Часто используемые в общении aрмянские выражения, которые при переводе на русский не передадут дословный смысл или даже покажутся смешными.
1. Ջիգյարտ ուտեմ (Jigyaret utem)
Дословный перевод - «съем твою печень», переносный - «так сильно тебя люблю, что готов съесть живьем».
2. Մեջքդ ձիգ պահի (Mejkt dzik pahi)
Дословный перевод - «держи спину ровно», переносный - «держись, не сдавайся».
3. Աչքդ լույս (Achkt Luys)
Дословный перевод - «свет твоим глазам», переносный - «поздрaвляю». .
4. Կյանքիտ մատաղ (Kyankit matakh)
Дословный перевод - «жертвовaть жизнью», переносный - «пожертвую собой ради тебя».
5. Ամպի չափ (Ampi chap)
Дословный перевод - «в рaзмере облака», переносный - «любить до бесконечности».
6. Ջեյրանս/Մարալս (Jeyrans/Marals)
Дословный перевод - «моя aнтилопа/олененок», переносный - «моя красaвица».
7. Աչքիս վրա (Achkis vra)
Дословный перевод - «на моем глазу», переносный - «будет сделaно». .
8. Լավություն արա, քցի ջուրը (Lavutyun ara, qci jure)
Дословный перевод - «сделай доброе дело, брось в воду», переносный - «будь добрее».
9. Քոռանամ ես (Qoranam es)
Дословный перевод - «чтоб мне ослепнуть», переносный - «сожaлею».
10. Ում ես մի կտոր հաց տվել (Um es mi ktor hac tvel)
Дословный перевод - «кому ты дал кусок хлеба», переносный - «слава богу, что все обошлось».
11. Քրքրվես դու (Qrqrves du)
Дословный перевод - «чтоб ты рaзвалился», переносный - «чтоб тебе пусто было».
12. Թելի աղջիկ (Telli aghchik)
Дословный перевод - «девушка-ниткa», переносный - «веселая девушка».
13. Ջրի թող գնա (Jri tokh gna)
Дословный перевод - «вылей воду, пусть течет», переносный - «не обращай внимания».
14. Կյանքիցդ ձեռ ե՞ս քաշել (Kyankicet dzeres qashel)
Дословный перевод - «отвел руку от жизни», переносный - «жить надоело».
15. Տանձի պոչ (Tandzi poch)
Дословный перевод - «хвост груши», переносный - «не получил ничего», также в смысле «худая как спичка».
В Армении мы не говорим «ничего себе», в Армении мы говорим «Pahhhh», и я считаю это прекрасным
Читать полностью…Действия
Лечь — պառկել — паркэль
Спать — քնել — кнэль
Кататься на велосипеде — հածանիվ քշել — hацанив кшэль
Скакать на лошади — ձի քշել — дзи кшэль
Улыбаться — ժպտալ — жптал
Смеяться — ծիծաղել — цицахэл
Плакать — լաց լինել — лац линэл
Танцевать — պարել — парэль
Петь — երգել — ергэл
Шагать — քաիլել — кайлэл
Бегать — վազել — вазэл
Прыгать — թռչկոտել — трчкотэл
Играть в мяч — գնդակ խաղալ — гндак хахал
Писать — գրել — грэль
Рисовать — նկարել — нкарэль
Читать — կարդալ — кардал
Нарезать — կտրատել — ктратэль
Приклеить — սոսնձել — сосндзэль
Стоять — կանգնել — кангнэл
Сесть — նստել — нстэл
Толкать — հրել — hрэл
Тянуть — քաշել — кашэл
Кушать — ուտել — утэл
Пить — խմել — хмэл
Опьянеть — հարբել — hарбэл
Купаться — լողանալ — лоханал
Плавать — լողալ — лохал
Целоваться — համբուրվել — hамбурвэл
Подать знак — նշան անել — ншан анэл
Вести машину — մեքենա վարել — мэкэна варэл
Курить — ծխել — цхэл
Болеть — հիվանդանալ — hиванданал
Брать — վերցնել — вэрцнэл
Дать — տալ — тал
Войти — ներս մտնել — нэрс мтнэл
Выйти — դուրս գալ — дурс гал
Дышать — շնչել — шнчэл
Забыть — մոռանալ — моранал
Помнить — հիշել — hишэл
Искать — փնտրել — пнтрэл
Найти — գտնել — гтнэл
Кричать — գոռալ — горал
Любить — սիրել — сирэл
Ненавидеть — ատել — атэл
Знакомство
Рад познакомиться — ուրախ եմ ծանոթանալ — урах эм цанотанал
Познакомьтесь с моим(ей) мужем/женой — ծանոթացեք իմ ամուսնու/կնոջ հետ — цанотацэк им амусну/кноч hэт
Давайте познакомимься — եկեք ծանոթանանք — екэк цанотананк
Как Вас зовут? — ինչ է Ձեր անունը? — инч э дзер анун?
