянского означает «хранилище рукописей».
После распада царства Багратидов (1045г.) тысячи книг были уничтожены во время монгольских и турецких нашествий. Известен печальный факт сожжения более чем 10 тысяч армянских рукописей турками-сельджуками в Бахаберде в 1170 году.
В начале XIX века, после включения Восточной Армении в состав Российской Империи, создаются более благоприятные условия для сохранения оставшихся рукописей. Во время первой мировой войны все рукописи, для надежности, были перевезены в Москву и хранились там во всю военную пору. В дальнейшем, в 1922 году, рукописи были возвращены в Эчмиадзин. Спустя одно десятилетие собрание было перевезено в Ереван
В конце концов, в 1959 году, 3 марта, Совет министров Армянской Советской Социалистической Республики принял решение содействовать с «Матенадараном», перенести и хранить рукописи в новом здании, которое в 1962 году назвали в честь создателя армянского алфавита — Месропа Маштоца.
Текст - Հայք: Հավատք: Հայրենիք:
Сегодня день рождения великого сына армянского народа и национального героя Армении - Монте Мелконяна!
Родители готовили ему иной путь, но он сделал свой выбор и стал человеком, который объединил вокруг себя армян, подарив нам надежду и веру в себя.
Модaльные слова
իրոք [ирок] — действительно, в сaмом деле
իրավամբ [иравамб] — справедливо, правомерно
իսկապես [искапэс] — действитeльно
հիրավի [hирави] — действительно, поистине
հարկավ [hаркав] — разумеется
արդյոք [артёк] — ли
անշուշտ [аншушт] — бесспорно
անտարակույս [антаракус] — несомненно
ահա [аhа] — вот
թերևս [тэрьевс] — впрочем
միգուցե [мигуцэ] — может быть
միթե [митэ] — неужто
ինչ Ջլ լինի [инч чи лини] — что бы ни было
նույնիսկ [нуйниск] — даже
անգամ [анкам] — даже
ով գիտի [ов гити] — кто знает
սոսկ [соск] — только, чисто
կարծեմ [карцэм] (мне) кажется
կարծես [карцэс] кажется, словно
ասես [асэс] — словно кажется
մանավանդ [манаванд] — особенно
հատկապես [hаткапэс] — особенно
հո, խոմ [hо, hом] — же, ведь
հենց [hэнц] — как раз, именно
գոնե [гонэ] — хоть
միայն [миайн] — только
լոկ [лок] — только, лишь
չլինի՞ [члини] — а может, неужели
թող [тох] — пусть
ինչ խոսք [инч хоск] — конечно, ясно
մինչև իսկ [минчэв иск] — вплоть до
ապա [апа] — значит, следовательно
իբր [փ] [ипр] — якобы
մինչև անգամ [минчэв анкам] — даже
դժվար թե [джвар тэ] — вряд ли
իսկապես որ [искапэс вор] — действительно
իբր [փ] թե [ипр тэ] — будто
իհարկե [иhаркэ] — конечно
գուցե [гуцэ] — может
անպատճառ [анпатчар] — несомненно
ախր [ахр] — ведь, же
բարեբախտաբար [барэбахтабар] — к счастью
դժբախտաբար [джбахтабар] — к несчастью
թեկուՊ [тэкуз] — хотя бы
հաՊիվ թե [hазив тэ] — едва ли
ցավոք [цавок] — к сожалению
ճիշտ որ [тчишт вор] — действительно, правда
չՋ որ [воч вор] — ведь, же
համենայն դեպս [hамэнаин дэпс] — во всяком случае
բնավ [бнав] — вовсе
միմիայն [мимиайн] — только, единственно
մինչև իսկ [минчев иск] — вплоть до
երանի [ерани] — хоть бы
Местоимения в армянском языке 🇦🇲
• Личные:
🇷🇺 Я - ես - ес 🇦🇲
🇷🇺 Мы - մենք - менк 🇦🇲
🇷🇺 Ты - դու - ду 🇦🇲
🇷🇺 Вы - դուք - дук 🇦🇲
🇷🇺 Он, она - նա - на 🇦🇲
🇷🇺 Они - նրանք - нранк 🇦🇲
• Возвратное:
🇷🇺 Себя - իր, իրեն, ինձ, քո, քեզ, մեր, մեզ, ձեր, ձեզ - ир', ирен, индз, ко (qo), кез (qez), мер', мез, дзер', дзез.
• Притяжательные:
🇷🇺 Мой - իմ - им 🇦🇲
🇷🇺 Наш - մեր - мер' 🇦🇲
🇷🇺 Твой - քո - ко (qo) 🇦🇲
🇷🇺 Ваш - ձեր - дзер' 🇦🇲
• Вопросительно-относительные:
🇷🇺 Кто - ով - ов 🇦🇲
🇷🇺 Что - ինչ - инч 🇦🇲
🇷🇺 Какой - ինչպիսի - инчписи 🇦🇲
🇷🇺 Который - որ, որը, որտեղ - вор', ворэ, вортех 🇦🇲
🇷🇺 Каков - ինչպիսին, ինչպես, ինչ - инчписин, инчпес, инч 🇦🇲
• Указательные:
🇷🇺 Этот - այս, այդ - айс, айд 🇦🇲
🇷🇺 Тот - այն - айн 🇦🇲
🇷🇺 Такой - այսպիսի, այդպիսի, այնպիսի, նույնպիսի - айсписи, айдписи, айнписи, нуйнписи 🇦🇲
• Определительные:
🇷🇺 Сам - ինքը, ինքս, ինքդ - инкэ, инкс, инкд => К читается как Q. 🇦🇲
• Отрицательные:
🇷🇺 Никто - Ոչ ոք - воч вок - voch voq 🇦🇲
Ничто - ոչինչ, ոչ մի բան - вочинч, воч ми бан 🇦🇲
Армянский фразеологизм
Աչքիս վրա [ачкис вра] - дословный перевод «на моем глазу».
