Подборка тематических слов
компьютер - համակարգիչ - hамакаргич
монитор - մոնիտոր - монитор
клавиатура - ստեղնաշար - стэхнашар
мышь - մուկ - мук
коврик для мыши - մուկ պահոց - мук паhоц
системный блок - համակարգ միավոր - hамакарг миавор
принтер - տպիչ - тпич
сканер - սկաներ - сканэр
дисковод - քշել - кшел
жесткий диск - կոշտ սկավառակի - кошт скавараки
материнская плата - մայր - майр
плата - վճար - вчар
видеокарта - տեսա քարտ - тэса карт
звуковая карта - ձայնային քարտ - дзайнайин карт
видеокамера - տեսախցիկ - тэсахцик
микрофон - միկրոֆոն - микрофон
браузер - բրաուզեր - браузэр
антивирус - հակավիրուսային - hакавирусайин
флеш-устройство - ֆլեշ սարք - флэш сарк
видеоигра - տեսախաղ - тэсахах
маршрутизатор - երթուղղիչ - ертуххич
сервер - սերվեր - сэрвэр
компьютерная программа - համակարգչային ծրագրային - hамакаргчайин тсраграйин
Как поздороваться и попрощаться по-армянски
Բարև՛: (барэв) привет!
Մինչև երեկո՛: (минчэв ереко) До вечера!
Բարի լույս: (бари луйс) Доброе утро!
Բարի oր: (бари ор) Добрый день!
Բարի երեկո:(бари ерзко) Добрый вечер!
Բարի գիշեր: (бари гишэр) Спокойной ночи!
— Բարի երեկո՛: ( Բարի լույս, բարև...), Սուրե՛ն: (Бари ереко (бари луйс, барэв...), Сурен)
— Բարի երեկո՛: (бари ереко)
— Ինչպե՞ս ես, լա՞վ ես: (инчпэс эс, лав эс)
— Լավ եմ: Դ՞ու ինչպես ես: (лав эм, ду инчпэс эс)
— Ես էլ լավ եմ: (ес эл лав эм)
— Добрый вечер (доброе ут-ро, здравствуй(-те),..), Сурен!
— Добрый вечер!
— Как поживаешь? Хорошо?
— Хорошо, а ты как?
— И я хорошо.
ке чайной ложки);
100 мл воды.
Как приготовить:
Сварить кофе без сахара любым удобным способом. Перелить в чашку.
В десертной или столовой ложке поджечь кусочек рафинада, предварительно облив его коньяком со спиртом.
Как огонь погаснет, добавить жженый подплавленный сахар в чашку с напитком и перемешать.
Существует вариация заваривания кофе вместе с сахаром, а коньяк (который допускается заменить на ром, спирт, абсент) можно поджечь отдельно и равномерно распределить по чашкам.
«Хватит ссориться», в Армении мы говорим "тенц лав чи, керек ирар прцек", и я считаю это прекрасным
Читать полностью…«Ты лучшего достойна», в Армении мы говорим «Лав тху пай ес ду», и я считаю это прекрасным
Читать полностью…Легкие ругательства. В посте нет мата
Внимание!
Пост несёт исключительно ознакомительный характер. Не рекомендуется повторять.
անասուն [anasun] тварь
ոչխար [vochkhar] баран
եզ [yez] вол
եզի գլուխ [yezi glukh] голова вола
եզի ծնունդ [yezi tsnund] дословно - рождение вола
աննորմալ [annormal] ненормальный
տավար [tavar] скот
համբալ [hambal] амбал
"Я скучаю по тебе".
Мы говорим: "техд еревума"
(Суть: отсутствие тебя на своём месте — очень чувствуется)
5 фактов об армянском языке
1. Армянское письмо создал нам уже известный Месроп Маштоц в 405 году н.э. К сожалению, грузины не смогли придумать смешную легенду к созданию армянского алфавита (см. пост про грузинский язык)
2. До конца 19-ого века, армянский язык считался языком иранской группы, но потом в 1785 году немецкий филолог Генрих Хюбшман посмотре на него более внимательно и выделил его в отдельную ветвь индоевропейской семьи. Ближайшим живым родственником армянского является греческий. Среди наших подписчиков есть греки? Армяне говорят вам Ясес!