Меня зовут... — իմ անունն է... — им анунн э...
Разрешите представить Вам — թույլ տվեք Ձեզ ներկայացնել — туйл твэк дзез нэркаяцнэл
Очень рад — շատ ուրախ եմ — шат урах эм
Сколько Вам лет? — քանի տարեկան եք? — кани тарэкан эк?
У Вас есть дети? — Դուք երեխաներ ունեք? — дук ерэханэр унэк?
Где (кем) Вы работаете? — որտեղ (ինչ) եք աշխատում? — вортэх (инч) эк ашхатум?
Где вы учитесь? — որտեղ եք Դուք սովորում? — вортэх эк дук соворум?
Откуда вы? — Դուք որտեղից եք? — дук вортэхиц эк?
Чем Вы занимаетесь? — ինչով եք դուք զբաղվում? — инчов эк дук збахвум?
Вы женаты/замужем? — Դուք ամուսնացած եք? — дук амуснацац эк?
Мне ... лет (год) — ես ... տարեկան եմ — ес ... тарэкан эм
Я холост — ես ամուրի եմ — ес амури эм
Я (не) замужем — ես ամուսնացած (չ)եմ — ес амуснацац (ч)эм
Я разведен(а) — ես ամուսնալուծվաց եմ — ес амусналуцвац эм
Я работаю ... — ես աշխատում եմ ... — ес ашхатум эм ...
Я учусь ... — ես սովորում եմ... — ес соворум эм ...
Мой номер телефона ... — իմ հեռախոսի համարն է ... — им hэрахоси hамарн э ...
Я проживаю ... — ես բնակվում եմ ... — ес бнаквум эм ...
Погода
Какая сегодня погода? — Այսոր ինչ էղանակ է? — айсор инч эханак э?
Сегодня жарко / тепло / холодно — Այսոր շոգ է / տաք է / ցուրտ է — айсор шог э / так э / цурт э
Прогноз погоды — Եղանակի տեսություն — еханаки тэсутюн
Прекрасная / хорошая / плохая погода — Հիանալի / լաւ / վադ եղանակ — hианали / лав / ват еханак
Идёт дождь — Անձրեվ է գալիս — андзрэв э галис
Идёт снег — Ձյուն է գալիս — дзюн э галис
Завтра ожидается... — Վաղը սպասվում է... — вахэ спасвум э...
Ветер — Քամի — ками
Град — Կարկուտ — каркут
Градус — Աստիճան — астычан
День — Օր — ор
Метеоролог — Օդերեվութաբան — одэревутабан
Небо — Երկինք — еркинк
Облако — Ամպ — амп
Пасмурно — Ամպամած է — ампамац э
Солнце — Արև — арэв
Температура — Ջերմաստիճան — джэрмастычан
Туман — Մառախուղ — марахух
Возраст
Сколько Вам лет? — Քանի տարեկան էք Դուք? — Кани тарекан эк Дук?
Мне десять лет — Ես տաս տարեկան եմ — Ес тас тарекан эм
Сколько ему/ей лет? — Քանի տարեկան է նա? — Кани тарекан э на?
