Немножко о медиа и много о литературе – разной, но с упором на speculative fiction. В размещении платной рекламы на канале не заинтересован. Вопросы, комментарии и проч. - сюда: @vvladimirsky
«Горький» потихоньку восстанавливается – написал для сайта о романе Йена Маклауда «Светлые века». Честно говоря, удивлен, что этого автора, прогремевшего еще в 1990-х, до сих пор практически не издавали на русском. По крайней мере этот роман (в переводе Наталии Осояну) – отличный. Ну, будем надеяться, теперь дело сдвинется с мертвой точки.
Читать полностью…Еще раз о Стругацких, Крапивине – и немножко о «новой волне».
Как известно (ну, по крайней мере известно всем, кто слушал соответствующий выпуск «ФантКаста»), Джудит Меррил – тот человек, который претендует на лавры изобретателя термина New Wave SF. В 1968 году она составила антологию England Swings SF из рассказов авторов журнала «Новые миры», где впервые использовала этот термин в современном значении.
Но это не единственная ее заслуга перед «жанром» в амплуа составителя. Двумя годами раньше Меррил подготовила антологию советской фантастики Path into the Unknown, которая включала рассказы Стругацких, Варшавского, Гансовского, Анатолия Днепрова, повести Крапивина и Геннадия Гора – и эта книга внезапно стала настоящим хитом. С 1966 по 1969 годы антологию переиздавали как минимум пять раз, дважды в Великобритании и три раза в США. Случай, скажем прямо, не типичный: ту же «Свингующую английскую фантастику» (или «Раскачивая английскую фантастику») несмотря на культовый статус переиздали только два раза, причем второй – под другим названием и в урезанном варианте. Резонно предположить, что советскую НФ буржуи расхватывали как петербуржцы первую весеннюю корюшку. Может быть, конечно, там был отличный перевод, не могу оценить. Но суть в том, что «нововолнистам», всем этим Дишам, Муркокам и Баллардам, оставалось только завидовать молча.
Любопытный нюанс №1: собственно «Шаги в неизвестное» – это повесть Севера Гансовского, но в сборник вошел другой его текст, небезызвестный рассказ «День гнева». Чувствую, что там какая-то интрига, но какая именно – увы, не в курсе.
Любопытный нюанс №2: в том же году в Москве, в издательстве «Мир» на английском вышел другой сборник советской фантастики, подготовленный Аркадием Стругацким – The Molecular Cafe. И там два пересечения с антологией под редакцией Меррил: рассказ АБС «О странствующих и путешествующих» и коротенькая повесть Крапивина «Я иду встречать брата». Повесть, что характерно, написана автором в возрасте 24 лет - всем бы советским фантастам такой успешный дебют.
Для одного там проекта (и даже не для одного на самом деле) искал фотографии советских фантастов минувших лет. И с удивлением обнаружил, что большинство писателей терпеть не могло «светить лицом». Причем это люди 1950-1970-х, когда любительские фотокамеры в СССР, казалось бы, появились в каждой семье – не говоря уж о всяких официальных снимках. Владимир Немцов, суммарные тиражи в несколько десятков миллионов экземпляров – всего пара снимков нашлась, невысокого качества, причем чаще его фотографировали как изобретателя и инженера. Илья Варшавский, «советский Роберт Шекли», крупная фигура в Ленинградском отделении СП СССР, радиоведущий – три снимка. Виктор Сапарин, бог с ним, что писатель (хотя «Суд над Танталусом» для своей эпохи был совсем неплох), так он еще и главный редактор «Вокруг света» на протяжении нескольких десятилетий, в самый продуктивный для журнала период – три снимка, причем все пересняты откуда-то из книжек или из официальной газетной хроники. Даже, блин, молодого и зрелого Владимира Савченко фотографий не найти, только пожилого, в последние годы жизни, когда он немножко поездил по украинским конвентам.
И нет, все эти люди не скрывали свои лица, не прятались от журналистов, как Томас Пинчон. Просто их никто не фотографировал. А если кто-то и фотографировал – никто не счел нужным отсканировать в приличном качестве. В общем, имеем шанс забыть эти лица. Может, в общемировом масштабе потеря и небольшая, но для истории стоило бы сохранить – а то останется один сплошной Александр Петрович Казанцев. Ну и Ефремов-Стругацкие-Булычев-Крапивин, естественно.