3. К сожалению, говоря об армянском языке, нельзя не упомянуть одно известное трагическое событие, которое оставило свой отпечаток и в языке. В свое время Армения была разделена между двумя империями - Российской и Османской. Армянский делится на два варианта западноармянский и восточноармянский. Восточноармянский (Грабар) является официальным языком Республики Армения и на нем (или его диалектах) говорят армяне, живущие в Армении. Но носителей западноармянского языка (Ашхарабара), на котором разговаривали как раз в османской части, в несколько раз больше, он является языком многочисленной диаспоры, разлетевшейся по всему миру. В России на западноармянском языке говорят потомки беженцев от армянского геноцида в Краснодарском крае, Ростовской области, Сочи и Осетии.
4. Самое длинное слово в армянском языке состоит из 35 букв. В буквальном переводе слово означает «солнцесветлолучеозарение», литературный перевод – «светлые лучи солнца озаряют все кругом». Вы еще слово "плинтус" не видели ;)
5. В армянском существует развитая система пунктуации, которая сильно отличается от принятой в русском и других европейских языках. Например, знак двоеточие («вэрчакэт», или конечная точка) в армянском языке может соответствовать русской точке, а русской запятой, тире или двоеточию соответствует отделительный пояснительный знак («бут»), напоминающий апостроф в европейских языках. Вопросительный знак ("харцакан ншан") в армянском языке ставится не в конце предложения, а над последней гласной слова, которое выражает вопрос (например, Որտեղի՞ց ես գալիս: Откуда идешь?). То же относится и к восклицательному знаку.
Фрукты на армянском языке
Абрикос — ծիրան — циран
Апельсин — նարինջ — нариндж
Арбуз — ձմերուկ — дзмэрук
Виноград — խաղող — хахох
Вишня — բալ — бал
Гранат — նուռ — нур
Груша — տանձ — тандз
Дыня — սեխ — сэх
Ежевика — մոշ — мош
Изюм — չամիչ — чамич
Инжир — թուզ — туз
Каштан — շագանակ — шаганак
Кизил — հոմ — hон
Клубника — ելակ — елак
Лимон — կիտրոն — китрон
Миндаль — նուշ — нуш
Орех — ընկույզ — нкуйз
Персик — դեղծ — дэхц
Слива — սալոր — салор
Тута — թութ — тут
Черешня — կեռաս — кэрас
Яблоко — խնձոր — хндзор
Часто используемые в общении aрмянские выражения, которые при переводе на русский не передадут дословный смысл или даже покажутся смешными.
1. Ջիգյարտ ուտեմ (Jigyaret utem)
Дословный перевод - «съем твою печень», переносный - «так сильно тебя люблю, что готов съесть живьем».
2. Մեջքդ ձիգ պահի (Mejkt dzik pahi)
Дословный перевод - «держи спину ровно», переносный - «держись, не сдавайся».
3. Աչքդ լույս (Achkt Luys)
Дословный перевод - «свет твоим глазам», переносный - «поздрaвляю». .
4. Կյանքիտ մատաղ (Kyankit matakh)
Дословный перевод - «жертвовaть жизнью», переносный - «пожертвую собой ради тебя».
5. Ամպի չափ (Ampi chap)
Дословный перевод - «в рaзмере облака», переносный - «любить до бесконечности».
6. Ջեյրանս/Մարալս (Jeyrans/Marals)
Дословный перевод - «моя aнтилопа/олененок», переносный - «моя красaвица».
7. Աչքիս վրա (Achkis vra)
Дословный перевод - «на моем глазу», переносный - «будет сделaно». .
8. Լավություն արա, քցի ջուրը (Lavutyun ara, qci jure)
Дословный перевод - «сделай доброе дело, брось в воду», переносный - «будь добрее».
9. Քոռանամ ես (Qoranam es)
Дословный перевод - «чтоб мне ослепнуть», переносный - «сожaлею».
10. Ում ես մի կտոր հաց տվել (Um es mi ktor hac tvel)
Дословный перевод - «кому ты дал кусок хлеба», переносный - «слава богу, что все обошлось».
11. Քրքրվես դու (Qrqrves du)
Дословный перевод - «чтоб ты рaзвалился», переносный - «чтоб тебе пусто было».
12. Թելի աղջիկ (Telli aghchik)
Дословный перевод - «девушка-ниткa», переносный - «веселая девушка».
13. Ջրի թող գնա (Jri tokh gna)
Дословный перевод - «вылей воду, пусть течет», переносный - «не обращай внимания».
