Части тела и основные органы
Бедро — ազդր — аздр
Бровь — հոնք — hонк
Веко — կոպ — коп
Вена — երակ — ерак
Волос(ы) — մազ(եր) — маз(эр)
Глаз(а) — աչք(եր) — ачк(эр)
Голова — գլուխ — глух
Горло — կոկորդ — кокорд
Грудь — կուրծկ — курцк
Губа — շրթունք — шртунк
Десна — լինդ — линд
Желудок — ստամոքս — стамокс
Живот — փոր — пор
Зуб — ատամ — атам
Кишка — աղիք — ахик
Кожа — մաշկ — машк
Колено — ծունկ — цунк
Кость — ոսկոր — воскор
Ладонь — ափ — ап
Легкое — թոք — ток
Лицо — դեմք — дэмк
Лоб — ճակատ — чакат
Локоть — արմունկ — армунк
Мозг — ուղեղ — ухэх
Мышца — մկան — мкан
Нерв — նյարդ — нярд
Нога — ոտք — вотк
Ноготь — եղունգ — ехунг
Нос — քիթ — кит
Палец — մատ — мат
Печень — լյարդ — лярд
Плечо — ուս — ус
Позвоночник — ողնաշար — вохнашар
Почка — երիկամ — ерикам
Поясница — գոտկատեղ — готкатех
Пупок — պորտ — порт
Пятка — կրունկ — крунк
Ребро — կող — кох
Рот — բերան — бэран
Рука — ձերք — дзэрк
Селезенка — փայծաղ — пайцах
Сердце — սիրտ — сирт
Спина — մեջք — мэчк
Тело — մարմին — мармин
Ухо — ականջ — аканч
Шея — պարանոց — параноц
Щека — այտ — айт
Язык — լեզու — лэзу
Напитки на армянском языке
Кофе – Суртч
Вода – Джур
Молоко – Кат
Тан – Тан
Чай – Тэй
Крепкий чай – Тунд тэй
Какао – Какао
Родниковая вода – Ахбюри джур
Минеральная вода – hанкайин джур
Сок – hютh
Вино – Гини
Пиво – Гареджур
Виски – Виски
Водка – Охи
Коктейль – Коктейл
Шампанское – Шампайн
Армяне не говорят «я люблю тебя», они говорят «մեռնեմ սրտիդ» [мернем сртид].
В пер. «умру за твое сердце».
Красота должна дружить со скромностью, чтобы душа дружила с сердцем.
Армянская пословица
Обращение
Господин — Պարոն — Парон
Госпожа — Տիկին — Тикин
Девушка — Աղջիկ — Ахджик
Мальчик — Տղա — Тха
Дети — Երեխաներ — Ереханер
Молодой человек — Երիտասարդ տղամարդ — Еритасард тхамарт
Официант — Մատուցող — Матуцох
Наречия места
ամենուր [аменур] везде
դեմ դիմաց [дэм димац] прямо напротив
հեռու [hеру] далеко
գյուղեգյուղ [гюхегюх] из деревни в деревню
ընդառաջ (ընթառաչ) [@нтарач] навстречу
պատն ի վեր [патн и вер] вверх по стене
սարն ի վեր [сарн и вер] вверх по горе
վեր [вер] вверх
դուրս [дурс] вне, вовне
ներս [нэрс] внутрь, внутри
ցած [цац] вниз
մեջը [չ] [меч@] в, внутри
Формулы вежливости
Спасибо - Շնորհակալություն - шнорhакалутюн (shnorhakalutyun)
Спасибо вам - շնորհակալություն ձեզ, շնորհակալ եմ ձեզնից - шнорhакалутюн дзез, шнорhакал ем дзезниц.
Спасибо за одолжение - շնորհակալություն լավության համար - шнорhакалутюн лавутян hамар.
Спасибо и на том - այդքանի համար էլ շնորհակալություն - айдкани амар эл шнорhакалутюн.
Спасибо (кому-чему) товарищам, что мне помогли - Շնորհակալ եմ ընկերներից, որ ինձ օգնեցին - шнорhакал эм энкернериц, вор индз огнецин.
Большое спасибо - մեծ շնորհակալություն - мец (метс) шнорhакалутюн.
Пожалуйста - (просьба) խնդրեմ, խնդրում եմ - хндрем, хндрум эм:
Дайте мне, пожалуйста, воды - խնդրեմ, ինձ ջուր տվեք - хндрем, индз джур твек.