В очередном «ФантКасте» - экскурс в недавнее прошлое отечественной фантастики:
В 2025 в свет вышла новая книга Карины Шаинян «Саспыга», к изданию готовятся сборник К.А.Терины «Все мои птицы» и двухтомник Дмитрия Колодана «Пересмешник на рассвете». Для многих читателей и даже некоторых книжных обозревателей все это новые авторы. Но десять-пятнадцать лет назад эти уже прогремели в сообществе любителей фантастики как представители «цветной волны». Литературные премии, бесконечные интервью, восторги жанровой критики – все это уже было. Видимо, настало время напомнить об этом явлении, далеко не рядовом для постсоветской фантастики. Что такое «цветная волна», кто еще входил в эту группу, откуда она взялась и куда пропала рассказывает постоянный ведущий «ФантКаста», книжный обозреватель Василий Владимирский.
2202206210159153
"Аркадий Стругацкий смотрит на нас как на г-но", назвал бы я эту фотку.
Все-таки прекрасные были фотографы в советском фэндоме.
Планирую быть. Надеюсь, мне наконец расскажут, о чем этот роман. )))
Читать полностью…Тем временем у замечательной парижанки Ины Голдин родом из Екатеринбурга тихо, без шума и пыли, вышла новая книга в издательстве «Абрикобукс» - то ли большая повесть, то ли небольшой роман «Колыбельная для маленьких солдат». С иллюстрациями Екатерины Глейзер. Это, как я понимаю, первая часть цикла «Ма аварех», вот здесь пишут подробнее, даже со спойлерами. Что немаловажно, эту рукопись сосватала в издательство покойная Мегана, она же Наташа Витько, светлая ей память.
Пару лет назад в соавторстве с Гертрудой Пента Ина выпустила громадный роман «Твоя капля крови», но на мой взгляд the best и mustread у нее повести и рассказы. Например те, что входили в сборники «Игра в классики на незнакомых планетах» (2013) и «Отражения и миражи» (2018, совместно с Майком Гелприным). Голдин ученый-филолог, переводчица (с том числе графических романов) и немножко полиглот, во Франции с 2007 года, при этом интересовалась кельтами, не только ирландцами, автор с буйной и своеобразной фантазией и бойким пером. Публиковаться она начала в нулевых, если бы чуть раньше – идеально вписалась бы со своими рассказами в «цветную волну». В общем, стоит обратить внимание, мне кажется. Сразу оговорюсь, ее новую книгу я еще не читал, только планирую забрать из доставки в демпингующем маркетплейсе, но обещает быть что-то интересное.
О, редактор подробно рассказывает, что было не так в переводе "Реки богов" Йена Макдональда и почему это поправили для грядущего переиздания. Познавательно и полезно. По ходу, книжку придется менять на новую.
Читать полностью…Вот же вредители на маркетплейсах засели! Каким-то образом заставляют "Эксмо" демпинговать внутре себя. Колдунство, не иначе.
Читать полностью…Эээ…
Главный редактор «Правил жизни» Антон Беляев:
Важное событие – возрождение литературного номера с измененной концепцией: авторами выступят успешные представители разных индустрий.
Красивое! #макдональд P.S. Нет, не мой перевод https://ast.ru/book/reka-bogov-867914/
Читать полностью…В западной традиции книгопромоушена есть такая вещь как cover reveal, а на русский я бы перевела это как «явление обложки», чтобы торжественно и со всей серьёзностью. Не отступая от традиции и с разрешения издателя Патрика Свенсона являю наконец обложку моего грядущего сборника (осень 2025, Fairwood Press). В сборнике выйдут те переводы моих текстов на английский, которые к нынешнему моменту уже были опубликованы в периодических изданиях и антологиях. Примерно десять лет работы — моей и переводчика Алекса Шварцмана. Тринадцать рассказов (один из которых — Madame Félidé Elopes — перевёл Толя Белиловский; мой самый первый перевод на английский).
Аннотация такая:
A blizzard may be the fury of a whale god. Intelligent bees watch our every move. Monsters lurk in the metro underpasses while others haunt our dreams. Are we asleep in frozen sarcophagi, en route to a new planet? Should we swallow jellyfish, drink colors, or repaint the sky?
This book has the answers. But in return, it might steal your heart.
