idioms_slang | Unsorted

Telegram-канал idioms_slang - Slang+idioms

12239

ارتباط با ما t.me/L_e_c لیست کامل مجموعه های مدرسه مکالمه t.me/addlist/3Mu1adNbW55mNmJk آیا یادگیری اصلاحات برای مکالمه و مخصوصاً برای شرکت در آیلتس و تافل مهم با ما مشورت کنید آسان‌ترین راه یادگیری زبان را از ما بشنوید

Subscribe to a channel

Slang+idioms

لیست کامل مجموعه مکالمه مبتکر یادگیری زبان انگلیسی در منزل



افرادی که قصد عضویت در چت روم انگلیسی را دارند باید حتماً آیدی و اسم داشته باشند وجود آیدی تلگرام ضرورت تایید ورود به گروه چت هست.
مانند آیدی زیر
@L_e_c

Читать полностью…

Slang+idioms

"To bury the hatchet"

​معنی لغوی و ریشه
​لغت Hatchet یعنی تبرزین (تبر کوچک). این اصطلاح از سنت سرخ‌پوستان آمریکا می‌آید که هنگام صلح با قبیله دیگر، تبرهای جنگی خود را زیر زمین دفن می‌کردند تا نشان دهند جنگ تمام شده است.
​معنی اصطلاحی
کدورت‌ها را کنار گذاشتن / آشتی کردن و گذشته‌ها را فراموش کردن
​مثال (Example)
​"After years of misunderstanding, they finally decided to bury the hatchet and be friends again."
(بعد از سال‌ها سوءتفاهم، آن‌ها بالاخره تصمیم گرفتند کدورت‌ها را کنار بگذارند و دوباره با هم دوست شوند.)




مکالمه سریع

اگر قصد مهاجرت دارید یا میخواهید بدون کناب و کلاس انگلیسی بفهمید و صحبت کنید

Читать полностью…

Slang+idioms

🚨🚨بخونید حتما🚨🚨🚨
⚠️ جهت اجرا زیرنویس های چسبیده فارسی
اندرویدی ها از برنامه MX Player یا xplayer و km player و آیفونی ها از برنامه oplayer lite استفاده کنن.

Читать полностью…

Slang+idioms

به جای اصطلاحات خیلی کلیشه‌ای مثل "piece of cake" یا "break a leg"، این اصطلاح بسیار کاربردی، نیتیو و جذاب را یاد بگیرید:
> "To drive someone up the wall"
>
* معنی تحت‌اللفظی: کسی را تا روی دیوار راندن!
* معنی اصطلاحی: کسی را به شدت کلافه، عصبانی یا دیوانه کردن (روانِ کسی را به هم ریختن).
### مثال در جمله:
* "That loud noise is driving me up the wall!"
(اون صدای بلند داره منو روانی می‌کنه / بدجور داره رو مخم راه می‌ره!)
* "Please stop tapping your pen; it’s driving everyone up the wall."
(لطفاً اون خودکارت رو روی میز نزن؛ داره رو مخ همه راه می‌ره.)
Good place

Читать полностью…

Slang+idioms

💎فروش فیلترشکن های وی تو ری و وایرگارد
به صورت عمده و تکی
جهت همکاری یا خرید و اطلاعات بیشتر
به پیوی مراجعه کنید ⬅️
@kindness9911

Читать полностью…

Slang+idioms

💎فروش فیلترشکن های وی تو ری و وایرگارد
به صورت عمده و تکی
جهت همکاری یا خرید و اطلاعات بیشتر
به پیوی مراجعه کنید ⬅️
@kindness9911

Читать полностью…

Slang+idioms

یک اصطلاح انگلیسی با کاربرد خاص 👇

"To take the rough with the smooth."

معنی تحت‌اللفظی: سختی را همراه با آسانی پذیرفتن.

معنی اصطلاحی: پذیرش سختی‌ها و مشکلات به عنوان بخشی طبیعی از زندگی یا هر موقعیت دیگری، همراه با خوبی‌ها و لذت‌ها. این به معنای انعطاف‌پذیری و واقع‌بینی در برابر ناملایمات است.