14. Կյանքիցդ ձեռ ե՞ս քաշել (Kyankicet dzeres qashel)
Дословный перевод - «отвел руку от жизни», переносный - «жить надоело».
15. Տանձի պոչ (Tandzi poch)
Дословный перевод - «хвост груши», переносный - «не получил ничего», также в смысле «худая как спичка».
В Армении мы не говорим «ничего себе», в Армении мы говорим «Pahhhh», и я считаю это прекрасным
Читать полностью…Действия
Лечь — պառկել — паркэль
Спать — քնել — кнэль
Кататься на велосипеде — հածանիվ քշել — hацанив кшэль
Скакать на лошади — ձի քշել — дзи кшэль
Улыбаться — ժպտալ — жптал
Смеяться — ծիծաղել — цицахэл
Плакать — լաց լինել — лац линэл
Танцевать — պարել — парэль
Петь — երգել — ергэл
Шагать — քաիլել — кайлэл
Бегать — վազել — вазэл
Прыгать — թռչկոտել — трчкотэл
Играть в мяч — գնդակ խաղալ — гндак хахал
Писать — գրել — грэль
Рисовать — նկարել — нкарэль
Читать — կարդալ — кардал
Нарезать — կտրատել — ктратэль
Приклеить — սոսնձել — сосндзэль
Стоять — կանգնել — кангнэл
Сесть — նստել — нстэл
Толкать — հրել — hрэл
Тянуть — քաշել — кашэл
Кушать — ուտել — утэл
Пить — խմել — хмэл
Опьянеть — հարբել — hарбэл
Купаться — լողանալ — лоханал
Плавать — լողալ — лохал
Целоваться — համբուրվել — hамбурвэл
Подать знак — նշան անել — ншан анэл
Вести машину — մեքենա վարել — мэкэна варэл
Курить — ծխել — цхэл
Болеть — հիվանդանալ — hиванданал
Брать — վերցնել — вэрцнэл
Дать — տալ — тал
Войти — ներս մտնել — нэрс мтнэл
Выйти — դուրս գալ — дурс гал
Дышать — շնչել — шнчэл
Забыть — մոռանալ — моранал
Помнить — հիշել — hишэл
Искать — փնտրել — пнтрэл
Найти — գտնել — гтнэл
Кричать — գոռալ — горал
Любить — սիրել — сирэл
Ненавидеть — ատել — атэл
Знакомство
Рад познакомиться — ուրախ եմ ծանոթանալ — урах эм цанотанал
Познакомьтесь с моим(ей) мужем/женой — ծանոթացեք իմ ամուսնու/կնոջ հետ — цанотацэк им амусну/кноч hэт
Давайте познакомимься — եկեք ծանոթանանք — екэк цанотананк
Как Вас зовут? — ինչ է Ձեր անունը? — инч э дзер анун?
Меня зовут... — իմ անունն է... — им анунн э...
Разрешите представить Вам — թույլ տվեք Ձեզ ներկայացնել — туйл твэк дзез нэркаяцнэл
Очень рад — շատ ուրախ եմ — шат урах эм
Сколько Вам лет? — քանի տարեկան եք? — кани тарэкан эк?
У Вас есть дети? — Դուք երեխաներ ունեք? — дук ерэханэр унэк?
Где (кем) Вы работаете? — որտեղ (ինչ) եք աշխատում? — вортэх (инч) эк ашхатум?
Где вы учитесь? — որտեղ եք Դուք սովորում? — вортэх эк дук соворум?
Откуда вы? — Դուք որտեղից եք? — дук вортэхиц эк?
Чем Вы занимаетесь? — ինչով եք դուք զբաղվում? — инчов эк дук збахвум?
Вы женаты/замужем? — Դուք ամուսնացած եք? — дук амуснацац эк?
Мне ... лет (год) — ես ... տարեկան եմ — ес ... тарэкан эм
Я холост — ես ամուրի եմ — ес амури эм
Я (не) замужем — ես ամուսնացած (չ)եմ — ес амуснацац (ч)эм
Я разведен(а) — ես ամուսնալուծվաց եմ — ес амусналуцвац эм
Я работаю ... — ես աշխատում եմ ... — ес ашхатум эм ...
Я учусь ... — ես սովորում եմ... — ес соворум эм ...
Мой номер телефона ... — իմ հեռախոսի համարն է ... — им hэрахоси hамарн э ...