Пожалуйста, не говорите громко - խնդրում եմ՝ բարձր մի խոսեք - хндрум ем бардзр ми хосек.
(в ответ на "спасибо" ):
- Благодарю вас! - Пожалуйста => - Շնորհակալ եմ։ - Խնդրեմ։ => - Шнорhакал эм. - Хндрем.
Еревану 2805 лет!
Сегодня, 14 октября, столица Армении отмечает свой день рождения.
Подборка случайных слов
իդեալացնել [идеалацнел] идеализировать
պատասխանել [патасханел] отвечать
հարստանալ [hарстанал] обогащаться, богатеть
բողոքարկել [бохокаркел] опротестовывать
բողոքել [бохокел] протестовать
բաշխել [башхел] распределять
դասավանդել [дасавандел] преподавать
նվաստացնել [нвастацнел] унижать
պարծենալ [парценал] хвалиться, гордиться
աղոթել [ахотел] молиться
դասավորել [дасаворел] расставлять, раскладывать
փակել [пакел] закрывать
կպչել [кпчел] касаться, липнуть
շշնջալ [шшнджал] шептать
վատացնել [ватацнел] ухудшать
Словарь для школьников и студентов
մատիտ [матит] карандаш
գրիչ [грич] ручка
քանոն [канон] линейка
ռետին [рэтин] резинка
գրականություն [граканутюн] литература
քննություն [кннутюн] экзамен
մաթեմատիկա [матэматика] математика
կենսաբանություն [кеснабанутюн] биология
նստարան [нстаран] парта
գիրք [гирк] книга
տետր [тэтр] тетрадь
դասագիրք [дасагирк] учебник
վարժություն [варжутюн] упражнение
դաս [дас] урок
դպրոց [дпроц] школа
համալսարան [hамалсаран] университет
ֆակուլտետ [факультэт] факультет
երաժշտանոց [еражштаноц] консерватория
ճարտարագիտական [тчартарагитакан] политехнический, инженерный
բժշկական [бжшкакан] медицинский
իրավաբանություն [иравабанутюн] юриспруденция
մանկավարժական [манкаваржакан] педагогический
ճարտարապետական [тчартарапетакан] архитектурный
արձակուրդ [ардзакурт] каникулы, отпуск
ուսում [усум] учеба
բառարան [бараран] словарь
դպրոցական [дпроцакан] школьник
ուսանող [усанох] студент
В Армении мы не говорим «Сын, уберись пожалуйста в комнате, ты очень себя запустил»? мы говорим «ай пнти шун», и я считаю это прекрасным
Читать полностью…🔴 Русско-армянский разговорник, Г. С. Арутюнян, 2007
📋 Подробнее - https://clck.ru/35q3LV
➡️ Ссылка на книгу - /channel/librioteca/517
📚 Все книги по изучению армянского языка - #армянский
🇦🇲 Обучение армянскому языку
@librioteca
То Геноцид, то Сумгаит,
То гром землетрясения.
Все кровь и кровь. И все болит
В твоей судьбе, Армения.
Но достает тебе равно
На хлеб и песню рвения.
И я люблю тебя давно
За веру в жизнь, Армения.
Михаил Дудин
«Большая книга истории Армении насчитывает много страниц страдания. И тем не менее, несмотря на все эти испытания, которые могли всерьез угрожать выживанию народа, армяне не только пережили все перипетии своей истории, но и создали одну из самых своеобразных и интересных цивилизаций»
Иеромонах Иоанн (Джованни Гуайта, исследователь, писатель).
Возрaст
Сколько Вам лет? — Քանի տարեկան էք Դուք? — Кани тaрекан эк Дук?
Мне десять лет — Ես տաս տարեկան եմ — Ес тас тарекан эм
Сколько ему/ей лет? — Քանի տարեկան է նա? — Кани тарекан э на?