مثال:

"Starting your own business is exciting, but you have to take the rough with the smooth; there will be great days and very difficult ones."

ترجمه:
"راه‌اندازی کسب‌وکار خودت هیجان‌انگیز است، اما شما باید سختی‌ها را همراه با آسانی بپذیرید؛ روزهای عالی و روزهای بسیار سختی خواهد بود."


Speak know

Читать полностью…

Slang+idioms

بخاطره شرایط اقتصادیVIP رایگان شد🎁🙏

Читать полностью…

Slang+idioms

100ها گیگ پکیج آموزشی (( فول رایگان ))
🔹️JOIN

پادکست رایگان انگلیسی
🔸JOIN

کانال ابزار ادیت
🔹️JOIN

خود آموزهای زبان انگلیسی
🔸JOIN

مکالمات انگلیسی گام به گام
🔹️JOIN

مرجع اصطلاحات و اسلنگ 
🔸JOIN

آموزش هوش مصنوعی
🔹️JOIN

مرجع آهنگ‌ انگلیسی و فرانسوی
🔸JOIN

پکیج رایگان میخوای؟ بیا اینجا!!
🔹️JOIN

دوره های رایگان هک و امنیت شبکه
🔸JOIN

قوی ترین تیم شکار اطلاعات افراد بزرگ ایران
🔹️JOIN

دانشگاه میکروتیک
🔸JOIN

تمام پکیچ های پولی را رایگان دانلود کنید
🔹️JOIN

آموزش امنیت شبکه
🔸JOIN

اشتراک رایگان و نامحدود. وی پی ان
🔹️JOIN

#آموزش_سناریونویسی
🔸JOIN

پروکسی؛ V2rayNG رایگان؛ VPN مود شد
🔹️JOIN

بهترین سرورهای فیلترشکن
🔸JOIN

آموزش و ترفند های طلایی کامپیوتر و موبایل
🔹️JOIN

تمامی پکیج های 2026 رایگان شد !!!
🔸JOIN

آموزش صفرتاصد مفتی هک و امنیت
🔹️JOIN

پرامپتهای اصولی برای ساخت تصاویر
🔸JOIN

پروکسی پرسرعت مخصوص دانلود و آپلود
🔹️JOIN

آموزش هک و امنیت | بلک کد
🔸JOIN

آموزش ادیتور های حرفه ای
🔹️JOIN

منبع فایل های گرافیکی
🔸JOIN

تکست غمگین مود
🔹️JOIN

پروژه بگیر، در آمدی دلاری سبک کن !!!
🔸JOIN

ترانه‌ های ماندگار
🔹️JOIN

حکیم باشی
🔸JOIN

ژست عکاسی دخترونه
🔹️JOIN

پـروژه ادمـینـی لیــلا | 𝐕 𝐈 𝐏
🔸JOIN

بیوگرافی غمگین و لاو
🔹️JOIN

یه تیکه از کتاب
🔸JOIN

؛DraemTech | تکنولوژی
🔹️JOIN

شمع تراپی ، چهره خوانی
🔸JOIN

حس خوب آرامش با روانشناسی
🔹️JOIN

به وقت زندگی | At the time of life
🔸JOIN

پروکسی و پروژه های کسب درآمد رایگان
🔹️JOIN

سـکوت یـڪ "زن" پـایان تـوست ..
🔸JOIN

زیباترین عکسنــوشتــه پــروفـایـل
🔹️JOIN

خـنـده های از تـه دل فـقـط ایـنجا
🔸JOIN

یک بغل شـعـر ‎‌‎‌‌‎‌‌‎
🔹️JOIN

آموزش تخصصی خوشنویسی باخودکار
🔸JOIN

پروژه های کاریابی حقوق +60 میلیون
🔹️JOIN

آموزش کامل عبور از سد فیلترینگ !!!
🔸JOIN

تاپ لول سکیوریتی
🔹️JOIN

پروژه | استخدام ادمین
🔸JOIN

فیلتر شکن رایگان | V2rayNG | پروکسی
🔹️JOIN

ازکانال زیر PDF همه درساتو رایگان دانلود کن
🔸JOIN

اشتباهات رایج زبان
🔹️JOIN