Я проживаю ... — ես բնակվում եմ ... — ес бнаквум эм ...
В Армении мы не говорим «не ломай», в Армении мы говорим «jarti sax jarti! Herd millionera», и я нахожу это прекрасным
Читать полностью…Формулы вежливости
Спасибо - Շնորհակալություն - шнорhакалутюн (shnorhakalutyun)
Спасибо вам - շնորհակալություն ձեզ, շնորհակալ եմ ձեզնից - шнорhакалутюн дзез, шнорhакал ем дзезниц.
Спасибо за одолжение - շնորհակալություն լավության համար - шнорhакалутюн лавутян hамар.
Спасибо и на том - այդքանի համար էլ շնորհակալություն - айдкани амар эл шнорhакалутюн.
Спасибо (кому-чему) товарищам, что мне помогли - Շնորհակալ եմ ընկերներից, որ ինձ օգնեցին - шнорhакал эм энкернериц, вор индз огнецин.
Большое спасибо - մեծ շնորհակալություն - мец (метс) шнорhакалутюн.
Пожалуйста - (просьба) խնդրեմ, խնդրում եմ - хндрем, хндрум эм:
Дайте мне, пожалуйста, воды - խնդրեմ, ինձ ջուր տվեք - хндрем, индз джур твек.
Пожалуйста, не говорите громко - խնդրում եմ՝ բարձր մի խոսեք - хндрум ем бардзр ми хосек.
(в ответ на "спасибо" ):
- Благодарю вас! - Пожалуйста => - Շնորհակալ եմ։ - Խնդրեմ։ => - Шнорhакал эм. - Хндрем.
Кофе по-армянски
В переводе на армянский слово «кофе» звучит как surch или сурч. Считается, что он у армян не менее популярен, чем чай, и если вы пришли в гости, то первым делом вам предложат чашечку ароматного крепкого напитка по особенному рецепту.
Классический
Секрет приготовления кроется в тонком помоле, буквально в пыль. Перед помолом зерна обжариваются до состояния легкой обжарки, а затем измельчаются. Второй секрет – стараться не доводить напиток до кипения, лучше сварить новый. В этом есть схожесть с традиционным способом заваривания по-турецки.
На 1 порцию понадобится:
7-14 г свежемолотого кофе (что соответствует 1-2 ч.л.);
1 ч.л. сахара или кусочек рафинада;
3-4 капельки коньяка;
вода.
Как готовить:
В турку засыпать/залить все ингредиенты.
Варить на медленном огне. Как только появится пенка, снять с огня, не давая закипеть.
Перелить в чашку. Кофе по-армянски готов к подаче.
При тонком помоле меньше теряются ароматические свойства при хранении. Это объясняется тем, что кофейные частицы более плотно прилегают друг к другу, а значит и меньше обветриваются. В идеале, кофе всегда должен быть свежемолотым.
Второй вариант приготовления
Для него понадобятся те же ингредиенты, что и в предыдущем рецепте, изменится лишь последовательность действий.
Смешать в джезве 1-2 ч.л. кофе мелкого помола и 1 ч.л. сахара.
Подогреть сухую смесь на слабом огне.
Влить коньяк на кончике чайной ложки и воду.
Варить до появления кофейной пенки. Снять с огня и перелить в красивую чашку для подачи.
Обычная дозировка кофе 1-2 ч.л. или 7-14 г порошка на 1 чашку. Не стоит заваривать более крепкий напиток по 3-4 ч.л., это чревато появлением проблем со здоровьем и кофейной зависимости.
По-еревански
Отличительной особенностью рецепта является малое количество воды (на кофейную чашечку объемом 60 мл чайная ложка порошка). Понадобится:
свежемолотый кофе мелкого помола;
сахар по вкусу;
вода (бутилированная).
Как приготовить:
Засыпать кофе в турку, в идеале использовать срджепт (армянская разновидность турки, представляющая собой медный или мельхиоровый сосуд с отогнутым носиком и длинной ручкой).
По желанию добавить сахар по вкусу.
Залить водой и поставить на слабый огонь.
Когда смесь хорошо нагреется, ее надо быстро перемешать, однократно.
После варить до появления светлой пенки. Не перемешивать, чтобы не нарушить ее целостность.
Как только пенка чуть приподнимется, снять кофеварку с огня.