Скоро мне будет одиннадцать — Շուտով ես լինելու եմ տասնմեկ — Шутов ес линелю эм таснмэк
Вы выглядите гораздо моложе — Դուք շատ ավելի երիտասարդ տեսք ունեք — Дук шат авели еритасард теск унэк
Он/она старше меня на пять лет — Նա ինձնից հինգ տարով մեծ է — На индзаниц hинг таров мэц э
Он/она младше меня на семь лет — Նա ինձնից յոթ տարով փոքր է — На индзаниц ёт таров покр э
Действия
Лечь — պառկել — паркэль
Спать — քնել — кнэль
Кататься на велосипеде — հածանիվ քշել — hацанив кшэль
Скакать на лошади — ձի քշել — дзи кшэль
Улыбаться — ժպտալ — жптал
Смеяться — ծիծաղել — цицахэл
Плакать — լաց լինել — лац линэл
Танцевать — պարել — парэль
Петь — երգել — ергэл
Шагать — քաիլել — кайлэл
Бегать — վազել — вазэл
Прыгать — թռչկոտել — трчкотэл
Играть в мяч — գնդակ խաղալ — гндак хахал
Писать — գրել — грэль
Рисовать — նկարել — нкарэль
Читать — կարդալ — кардал
Нарезать — կտրատել — ктратэль
Приклеить — սոսնձել — сосндзэль
Стоять — կանգնել — кангнэл
Сесть — նստել — нстэл
Толкать — հրել — hрэл
Тянуть — քաշել — кашэл
Кушать — ուտել — утэл
Пить — խմել — хмэл
Опьянеть — հարբել — hарбэл
Купаться — լողանալ — лоханал
Плавать — լողալ — лохал
Целоваться — համբուրվել — hамбурвэл
Подать знак — նշան անել — ншан анэл
Вести машину — մեքենա վարել — мэкэна варэл
Курить — ծխել — цхэл
Болеть — հիվանդանալ — hиванданал
Брать — վերցնել — вэрцнэл
Дать — տալ — тал
Войти — ներս մտնել — нэрс мтнэл
Выйти — դուրս գալ — дурс гал
Дышать — շնչել — шнчэл
Забыть — մոռանալ — моранал
Помнить — հիշել — hишэл
Искать — փնտրել — пнтрэл
Найти — գտնել — гтнэл
Кричать — գոռալ — горал
Любить — սիրել — сирэл
Ненавидеть — ատել — атэл
Буквы «ր» и «ռ» — звуки [р] и [рр]
В армянском языке есть два звука «р»: «мягкий» [р], выражаемый на письме буквой «ր», и «твёрдый» [рр], выражаемый на письме буквой «ռ».
Правописание этих букв зависит от их местонахождения в слове. Как правило, в начале или конце слова произносится и слышится «твёрдый» звук. Он похож на [р] в словах «рыба», «рыдать».
ռուս [ррус] — русский
ռուսական [ррусакан] — русский (прил.)
ռումբ [ррумб] — бомба
ռետինե [рретин] — резина
Ռուբեն [ррубен] — Рубен
աթոռ [атhорр] — стул
թոռ [тhорр] — внук
Звук [р] произносится чуть тверже, чем русское [р] в словах «река», «пари» и как правило находится в середине слова.
Արամ [арам] — Арам
պարան [паран] — верёвка
տերև [терэв] — лист
կարմիր [кармир] — красный
սուրբ [сурб] — святой
գիրք [гирq] — книга
որոշել [ворошэль] — решать
В Армении мы не говорим «Злой человек», мы говорим «Оци кцац», и я считаю это прекрасным
Читать полностью…В Армении мы не говорим «вот это да», мы говорим «Pahhhh», и я считаю это прекрасным
Читать полностью…Модальные слова
իրոք [ирок] действительно, в самом деле
իրավամբ [иравамб] справедливо, правомерно
իսկապես [искапэс] действительно
հիրավի [hирави] действительно, поистине
հարկավ [hаркав] разумеется
արդյոք [артёк] ли
անշուշտ [аншушт] бесспорно
անտարակույս [антаракус] несомненно
ահա [аhа] вот
թերևս [тэрьевс] впрочем
միգուցե [мигуцэ] может быть
միթե [митэ] неужто
ինչ Ջլ լինի [инч чи лини] что бы ни было
նույնիսկ [нуйниск] даже
անգամ [анкам] даже
ով գիտի [ов гити] кто знает
սոսկ [соск] только, чисто
կարծեմ [карцэм] (мне) кажется
կարծես [карцэс] кажется, словно
ասես [асэс] словно кажется
մանավանդ [манаванд] особенно
հատկապես [hаткапэс] особенно
հո, խոմ [hо, hом] же, ведь
հենց [hэнц] как раз, именно
գոնե [гонэ] хоть
միայն [миайн] только
լոկ [лок] только, лишь
չլինի՞ [члини] а может, неужели
թող [тох] пусть
ինչ խոսք [инч хоск] конечно, ясно
մինչև իսկ [минчэв иск] вплоть до
ապա [апа] значит, следовательно
իբր [փ] [ипр] якобы
մինչև անգամ [минчэв анкам] даже
դժվար թե [джвар тэ] вряд ли
իսկապես որ [искапэс вор] действительно
իբր [փ] թե [ипр тэ] будто
իհարկե [иhаркэ] конечно
գուցե [гуцэ] может
անպատճառ [анпатчар] несомненно
ախր [ахр] ведь, же
բարեբախտաբար [барэбахтабар] к счастью
դժբախտաբար [джбахтабар] к несчастью
թեկուՊ [тэкуз] хотя бы
հաՊիվ թե [hазив тэ] едва ли
ցավոք [цавок] к сожалению
ճիշտ որ [тчишт вор] действительно, правда
չՋ որ [воч вор] ведь, же
համենայն դեպս [hамэнаин дэпс] во всяком случае
բնավ [бнав] вовсе
միմիայն [мимиайн] только, единственно
մինչև իսկ [минчев иск] вплоть до
երանի [ерани] хоть бы
В Армении мы не говорим "Я скучаю по тебе", мы говорим "Техт еревумэ", и я считаю это прекрасным.