Скоро мне будет одиннадцать — Շուտով ես լինելու եմ տասնմեկ — Шутов ес линелю эм таснмэк
Вы выглядите гораздо моложе — Դուք շատ ավելի երիտասարդ տեսք ունեք — Дук шат авели еритасард теск унэк
Он/она старше меня на пять лет — Նա ինձնից հինգ տարով մեծ է — На индзаниц hинг таров мэц э
Он/она младше меня на семь лет — Նա ինձնից յոթ տարով փոքր է — На индзаниц ёт таров покр э
В Армении мы не говорим "Какой милый ребёнок", в Армении мы говорим "Утем джигярт", и я считаю это прекрасным
Читать полностью…«Ты такой тупой», в Армении мы говорим «Vay xelqit dzun gaa», и я считаю это прекрасным
Читать полностью…В Армении мы не говорим «отстань» в Армении мы говорим "rad exi", и я считаю это прекрасным
Читать полностью…«Отдам жизнь за тебя», в Армении мы говорим ”mernem qez”, и я считаю это прекрасным
Читать полностью…«Ты че страх потерял», в Армении мы говорим «ho du aryuci kat ches xmel», и я считаю это прекрасным
Читать полностью…Армянско-баскские лексические параллели:
Хайерен (по армянски) Эускераунн (по баскски)
чар «плохой, злой» чар «плохой, злой»
анти «оттуда» анти «оттуда»
айс «ветер» айс «ветер»
зат «отдельно» зати «отделять»
теги «место» теги «место»
елк «выход» елки «выход»
ете «если» ете «если»
жарангел «наследовать»жараунси «наследовать»
меренчоц «рычание» мурунча «рычание»
мурц «кулак» мурци «кулак»
орм «стена», орма «стена»
тоил «слабый» тойл «слабый»
лайн «широкий» лайно «размер, ширина»
ерорден «третий» ирурден «третий»
астатун «крепкий» астадун «весомый»
урти «водоносный» урти «водоносный»
астател «доказать» астату «доказать»
гари «ячмень» гари «пшено»
арич «дуб» арич «дуб»
аснел «расти» аси «расти»
инкойз «орех» инчауз «орех»
ороч «ягненок» ороц «теленок»
арди «баран» арди «баран»
айц «коза» айнц «коза»
арн «дикий козел» ар «дикий козел»
мацун «кислое молоко» матойн «кислое молоко»
В Армении мы не говорим «с тобой взрослые разберутся», в Армении мы говорим "Hesa papas harcert kluci", и я считаю это прекрасным
Читать полностью…Цвета
Белый — սպիտակ — спитак
Бирюзовый — փիրուզե — пирузэ
Голубой — երկնագույն — еркнагуйн
Желтый — դեղին — дэхин
Зеленый — կաանչ — канач
Золотистый — ոսկեգույն — воскэгуйн
Коричневый — դարչնագույն — дарчнагуйн
Кофейный — սրճագույն — срчагуйн
Красный — կարմիր — кармир
Одноцветный — միագույն — миагуйн
Оранжевый — նարնջագույն — нарнчагуйн
Оттенок — երանգ — еранг
Пепельный — մոխրագույն — мохрагуйн
Розовый — վարդագույն — вардагуйн
Светлый — բաց — бац
Серебристый — արծաթագույն — арцатагуйн
Серый — գորշ — горш
Синий — կապույտ — капуйт
Темно-синий — մուգ կապույտ — муг капуйт
Темный — մուգ — муг
Фиолетовый — մանուշակագույն — манушакагуйн
Цвет — գույն — гуйн
Цветной — գունավոր — гунавор
Черный — ևվ — сэв
«Учёба» на армянском языке
մատիտ [матит] карандаш
գրիչ [грич] ручка
քանոն [канон] линейка
ռետին [рэтин] резинка
գրականություն [граканутюн] литература
քննություն [кннутюн] экзамен
մաթեմատիկա [матэматика] математика
կենսաբանություն [кеснабанутюн] биология
նստարան [нстаран] парта
գիրք [гирк] книга
տետր [тэтр] тетрадь
դասագիրք [дасагирк] учебник
վարժություն [варжутюн] упражнение
դաս [дас] урок
դպրոց [дпроц] школа
համալսարան [hамалсаран] университет
ֆակուլտետ [факультэт] факультет
երաժշտանոց [еражштаноц] консерватория
ճարտարագիտական [тчартарагитакан] политехнический, инженерный
բժշկական [бжшкакан] медицинский
իրավաբանություն [иравабанутюн] юриспруденция
մանկավարժական [манкаваржакан] педагогический
ճարտարապետական [тчартарапетакан] архитектурный
արձակուրդ [ардзакурт] каникулы, отпуск
ուսում [усум] учеба
բառարան [бараран] словарь
դպրոցական [дпроцакан] школьник
ուսանող [усанох] студент
С 1 сентября!