Будет сделано, что скажешь (переносный смысл).
Ласковые слова на армянском языке 🇦🇲
🇦🇲 ջան [Джан] — Душа 🇷🇺
🇦🇲 ջիգյար [Джигяр] — Душа моя (не переводимо дословно) 🇷🇺
🇦🇲 Մռութիկ [Мрутик] — Мордашка 🇷🇺
🇦🇲 Սրտիկ [Сртик] — Сердечко 🇷🇺
🇦🇲 Քաղցրս - Кахцрс] — Мой сладкий 🇷🇺
🇦🇲 Ազիզ [Азиз] — Милый 🇷🇺
🇦🇲 Թանկագին [Танкагин] — Дорогой/дорогая 🇷🇺
🇦🇲 Արևս [Аревс] — Мое солнышко 🇷🇺
🇦🇲 Պաչում եմ [Пачум эм] — Целую 🇷🇺
🇦🇲 Ես քեզ ուզում եմ տենամ [Ес кез узум эм тенам] — Я хочу тебя увидеть 🇷🇺
🇦🇲 Կյանքս [Кянкс] — Жизнь моя 🇷🇺
🇦🇲 Սիրի ինձ [Сири индз] — Люби меня 🇷🇺
🇦🇲 Սիրելիս [Сирелис] — Мой любимый 🇷🇺
🇦🇲 Առանց քեզ ես չեմ կարող — [Аранц кез ес чем карох] — Без тебя я не могу 🇷🇺
🇦🇲 Ես քեզ սպասում եմ [Ес кез спасум эм] — Яжду тебя 🇷🇺
🇦🇲 Մի տխրիր իմ սիրելիս [Ми тхрир им сирилис] — Не грусти, мой любимый 🇷🇺
🇦🇲 Դու ամենալավն ես [Ду амена лавнес] — Ты самый лучший 🇷🇺
🇦🇲 Միշտ քոնն եմ [Мишт конем] — Всегда твоя 🇷🇺
🇦🇲 Դու ինձ պետք ես [Ду индз петкес] — Ты мне нужен 🇷🇺
🇦🇲 Դու իմ ուրախություն [Ду им урахуцюн] — Ты моя радость 🇷🇺
🇦🇲 Դու իմ համար աշխարհ ես [Ду им амар ашхарес] — Ты для меня весь мир 🇷🇺
🇦🇲 Լավիկն ես [Лавикнес] — Хорошенький 🇷🇺
🇦🇲 Գանձս [Гандс] — Сокровище моё 🇷🇺
Армянский фразеологизм.
Փշերի վրա նստած [пшери вра нстац] - дословный перевод «сижу на шипах».
Это, когда человек из-за чего-то беспокоен или тревожен.
Дни недели, мeсяцы и врeмена года
Понедeльник — երկուշաբթի — eркушaбти
Вторник — երեքշաբթի — ерэкшабти
Среда — չորեքշաբթի — чорэкшабти
Четверг — հինգշաբթի — hингшабти
Пятница — ուրբաթ — урбат
Суббота — շաբաթ — шабат
Воскресенье — կիրակի — кираки
Январь — հունվար — hунвар
Февраль — փետրվար — пэтрвар
Март — մարտ — март
Апрель — ապրիլ — април
Май — մայիս — маис
Июнь — հունիս — hунис
Июль — հուլիս — hулис
Август — օգոստոս — огостос
Сентябрь — սեպտեմբեր — сэптэмбэр
Октябрь — հոկտեմբեր — hоктэмбэр
Ноябрь — նոյեմբեր — ноембэр
Декабрь — դեկտեմբեր — дэктэмбэр
Месяц — ամիս — амис
Год — տարի — тари
Весна — գարուն — гарун
Лето — ամառ — амар
Осень — աշուն — ашун
Зима — ձմեր — дзмэр
Словарный запас
կռվեցնել [крвэцнэл] ссорить
հատուկ [hатук] особый
շող [шох] луч
անանցանելի [ананцанэли] непроходимый
լողալ [лохал] плавать
կռունկ [крунк] журавль
հատապտուղ [hатаптух] ягода
մանրակերտ [манракерт] макет
մեռնել [мернел] умирать
փաղաքշել [пахакчел] ласкать
փայլակ [палак] зарница
անանուխ [ананух] мята
բերան [беран] рот
լողակ [лохак] плавник
հատել [hател] пересекать
մետաղ [метах] металл
շողշողալ [шохшохал] блистать, переливаться
Նախատատ [нахатат] прабабушка
Ընկերաբար [@нкерабар] по-дружески
Կատվային [катваин] кошачий
Մաղադանոս [махаданос] петрушка
Կատու [кату] кот
Համազգային [hамазгаин] общенациональный
Նախատեսել [нахатесел] предвидеть
Օճառ [отчар] мыло
Գործընկեր [горц@нкер] коллега
Армянский фразеологизм.
Գիրք կրծող [гирк крцох] - дословный перевод «книжный грызун».
Говорят тому человеку, кто сильно увлекается чтением.