Суть: отсутствие тебя на своём месте — очень чувствуется.
Стихотворение «Шаганэ» Сергея Есенина относится к реальному лицу — Шаганэ Нерсесовне Тальян.
Зимой 1924-25гг. поэт отдыхал в Батуми у своего друга Льва Повицкого. Здесь он знакомится с учительницей армянского языка и литературы — Шаганэ, которой посвящен весь цикл «Персидские мотивы». На прощание он подарил ей книгу, где написал: «Дорогая моя Шаганэ, вы приятны и милы мне».
Шаганэ ты моя, Шаганэ!
Потому, что я с севера, что ли,
Я готов рассказать тебе поле,
Про волнистую рожь при луне.
Шаганэ ты моя, Шаганэ.
Потому, что я с севера, что ли,
Что луна там огромней в сто раз,
Как бы ни был красив Шираз,
Он не лучше рязанских раздолий.
Потому, что я с севера, что ли.
Я готов рассказать тебе поле,
Эти волосы взял я у ржи,
Если хочешь, на палец вяжи —
Я нисколько не чувствую боли.
Я готов рассказать тебе поле.
Про волнистую рожь при луне
По кудрям ты моим догадайся.
Дорогая, шути, улыбайся,
Не буди только память во мне
Про волнистую рожь при луне.
Шаганэ ты моя, Шаганэ!
Там, на севере, девушка тоже,
На тебя она страшно похожа,
Может, думает обо мне...
Шаганэ ты моя, Шаганэ.
1924
Армянский туристический словарь
Барев дзес — здравствуйте
Ес чем хосум hаерен — я не говорю по-армянски
Пох чка — денег нет (если пристает назойливый продавец или надо сбить цену)
Гини лиц! — вина налей
Эль чем карох утель, кпайтем – больше не могу есть, сейчас лопну
Хоровац ем узум — хочу шашлык (и мясной, и рыбный, и из овощей)
Инчи эскан танг?! — А чего так дорого?! (Волшебная фраза для торгов на «Вернисаже»)
Бари гишер — спокойной ночи
Ес сирум ем h’аястан — я люблю Армению!
Тигран джан, эли кганк — Тигран джан, мы ещё вернёмся
Фразы на армянском, которых нет в русском языке
Цавт танем (Ցավդ տանեմ)
Фраза, которую вам то и дело предстоит слышать в армянской речи. «Цавт танем» буквально значит «унесу твою боль» и выражает безграничную любовь. Местные ее употребляют и когда хотят выразить любовь, и когда хотят посочувствовать человеку.
Джигярт утем (Ջիգյարդ ուտեմ)
Еще одна фраза, выражающая любовь, но уже с не самым обычным переводом. Дословно «джигярт утем» означает «съем твою печень». Очевидно, что в этой фразе содержится невероятно сильная любовь.
Хорс/Морс арев (Հորս/Մորս արև)
Одна из самых употребляемых фраз в Армении, с помощью которой местные клянутся жизнью отца (Հոր) или матери (Մոր). Местное население так часто использует это выражение, что оно уже практически стало неотделимым слагаемым повседневной речи. Поэтому у фразы «Хорс арев»/«Морс арев» много оттенков: ее используют и в случае обещания, и в случае раздражения и плохого настроения.