«A singular talent, with writing fresh and strange».
«What is most impressive here is the range of these glittering stories, from cyberpunk to folklore, generation starship to dream invasion. Again and again, I laughed in astonishment at turns of phrase and twists of the mundane into the surreal. With her brooding sense of the absurd, K.A.Teryna will teach you a new way to embrace the fantastic. I needed to read these stories — you do too!»
Понимаю, что после ярмарки Нон-фикшн многих тошнит от книжных обложек в ленте. Но так уж получилось, что в конце прошлой недели из двух питерских издательств до меня одновременно доехала небольшая стопка книжек – люди отбирали, старались, везли, надо рассказать.
Три книги из «Азбуки». Графическая новелла (не графический роман!) Мёбиуса и Ходоровски «Глаза кошки» - скорее арт-объект, чем комикс. Ходоровски с его понтами я, признаюсь, не особо люблю, а вот Мёбиуса наоборот, так что не знаю, чего ждать. Буду расширять эрудицию. «Уранотипия» Владимира Березина – расширенное и исправленное книжное издание повести, которая публиковалась в «Новом мире» и уже успела номинироваться на ведущие наши литературные премии. Тут все понятно, мастрид, будет рецензия, Владимир Сергеевич ожидания не обманывает. Ну и переиздание «Книги скворцов» Романа Шмаракова – эта книга у меня есть, но тут хороший повод перечитать. Там мне особенно фрагмент из аннотации понравился: «Остроумная повесть, в которой Умберто Эко встречает Хичкока». И ножичком его, ножичком! Сразу видно: автор большой интеллектуал с безупречным вкусом.
От «Подписных изданий» (пользуясь случаем – лучи поддержки им) книжки повесомее. В смысле, весят больше, по объему раза в три толще и изданы в твердом переплете. «Ирландские чудные сказания» в переводе Шаши Мартыновой – тут все понятно: поставить на полку и любоваться. Антология «Сказки нового года», составленная Лизой Биргер, загадочнее. Очень много авторов, некоторых я бы по собственной инициативе никогда читать не стал, с другой стороны тут и Наталия Осояну, и Карина Шаинян, и Сальников, и Уна Харт. В общем, посмотрим, что там в итоге получилось. Издано, еще раз скажу, дорого-богато, приятно в руках держать.
В общем, чтением на пару недель меня снабдили. За что всем причастным решпект и уважуха.
Шесть лет прошло, а книжки, которые я издавал, продолжают читать - и даже хвалить. Что не может не радовать. Жаль, что по понятным причинам реанимировать эту серию не получится...
Читать полностью…Не устаю вот это все 👇👇👇 повторять – но все равно то и дело вылезает «Клушанцев повлиял на Лукаса». Может, в изложении профессионального киноведа будет доходчивее. Хотя вряд ли.
От себя добавлю: на мой взгляд, Клушанцев – типичный Левша, гениальный инженер-одиночка, который в нищете и при полном безразличии начальства сумел подковать блоху научно-фантастического кинематографа. Ну и примерно с теми же последствиями для индустрии в целом (то есть с никакими).
Наброшу.
Считаю тут тысячи знаков и тысячи рублей для одного журнального проекта, сопоставляю с ценами на книги, оптовыми и розничными, и готов смело (даже отважно) заявить: гонорар за книгу толщиной в 12-15 авторских листов, изданную тиражом 3 тысячи экземпляров в твердой обложке, по-хорошему должен составлять 300-500 тысяч рублей включая налоги. Да, при нынешних ценах на типографские услуги, на предпечатную подготовку и при нынешней ситуации с ритейлом. Да, при нынешних розничных ценах. Для издателей это вполне подъемно, как выясняется. Правда, для других издателей, не книжных.
Продолжая вчерашнюю тему – у кого реально мильоны фоток, так это у Владислава Петровича Крапивина. Причем всех возрастов, любил он позировать и умел это делать. Вот вам – задорный йуный комсомолец примерно времен «Я иду встречать брата», с Аркадием Натанычем на «Аэлите» и с кокетливой Ольгой Ларионовой (и отшатнувшимся от них Сергеем Другалем) на «Аэлите» же. Много и других, но мне эти особенно понравились.
Читать полностью…А вот и новый выпуск "ФантКаста" в "Строках" подтянулся. Оперативненько!