Выложить в предварительно прогретую чашечку пену (достаточно ополоснуть горячей водой) и долить готовый кофе.
Правило «много кофе – мало воды» условно, допускаются отклонения. Не стоит точно пользоваться указанными пропорциями. Надо ориентироваться на свой вкус и пристрастия, а также состояние здоровья.
С коньяком и спиртом
В этом рецепте напитка интересна его подача. Понадобятся:
1-2 ч.л. свежемолотого кофе;
2-3 капли любого армянского коньяка (на кончике чайной ложки);
кусочек рафинада;
2-3 капли спирта (на кончи
Модальные слова
իրոք [ирок] действительно, в самом деле
իրավամբ [иравамб] справедливо, правомерно
իսկապես [искапэс] действительно
հիրավի [hирави] действительно, поистине
հարկավ [hаркав] разумеется
արդյոք [артёк] ли
անշուշտ [аншушт] бесспорно
անտարակույս [антаракус] несомненно
ահա [аhа] вот
թերևս [тэрьевс] впрочем
միգուցե [мигуцэ] может быть
միթե [митэ] неужто
ինչ Ջլ լինի [инч чи лини] что бы ни было
նույնիսկ [нуйниск] даже
անգամ [анкам] даже
ով գիտի [ов гити] кто знает
սոսկ [соск] только, чисто
կարծեմ [карцэм] (мне) кажется
կարծես [карцэс] кажется, словно
ասես [асэс] словно кажется
մանավանդ [манаванд] особенно
հատկապես [hаткапэс] особенно
հո, խոմ [hо, hом] же, ведь
հենց [hэнц] как раз, именно
գոնե [гонэ] хоть
միայն [миайн] только
լոկ [лок] только, лишь
չլինի՞ [члини] а может, неужели
թող [тох] пусть
ինչ խոսք [инч хоск] конечно, ясно
մինչև իսկ [минчэв иск] вплоть до
ապա [апа] значит, следовательно
իբր [փ] [ипр] якобы
մինչև անգամ [минчэв анкам] даже
դժվար թե [джвар тэ] вряд ли
իսկապես որ [искапэс вор] действительно
իբր [փ] թե [ипр тэ] будто
իհարկե [иhаркэ] конечно
գուցե [гуцэ] может
անպատճառ [анпатчар] несомненно
ախր [ахр] ведь, же
բարեբախտաբար [барэбахтабар] к счастью
դժբախտաբար [джбахтабар] к несчастью
թեկուՊ [тэкуз] хотя бы
հաՊիվ թե [hазив тэ] едва ли
ցավոք [цавок] к сожалению
ճիշտ որ [тчишт вор] действительно, правда
չՋ որ [воч вор] ведь, же
համենայն դեպս [hамэнаин дэпс] во всяком случае
բնավ [бнав] вовсе
միմիայն [мимиайн] только, единственно
մինչև իսկ [минчев иск] вплоть до
երանի [ерани] хоть бы
Любовь по-армянски
Я тебя люблю - Ես քեզ սիրում եմ (ес к’ез сирум эм)
Во всех планах на будущее — ты… - բոլոր իմ ապագա պլաններում դու ես... (болор им апага планнерум ду ес)
Счастье, что у меня есть ты - Երջանկություն է, որ դու կաս (ерджанкут’юн э, вор ду кас)
Ты мой смысл жизни - դու իմ կյանքի իմաստն ես (ду им кянк’и имастн ес)
Ты моя радость - դու իմ ուրախոթյունն ես (ду им урахут’юнн ес)
Мой дорогой (-ая) - իմ թանկագին (им т’анкагин)
Ты мне очень нравишься - դու ինձ շատ ես դուր գալիս (ду индз шат ес дур галис)
Я хочу к тебе - Քեզ մոտ եմ ուզում (к’ез мот ем узум)
Хочу обнять тебя - Ուզում եմ քեզ գրկել (Узум ем к’ез гркел)
Целую – Համբուրում եմ ( hамбурум ем)
«Я её на место поставил», в Армении мы говорим «портэ техэ дреци», и я считаю это прекрасным
Читать полностью…Простые фразы на армянском языке
Здравствуйте. — Բարև ձեզ — Барев дзез
Как Ваши дела? — Ինչպե՞ս եք — Инчпес ек?