Школа դպրոց [dprots]
Книга գիրք [girq]
Тетрадь տետր [tetr]
Ручка գրիչ [grich]
Учить, учиться սովորել [sovorel]
Класс դասարան [dasaran]
Ученик աշակերտ [ashakert]
Учитель ուսուցիչ, դասատու [usutsich, dasatu]
Домашнее задание տնային աշխատանք [tnayin ashkhatanq]
Урок դաս [das]
«сын, ты не должен отказываться от образования, это важно и тебе обязательно пригодится в жизни», в Армении мы говорим «ara uzumes choban darnas?», и я считаю это прекрасным
Читать полностью…В Армении мы не говорим «ты Армянин», в Армении мы говорим "axper hayes? Kayfa сhe?", и я считаю это прекрасным
Читать полностью…В Армении мы не говорим «как так?» в Армении мы говорим "ARA VONC", и я считаю это прекрасным
Читать полностью…Пунктуация в армянском языке.
В армянской письменности не только особый алфавит, но и своя, во многом отличная от других европейских систем письменности, пунктуация, в которой с привычными нам знаками совпадают только запятая и кавычки.
В конце предложения армяне ставят двоеточие, причём как вместо точки, так и вместо вопросительного и восклицательного знаков. А вместо привычного нам двоеточия, наоборот, используют точку. Армянский вопросительный знак ՞ ставится после последней гласной вопросительного слова, а восклицательный ՜ — над последней гласной слова, которое интонационно является восклицанием.
Как начать разговор
Как ты? - Вонц ес?
Как дела? - Вонц ен горцерд?
Хорошо - Лав
Плохо - Ват
Очень плохо - Шат ват
Ничего - Вочинч
Тиха тиха - Камац Камац
Как обычно - Соворакани пес
Неплохо - Ват чи
А твои? - Иск коны?
Какие новости? - Инч норутйуннер?
Никаких - Воч ми
Сейчас расскажу - Хима кпатмем
«Не беси меня», в Армении мы говорим «vres mi azdi axpor pes», и я считаю это прекрасным
Читать полностью…В Армении мы не говорим «СУПЕР», в Армении мы говорим "JAN, DZEC!", и я считаю это прекрасным
Читать полностью…В Армении мы не говорим «фуу», в Армении мы говорим ”Yaaaxk araa”, и я считаю это прекрасным
Читать полностью…Вопросы на армянском
Почему — Инчу
Куда — Ур
Где — Вортэх
Откуда — Вортэхиц
Сколько — Кани
Хотите — Узум эк
Кто — Ов
Что — Инч
В чем дело — Инч э патаhэл
Чьё это — Са умн э
Можно — Карели э
Что вы хотите — Инч эк узум
Где находится — Вортэх э гтнвум
Как пройти — Инчпэс гнам
Который час — Жамэ канисн э
Когда вы приехали — Ерб эк екэл
Куда вы идёте — Ур эк гнум
«Ты мне нравишься», в Армении мы говорим “qo koxqin amen aprac varkyany ser e”, и я считаю это прекрасным
Читать полностью…