Читать полностью…Так, друзья. Хотя мы и не достигли сакральной цифры в 50 платных подписчиков на Boosty (посмотрел – прямо сейчас там ровно 30 человек), я принял волевое решение со следующего месяца оплачивать работу монтажера. А то как-то совсем неудобно получается, человек почти три года работает на голом энтузиазме. Надеюсь, это добавит нам оперативности. В общем, если кто-то думал: а не подписаться ли на страничку «ФантКаста»? – сейчас самое время. Let`s go!
А про «цветную волну» история печальная, но поучительная. 👇👇👇
Приглашаем на встречу с журналистом, прозаиком, дважды лауреатом премии «Большая книга» и премии «Новые горизонты» Шамилем Идиатуллиным.
Автор представит переиздание романа «Мировая», впервые опубликованный в 2004 году и известный под названиями ранее был известен как «Татарский удар» или «Rucciя»).
Начало альтернативных 2000-х. В сердце России вскипает конфликт, который вот-вот выплеснется за границы страны: официальный Татарстан разрывает отношения с Москвой, подтягиваются наблюдатели из ООН и вспомогательные силы НАТО. Стороны затевают противостояние, задействующее стратегические технологии, экономическое давление и манипулирование общественным мнением с помощью СМИ. Но есть еще одна сила, незаметная поначалу. И от нее во многом зависит, чем закончится эта история.
В дискуссии о переизданиях, новых названиях старых текстов и альтернативных ветках развития истории участвует лауреат премии «_Литблог» Елена Нещерет.
Модератор встречи — литературный обозреватель, редактор Елена Бойцова.
Когда: 25 апреля, 19:30
Где: магазин «Во весь голос»
Санкт-Петербург, ул. Маяковского 19/15
Вход свободный!
Слушайте аудиоверсию книги «Мировая» в Альпине.Плюс и на других площадках.
Что ж, портал «Горький» с 18.04.2025 вроде бы заработал, но пока скорее в режиме «заглушки»: свежие тексты публикуются, но все, что было издано до этой даты (и весь «Журнальный зал») – недоступно. Будем надеяться, пока недоступно. Это тысячи, даже десятки тысяч публикаций за десять лет, тексты часто отличные, ничуть не устаревшие, обидно было бы потерять. Говорят, проблемы технические, но серьезные: у хостера в результате аварии сгорело два сервера, основной и резервный, так что оперативно поднять сайт из бэкапа не получается. Износ оборудования, увы, никто не отменял. Но Борис обещает, что скоро все заработает как прежде.
Тем не менее настоятельно советую коллегам: дорогие друзья, если вы что-то пишете для онлайн-изданий (да и для оффлайн, пожалуй, тоже) – обязательно сохраняйте исходники у себя! Я храню архив своих текстов в облаке, плюс регулярно пополняю архивы на флешке, на планшете и в ноутбуке. Все, что у вас опубликовано в сети, может в один момент исчезнуть по миллиону причин, и потом фиг найдешь. Даже если сейчас вы думаете: ой, да зачем мне это, кому нужны эти проходные публикации! Лет через пять-десять все может измениться. Буквально неделю назад ко мне приходил автор, которого мы в староглиняные времена публиковали на сайте Книжной ярмарки ДК Крупской. Ему, автору, понадобился материал шестилетней давности – и нет, я не сумел найти рукопись в нашей переписке, а сайт умер с концами. В итоге все закончилось хорошо, текст выковыряли из гугл-архива, но тут уже потребовались некоторые специфические навыки, которыми я не обладаю. Не каждому так повезет.
Бумажные журналы, а тем более бумажные книги, в этом смысле гораздо надежнее. Даже если у нас благодаря успешному импортозамещению и мудрым законодательным инициативам рухнет все, что только может рухнуть, книги останутся в архивах, в библиотеках, в частных коллекциях безумных энтузиастов. Возвращаясь к «Горькому»: я с ним сотрудничал не с самого начала, но лет восемь, за это время опубликовал там несколько сотен разных материалов, от интервью (например, с Майклом Суэнвиком и Наталией Осояну) до ежемесячных обзоров новинок переводной фантастики. Сейчас вот думаю собрать все это в книжку, хотя бы малотиражную. Даже название придумал: «Парк “Горького”» - надо только выкроить время, все это скомпоновать.