Ачкиц ынкнел (Աչքից ընկնել)
Если на армянского языке хотят выразить свое разочарование в человеке, могут употребить фразу «ачкиц ынкнел». Буквально фраза переводится как «упасть с глаза» и в некотором смысле она аналогична русскому варианту «упал в моих глазах».
Коранам ес (Քոռանամ ես)
Фраза, которую скорее всего вы услышите в разговоре старшего поколения. «Коранам ес» переводится как «чтоб я ослеп» и выражает сочувствие, беспокойство, сожаление. Когда с родным или близким случается что-то нехорошее, человек говорит «коранам ес», подразумевая «лучше б я ослеп и не видел этого».
Ачкт луйс (Աչքդ լույս)
«Ачкт луйс» – фраза, не имеющая аналогов в других языках, дословно переводится как «свет твоему глазу». В действительности этой фразой поздравляют и говорят хорошие пожелания. В основном оборот несет положительные эмоции, но порой его можно окрасить двусмысленными оттенками и употребить саркастично. Например, чистосердечно «ачкт луйс, у твоего сына день рождения», или с легкой насмешкой «ачкт луйс, тебя обманули».
Кти маз (Քթի մազ)
Если в Армении хотят одной фразой описать человека, который ко всему придирается, то про него просто скажут «кти маз». Дословно фраза переводится как «волос в носу» и означает щепетильность, сварливость.
🇮🇹Хотите заговорить на итальянском с нуля за 3 дня бесплатно?
🎁Сделайте первый шаг!
Онлайн школа Magnitalia приглашает на интенсив по итальянскому языку для тех, кто:
— любит Италию, её красоту и культуру
— хочет выучить итальянский и общаться с итальянцами на одном языке
— хочет переехать в Италию или поступить в итальянский ВУЗ
— хочет найти свой уголок спокойствия и обрести единомышленников.
Регистрируйтесь на бесплатный 3-дневный интенсив по итальянскому языку с нуля по ссылке: https://appc.link/s/q4hV63
Magnitalia - это
► 2 730 учеников по всему миру
► 3,5 года работы
► Лицензированная программа
► онлайн-встречи с носителями языка
🔥При регистрации авторский курс из 20 видео-уроков с записью речи итальянцев в подарок.
Регистрация на интенсив👉🏻https://appc.link/s/q4hV63
🇦🇲🇦🇲 Пляжный отдых :: Словарь армянского 🇦🇲🇦🇲
Загорать - Արևային լոգանք (Arevayin lokankʿ)
Трубка - Ջրային շնչախողովակ (Chrayin shnchʿakhoghovag)
Плавание под водой с маской и трубкой - Սուզալող (Suzalogh)
Это песчаный пляж? - Լողափն ավազո՞տ է (Loghapʿn avazo՞d ē)
Здесь безопасно для детей? - Անվտա՞նգ է երեխաների համար (Anvda՞nk ē erekhaneri hamar)
Здесь можно купаться? - Կարո՞ղ ենք լողալ այստեղ (Garo՞gh enkʿ loghal aysdegh)
Здесь безопасно купаться? - Այստեղ անվտա՞նգ է լողալ (Aysdegh anvda՞nk ē loghal)
Здесь есть опасное подводное течение? - Կա՞ն արդյոք վտանգավոր ստորջրյա հոսանքներ (Ga՞n artyokʿ vdankavor sdorchrya hosankʿner)
Когда начинается прилив? - Ո՞ր ժամին է մակընթացությունը (O՞r zhamin ē magěntʿatsʿutʿyuně)
Когда начинается отлив? - Ո՞ր ժամին է տեղատվությունը (O՞r zhamin ē deghadvutʿyuně)
Здесь есть сильное течение? - Կա՞ն ուժեղ հոսանքներ (Ga՞n uzhegh hosankʿner)
Я иду гулять - Ես գնում եմ զբոսանքի (Es knum em zposankʿi)
Здесь безопасно нырять? - Կարո՞ղ ենք այստեղ անվտանգ սուզվել (Garo՞gh enkʿ aysdegh anvdank suzvel)
Как мне попасть на остров? - Ինչպե՞ս կարող եմ հասնել կղզի (Inchʿbe՞s garogh em hasnel gghzi)
Туда можно попасть на лодке? - Կա՞ նավակ, որը կարող է մեզ այնտեղ հասցնել (Ga՞ navag, orě garogh ē mez ayndegh hastsʿnel)
Ցավդ տանեմ (Цавт танем).
Дословный перевод - «заберу твою боль с собой», переносный - «разделю твою боль и горе».