انگلیسی آسان با | 𝙀𝙣𝙜𝙡𝙞𝙨𝙝𝙩𝙪𝙗
🔸JOIN

آموزش صفرتاصد هوش مصنوعی
🔹️JOIN

برنامه‌ نویسی + سورس رایگان (بات استور‌)
🔸JOIN

آموزش کسب درآمد دلاری و ارز دیجیتال
🔹️JOIN

انگلیسی با Ted talk
🔸JOIN

#پروژه_ادمینی_رایگان
🔹️JOIN

سرور v2ray و Npv و پروکسی رایگان
🔸JOIN

کتاب های رایگان هک و امنیت
🔹️JOIN

منبع XML های الایت موشن
🔸JOIN

آموزش ICDL و « ترفندهای هکری کامپیوتری »
🔹️JOIN

سرورهای مجازی رایگان
🔸JOIN

عاشقانه های من و زندگیم
🔹️JOIN

تیم ورزشی و تناسب
🔸JOIN

راز موفقیت زنان با سیاست
🔹️JOIN

سیرتاپیاز برنامه نویسی رو قورت بده (رایگان)
🔸JOIN

هک‌ و برنامه نویسی رو اینجا قورت بده
🔹️JOIN

کودکان دو زبانه به روش علمی
🔸JOIN

مدرسه اطلاعات
🔹️JOIN

هوش مصنوعی و علم داده
🔸JOIN

دوره های رایگان هوش مصنوعی و ماشین
🔹️JOIN

آموزش تخصصی  هک و امنیت رایگان
🔸JOIN

رسانه، فرهنگ - نشانه
🔹️JOIN

کتابخانه مجازی
🔸JOIN

منبع برنامه‌های مود شده اندروید
🔹️JOIN

♦️V.I.P

Читать полностью…

Slang+idioms

🔸 یک اصطلاح انگلیسی حتماً زیاد نشنیدید

اصطلاح: "Catch-22"

شرح:
"Catch-22" (قانون ۲۲) یک وضعیت متناقض و غیرمنطقی است که در آن شخص برای فرار از یک مشکل، باید شرایطی را برآورده کند که تحقق آن منوط به رفع همان مشکل است. این وضعیت یک دور باطل (Vicious Cycle) است که هیچ راه فراری ندارد.

این اصطلاح از عنوان رمانی به همین نام نوشتهٔ جوزف هلر (Joseph Heller) در سال ۱۹۶۱ گرفته شده است. در کتاب، این قانون به صورت زیر تعریف می‌شود: یک خلبان می‌تواند از پرواز‌های خطرناک معاف شود، اگر "دیوانه" باشد، اما درخواست برای معافیت نشان می‌دهد که او "عاقل" است و بنابراین باید به پرواز ادامه دهد.

کاربرد:
این اصطلاح برای توصیف موقعیت‌های بوروکراتیک، قانونی، یا اجتماعی که فرد در آن‌ها بین دو الزام متناقض گیر افتاده است، به کار می‌رود. برای مثال:

*"برای گرفتن این شغل باید پنج سال سابقه کار داشته باشم، اما نمی‌توانم سابقه کار پیدا کنم مگر اینکه این شغل را داشته باشم. این یک Catch-22 واقعی است!"*

این اصطلاح به خوبی نشان‌دهندهٔ کلافگی ناشی از قوانین سفت و سخت و بی‌معنی است.

Читать полностью…

Slang+idioms

۲۹۳ فیلم سینمایی با دو زیرنویس

Читать полностью…

Slang+idioms

اصطلاح انگلیسی جالب و نسبتاً کمتر شنیده‌شده‌است:

“Break the ice”


به معنی: از بین بردن سردی یا سکوت اولیه در یک موقعیت اجتماعی و شروع صحبت یا ارتباط.
مثلاً وقتی در جلسه یا مهمانی کسی شروع به شوخی یا گفتگو می‌کند تا فضا صمیمی‌تر شود، یعنی “break the ice”.