Но у «Горького» были (и есть) куда более талантливые и интересные авторы, чем я. И не все завели привычку хранить свои архивы. То есть мы имеем шанс потерять с концами немалый кусок нашей «книжной» истории. Не самая трагическая потеря, конечно, не устаю это повторять, но тоже чувствительная. Ей-богу, смешно получится, если уже через пару лет проще будет найти какой-нибудь выпуск «Всемирного следопыта» или «Красной нови» середины 1920-х, чем статью дорогого коллеги Кости Мильчина середины 2020-х.
Что ж, вот я и доредактировала, и сдала в печать «Реку богов» Йена Макдональда. Горжусь работой, чёрт побери, и потому ниже будет лонгрид про неё.
В оригинале книга впервые увидела свет в 2004 году. Спустя пару лет её дважды выпустили в России — в АСТ, под двумя разными обложками, — и с тех пор не переиздавали. Это удивительно. Но нет, не переиздавали.
И в нынешнем издании, которое с божьей помощью выйдет в мае, мы использовали то самый, старый перевод Сергея Минкина. Но отредактированный заново — и очень глубоко.
Зачем было заморачиваться?
А я вам расскажу.
➡️ ЧИТАТЬ РАССКАЗ О ТОМ, ЗАЧЕМ БЫЛО ЗАМОРАЧИВАТЬСЯ
#работа_редактора
#седьмой_смертный
Вообще довольно загадочное обращение к товарищу майору в ФАС.
Ассоциация книгораспространителей, в которую входят «Альпина», «Буквоед», «Московский Дом Книги» и др., направила в Федеральную антимонопольную службу (ФАС России) жалобу на маркетплейсы (Ozon, Wildberries, «Яндекс Маркет»). Причиной жалобы стал демпинг, то есть принуждение к резкому снижению цен на продаваемую продукцию.
Кстати о бродячих/ворованных сюжетах. Все тут, конечно, знают режиссера Джеймса Кэмерона, большого любителя фантастики. И писателя Харлана Эллисона, большого любителя судиться. Хрестоматийная история, в которой фигурируют оба персонажа, тоже хорошо известна - как Эллисон подал на Кэмерона в суд за кражу сюжета «Терминатора» из телесценария по рассказу «Солдат» (подлинную кражу или мнимую - отдельный вопрос). В итоге студия урегулировала иск в досудебном порядке, а Эллисон получил денежную компенсацию и строчку в титрах. То есть фактически голливудские бонзы признали: да, мы тупые и ленивые, мы ничерта не разбираемся в фантастике, даже такой простенький сюжет мы не в состоянии придумать сами, можем только украсть. Кэмерон, кстати, если не ошибаюсь, был против досудебного урегулирования, но решал не он.
Ну, это дела давно минувших дней, с тех пор режиссер «Терминатора» стал умнее, обзавелся отличными адвокатами, перестал вообще упоминать в интервью любые литературные референсы. Но. Берем дилогию «Аватар», берем повесть Урсулы Ле Гуин «Слово для "леса" и "мира" одно», кладем рядом - и опа! Фабульное совпадение – процентов 80. Никто не ждал испанской инквизиции!
Мог Кэмерон все это сам придумать? Мог, конечно. Чай не бином Ньютона. Уже в начале 1970-х история про маленьких зеленых вьетконговцев «детей природы», которые вынуждены вступить в схватку с безжалостными земными корпорациями, была не особо нова, а с тех пор и вовсе стала общим местом. Превратилась в одну из «формул», которые фантасты пересказали 100500 раз независимо друг от друга. Мог стырить? Вполне мог - сознательно или бессознательно: Ле Гуин Кэмерон читал, называет одним из своих любимых фантастов, правда, в детали не вдается и конкретные тексты не упоминает. Не исключено, что и «Слово» ему попадалось - и вот так своевременно выстрелило.
Стоит ли из-за этого зарубаться? На мой взгляд, если вы не Эллисон, живете по средствам и не тратите миллионы на содержание роскошного бунгала на Голливудских холмах – определенно нет. Стоит отстаивать авторство, когда речь идет о чем-то уникальном, неповторимом, эксклюзивном. Но когда сюжет уже перешел в статус «ни у кого не украдено, но и не свое» - ну его нафиг. В конце концов, не фабула делает книгу, фильм или видеоигру заметным явлением в культуре или в поп-культуре. А ее, фабулы, воплощение.