Да. — Այո (հա) — Аё (ха)
Нет. — Ոչ (չէ) — Воч (че)
Спасибо. — Շնորհակալություն — Шноракалутюн
До свидания. — Ցտեսություն — Цтесутюн
«Моя просьба к Джо Байдену остановить еще один геноцид армян»: Ким Кардашьян призвала принять меры по защите армян от Азербайджана.
«Мы армяне. Мы являемся потомками выживших после Геноцида армян, и мы не хотим говорить о признании или поминовении еще одного геноцида в будущем.
С декабря прошлого года Азербайджан заблокировал единственный спасательный круг между коренными христианскими армянами Арцаха (также известными как Нагорный Карабах) и остальным миром. В течение многих лет они зависели от транспортировки продовольствия, медикаментов и гуманитарной помощи через Лачинский коридор. Война в Украине сделала Азербайджан, казалось бы, более благоприятной альтернативой российской нефти и газу для некоторых стран. Однако эта зависимость подтолкнула автократическое азербайджанское правительство использовать голод в качестве оружия против армянского населения в регионе. Больше нет времени на размышления, молитвы или беспокойство», - написала она.
В Армении не говорят: я скучаю.
В Армении говорят: "тэхт эревум а", что означает «твое место видно, твое отсутствие чувствуется.»
И это прекрасно.
В Армении мы не говорим «с тобой взрослые разберутся», в Армении мы говорим "Hesa papas harcert kluci", и я считаю это прекрасным
Читать полностью…Цвета
Белый — սպիտակ — спитак
Бирюзовый — փիրուզե — пирузэ
Голубой — երկնագույն — еркнагуйн
Желтый — դեղին — дэхин
Зеленый — կաանչ — канач
Золотистый — ոսկեգույն — воскэгуйн
Коричневый — դարչնագույն — дарчнагуйн
Кофейный — սրճագույն — срчагуйн
Красный — կարմիր — кармир
Одноцветный — միագույն — миагуйн
Оранжевый — նարնջագույն — нарнчагуйн
Оттенок — երանգ — еранг
Пепельный — մոխրագույն — мохрагуйн
Розовый — վարդագույն — вардагуйн
Светлый — բաց — бац
Серебристый — արծաթագույն — арцатагуйн
Серый — գորշ — горш
Синий — կապույտ — капуйт
Темно-синий — մուգ կապույտ — муг капуйт
Темный — մուգ — муг
Фиолетовый — մանուշակագույն — манушакагуйн
Цвет — գույն — гуйн
Цветной — գունավոր — гунавор
Черный — ևվ — сэв
«Учёба» на армянском языке
մատիտ [матит] карандаш
գրիչ [грич] ручка
քանոն [канон] линейка
ռետին [рэтин] резинка
գրականություն [граканутюн] литература
քննություն [кннутюн] экзамен
մաթեմատիկա [матэматика] математика
կենսաբանություն [кеснабанутюн] биология
նստարան [нстаран] парта
գիրք [гирк] книга
տետր [тэтр] тетрадь
դասագիրք [дасагирк] учебник
վարժություն [варжутюн] упражнение
դաս [дас] урок
դպրոց [дпроц] школа
համալսարան [hамалсаран] университет
ֆակուլտետ [факультэт] факультет
երաժշտանոց [еражштаноц] консерватория
ճարտարագիտական [тчартарагитакан] политехнический, инженерный
բժշկական [бжшкакан] медицинский
իրավաբանություն [иравабанутюн] юриспруденция
մանկավարժական [манкаваржакан] педагогический
ճարտարապետական [тчартарапетакан] архитектурный
արձակուրդ [ардзакурт] каникулы, отпуск
ուսում [усум] учеба
բառարան [бараран] словарь
դպրոցական [дпроцакан] школьник
ուսանող [усанох] студент
С 1 сентября!
Школа դպրոց [dprots]
Книга գիրք [girq]
Тетрадь տետր [tetr]
Ручка գրիչ [grich]
Учить, учиться սովորել [sovorel]
Класс դասարան [dasaran]
Ученик աշակերտ [ashakert]
Учитель ուսուցիչ, դասատու [usutsich, dasatu]
Домашнее задание տնային աշխատանք [tnayin ashkhatanq]
Урок դաս [das]
«сын, ты не должен отказываться от образования, это важно и тебе обязательно пригодится в жизни», в Армении мы говорим «ara uzumes choban darnas?», и я считаю это прекрасным
Читать полностью…