Читать полностью…

Slang+idioms

🔸یک اصطلاح بسیار کاربردی و جالب درباره پول که در فیلم‌ها و مکالمات روزمره زیاد شنیده می‌شود، این است:
​"To break the bank"
​معنی و مفهوم:
​این اصطلاح به معنای «ورشکست شدن» نیست! بلکه وقتی از آن استفاده می‌کنیم که بخواهیم بگوییم چیزی «خیلی گران» است یا خریدنش تمام پول ما را تمام می‌کند. معمولاً هم به صورت منفی به کار می‌رود تا بگوییم: «نگران نباش، قیمتش زیاد نیست.»
​چطور در جمله استفاده‌اش کنیم؟
۱. وقتی می‌خواهی بگویی یک گوشی خوب خریدی ولی قیمتش مناسب بوده:

​"I bought a new phone, and it didn't break the bank."
(یه گوشی نو خریدم و خیلی هم برام گرون تموم نشد / جیبم رو خالی نکرد.)

۲. وقتی کسی می‌خواهد برایت هدیه بخرد و تو تعارف می‌کنی:
​"Let’s go to a restaurant that won’t break the bank."
(بیا بریم یه رستورانی که قیمتش نجومی نباشه / جیبمون رو سوراخ نکنه.)

​یک اصطلاح جایگزین (بسیار رایج):
​اگر چیزی خیلی گران باشد و بخواهی با کمی چاشنی طنز و اغراق بگویی، می‌توانی از این جمله استفاده کنی:
"It costs an arm and a leg!"
(به فارسی خودمان یعنی: «پولِ خونِ باباش رو می‌گیره!» یا «خیلی خیلی گرونه!»)

Читать полностью…

Slang+idioms

💢💢💢

Sweet Reverie:
به معنای «خیال‌پردازی شیرین» یا غرق شدن در افکار لذت‌بخش.
♻️♻️♻️
A Beautiful Pipe Dream:
معمولاً برای رویاهای شیرینی به کار می‌رود که رسیدن به آن‌ها کمی دشوار یا غیرممکن به نظر می‌رسد.
♻️♻️♻️
Cloud Nine:
اصطلاحی برای وقتی که از شدت خوشحالی یا داشتن یک تجربه رویایی، انگار روی ابرها هستید.
♻️♻️♻️
Sweet Dreams:
رایج‌ترین و کوتاه‌ترین عبارت (که معمولاً هنگام خواب هم به کار می‌رود).
💢💢💢

پیشنهاد من:
اگر منظورتان حس و حال قشنگ و رویایی بود، ترکیب "Sweet Reverie" بسیار ادبی و خاص است.

12094

Читать полностью…

Slang+idioms

💲کد 12067
Piece of cake 🍰
🇬🇧 Meaning: Something that is very easy to do.
معنی: مثل آب خوردن / خیلی راحت.
💬 Example:
"The exam was a piece of cake; I finished it in 20 minutes."
«امتحان مثل آب خوردن بود؛ در عرض ۲۰ دقیقه تمومش کردم.»


Click here

Читать полностью…

Slang+idioms

گروه چت انگلیسی


در این گروه می‌توانید با دیگران صحبت کنید و انگلیسی خود را تقویت کنید.
لطفاً ادب را رعایت کنید به پی‌وی دیگران وارد نشوید و حتماً آیدی و اسم داشته باشید


افرادی که قصد عضویت در چت روم انگلیسی را دارند باید حتماً آیدی و اسم داشته باشند وجود آیدی تلگرام ضرورت تایید ورود به گروه چت هست.
مانند آیدی زیر
@L_e_c

Читать полностью…

Slang+idioms

🪽 TO WING IT — To do something without a plan or preparation; to improvise and decide as you go.