Ну а «Терминатор», кстати, остается единственным успешным кинофильмом, в титрах которых значится Харлан Эллисон. Остальные почему-то совершенно бездарные.
Не совсем о книжках. Фан-факт, который, видимо, и так знают все, кроме меня, но ладно: Годзиллу придумал Рэй Брэдбери.
Как известно, первый фильм франшизы, «Годзилла» (ゴジラ, 1954) Исиро Хонды, чуть менее, чем полностью слизан с «Чудовища с глубины 20 000 саженей» (The Beast from 20,000 Fathoms, 1953) Эжена Лурье. Насколько я понимаю, как-то привязать этот фильм к истории со «Счастливым драконом», японским рыболовецким судном, попавшим в 1954 году под радиоактивный выброс от испытания американской ядерной бомбы, придумали позже, когда возникла мода на «социальную значимость». А изначально все было просто: продюсер Томоюки Танака посмотрел «Чудовище с глубины», впечатлился, пришел на студию и сказал – ребята, вот у нас есть гигантская бабочка Мотора, есть черепаха Гамера, фильмы о них хорошо прокатываются, теперь делаем картину об огнедышащем динозавре, такой же, как у американцев, но с фиолетовыми пуговицами. Вполне в рамках тогдашнего тренда на «фантастику о монстрах», востребованная тема в 1950-х, и в США, и в Японии.
Фишка в том, что в основу «Чудовища с глубины» положен лирический рассказ Рэя Брэдбери «Ревун» (The Fog Horn, 1951), там тоже интересная история. Брэдбери «Ревуна» написал – и забыл: он в те времена гнал строку в ударном темпе. Но где-то через год люди со студии Warner Bros. обратились к нему как к эксперту по всякой научно-фантастической дичи, показали некий сценарий: типа, годится? Или что-то надо допилить? Нормальные-то люди фантастику тогда не читали, только всякие фрики. Ну и вот Брэдбери внезапно обнаружил в сценарии этого самого динозавра, всплывающего из глубин океана в наши дни. После чего начался скандал о плагиате, в итоге права у писателя выкупили аж за целых 750 баксов, большая победа. Правда, в создании этого сценария Брэдбери в итоге так и не поучаствовал.
Да, кстати: спецэффекты в «Чудовище» создавал друг Брэдбери, Рэй Харрихаузен, выступавший шафером на свадьбе писателя. Собственно, только благодаря этим спецэффектам фильм, чудовищный во всех отношениях, и вошел в историю. А вот «Годзилле» повезло.
О, ещё одну книжку придется перечитывать!
Читать полностью…Явление Христа обложки народу. У К.А.Терины не одна книжка в этом году выходит - как минимум две. Правда, вторая на американском английском. С чем я и поздравляю англочитающую публику. Наконец-то настоящая литература, а не вот это все! 😂
Валерий Шлыков
Ущербный бог. Теология Станислава Лема
Опубликовано в сборнике “Философствующая фантастика: от Стругацких до “Матрицы” - СПб.: АураИнфо, Группа МИД, 2019.
Есть много статей о творчестве Лема, которые эксплуатируют в своих названиях “ущербного бога” из романа “Солярис”, раскрывая при этом совсем другие, никак не связанные с ним идеи. В отличие от них, текст Шлыкова действительно посвящен исследованию темы божества, божественного в художественных произведениях Лема. Одно это уже внушает и уважение, и симпатию: правильное именование - это весьма важное качество любого текста. Второе, на что нельзя не обратить внимание, - это скрупулезность подхода: в ход идут и всем известные романы, и мелкие рассказы. А третье - это хорошая теоретическая база: не абстрактные рассуждения на тему, а анализ с опорой конкретные концепции и учения. Voilà! Отличная во всех отношениях статья про Лема готова.
Единственный момент, который сегодня уже требует отдельного комментария, - это указание на “традиционное польское католическое воспитание” Лема. Без него, конечно, не обошлось, но все же недавно выяснилось, что в семье писателя большую роль играла также иудейская традиция. Впрочем, это даже не придирка, а так, замечание на полях. Очевидно, что с течением лет польская линия стала безоговорочно доминирующей.
Небольшая цитата для затравки:
Та или иная идея Бога немало говорит об обществе, ее обсуждающем. Скажи мне, кто твой Бог, и я скажу, кто ты, — так можно было бы определить кредо сравнительной теологии, делающей решающий шаг от спекулятивных рассуждений о Боге к практическому пониманию человека и его общества. Шаг, который неоднократно делал Лем в своих произведениях.
Пока еще День космонавтики – пару слов о космическом кино.
В последние годы все ширится культ Павла Клушанцева, режиссера «Планеты бурь» (1961) – регулярно выходят тексты, посты, видео. Что, с одной стороны, наверное, хорошо – человек он был и правда выдающийся. При сжатой смете и в реалиях «Леннаучфильма» ему удавалось творить впечатляющие фантастические миры.
С другой – вся вот эта история, что Клушанцев будто бы повлиял на Кубрика и Лукаса – конечно же, абсолютный 100-процентный фейк. Городская легенда, не имеющая под собой ни достоверных свидетельств, ни даже попытки объяснить, в чем собственно это влияние заключается.
Мифы плохи хотя бы тем, что заслоняют собой реальных людей. Так и миф о «крестном отце «Звездных войн» загородил реального Клушанцева – его настоящий вклад в кино и в комбинированные съемки. Кроме того, как ни странно, та же «мифическая» тень накрыла еще одного коллегу Клушанцева – другого энтузиаста космической фантастики.
В основе мифа о мировой популярности Клушанцева есть несколько бесспорных фактов. Один из них – «Планету бурь» в начале 1960-х действительно купил король фильмов категории B Роджер Корман и на ее базе выпустил в американский прокат сразу две перемонтированные, доснятые версии. Но шли они в грайндхаусах сдвоенным сеансом с дешевыми хоррорами.
Важно тут то, что судьбу «Планеты бурь» повторили еще два советских космических эпика с выдающимися комбинированными съемками – «Небо зовет» (1959) и «Мечте навстречу» (1963). Оба так же были сильно «адаптированы», причем перемонтажом первого занимался Коппола – эта была его первая самостоятельная работа в практической киношколе Кормана.
И оба же фильма снял Михаил Карюков – фигура забытая, хотя не менее интересная и трагическая, чем Клушанцев.
Карюков был одним из пионеров специальных эффектов в СССР – в 1930-е созданный им при Одесской киностудии цех был в числе самых передовых в стране. В 1938-м Карюкова отправили на «Мосфильм» начальником центрального (для всего Союза) отдела комбинированных съемок. Однако в этой точке его карьера резко пошла на спад. По каким-то причинам личного порядка он не прижился и спустя 8 месяцев вернулся в Одессу.
Потом началась война, и Карюкова вместе со студией эвакуировали в Ташкент. Там его отстранили от руководства отделом комбинированных съемок – как он сам писал, цех стал «для очень многих базой для переживания трудностей военного времени». Проще говоря, туда перевели «своих» людей, чтобы те получили право на бронь.
Карюков возмущался и нажил себе влиятельных врагов. В Ташкенте он фактически сидел без дела – надобность в таком специалисте отсутствовала. «Мосфильм», «Ленфильм» и другие студии раз за разом приглашали его к себе, но все стопорилось на уровне республиканского министерства. Из такшентского «пленения» Карюков вырвался только спустя 15 лет – и сразу же снял «Небо зовет» на студии Довженко и «Мечте навстречу» в Одессе.
Как и Клушанцев, он не считал себя режиссером – и снимал кино, чтобы на практике воплотить свои идеи спецэффектов, которые иначе бы остались не востребованы киноиндустрией. Последнюю ракету в космос Карюков запустил в 1966-м на «Беларусьфильме» – он отвечал за комбинированные съемки на драме про ракетчика «Иду искать». После чего вышел на пенсию. Он умер в 1992-м – опередив Клушанцева на семь лет.
Фото – рандомные кадры из «Небо зовет» и «Мечте навстречу».
Периодически сталкиваюсь - народ удивляется, "зачем в эпоху всепобеждающего диджитала нужны бумажные книги-журналы". А вот зачем. Один сбой (не говоря уж про не-сбой) - и многолетние труды большой мощной команды фтопку. Искренне надеюсь, команде "Горького" удастся все восстановить. Но что, блин, если нет?
А книги и журналы - вот они, на полке стоят.