اصطلاح I have no plan به معنای «هیچ برنامه‌ای ندارم» یا «برنامه‌ریزی نکرده‌ام» است.
کاربردها:
۱. به‌صورت مستقیم: وقتی برای یک زمان خاص (مثلاً آخر هفته) برنامه مشخصی ندارید.
۲. نداشتن استراتژی: وقتی برای حل یک مسئله، طرح یا راهکار خاصی در نظر ندارید.
نکته: در گفتگوهای روزمره، عبارت I have no plans (جمع) بسیار رایج‌تر و طبیعی‌تر از حالت مفرد است.
جملات مشابه:
I don’t have any plans.
I haven’t made any plans.


چهار هزار واژه

Читать полностью…

Slang+idioms

اجرای همزمان دو زیرنویس در KMPlayer. در لبتاب


فیلم را با دو زیر نویس ببین

Читать полностью…

Slang+idioms

اصطلاح "To have a bone to pick with someone" یک گزینه عالی است. این اصطلاح اصلاً تکراری نیست، داستان جالبی پشتش دارد و کاربردش هم کاملاً روزمره است.
​در ادامه، پست آماده و طراحی‌شده برای کانالتان را آورده‌ام:
​📌 Idiom of the Day: "Have a bone to pick with someone"
​تا حالا شده از دست کسی شاکی باشید و بخواهید باهاش جدی صحبت کنید تا قضیه رو روشن کنید؟ در انگلیسی به این حالت می‌گن:
👉 To have a bone to pick with someone
​🔴 معنی:
حساب خرده داشتن با کسی، گلایه داشتن، یا بحث و جدی صحبت کردن با کسی درباره یک موضوع ناراحت‌کننده.
​💡 ریشه اصطلاح:
این اصطلاح از رفتار سگ‌ها می‌آید! وقتی دو تا سگ سر یک استخوان (Bone) دعوا می‌کنند، تا آخرین ذره گوشت آن را می‌تراشند و ول‌کن نیستند. این اصطلاح هم یعنی من یک موضوعی دارم که باید با تو انقدر بحث کنم تا کاملاً حل بشه!
​💬 Examples (مثال‌ها):
​1️⃣ Hey, I have a bone to pick with you! Why didn't you reply to my messages yesterday?
(هی، من باهات یه حساب خرده دارم! چرا دیروز جواب پیام‌هامو ندادی؟)
​2️⃣ The boss has a bone to pick with Sarah about her recent project.
(رئیس سر پروژه اخیر، می‌خواد با سارا جدی صحبت کنه و ازش گلایه داره.)
How to use it:
دفعه بعد که خواستید به کسی بگید «باید بشینیم در مورد فلان کارت جدی صحبت کنیم»، به جای کلمات تکراری، از این اصطلاح استفاده کنید! 😎
​#Idioms #LearnEnglish #EnglishVocabulary

Читать полностью…

Slang+idioms

💲برای  ورود به چت روم انگلیسی کلیک کنید.
برای ورود باید پروفایلتون نام متعارف داشته باشه.
آیدی هم داشته باشید
مثل آیدی زیر
@L_e_c

Читать полностью…

Slang+idioms

💲برای  ورود به چت روم انگلیسی کلیک کنید.
برای ورود باید پروفایلتون نام متعارف داشته باشه.
آیدی هم داشته باشید
مثل آیدی زیر
@L_e_c

Читать полностью…

Slang+idioms

دوستان خوبم همراهان عزیزم مراقب خودتون باشید. دوستتون دارم ❤️❤️

Читать полностью…

Slang+idioms

🇮🇷به مناسبت شرایط فعلی کشورمون لیستی از بهترین چنل های V.I.P رو که فروشی هستن رو امشب رایگان قرار میدیم فقط تا امشب 👇

#شانس_کسایی_که_آنلاینن

Читать полностью…

Slang+idioms

۵۰ قالب جمله سازی
و مکالمه
📍 برای دریافت بزن اینجا بنویس قالب‌های مکالمه اگرم دوست داشتی مشورت کن کمکت کنم زبان یاد بگیری یا سرعت یادگیریت رو ببری بالا

Читать полностью…

Slang+idioms

🔸 اصطلاح: "Elysian Fields"

شرح:
"Elysian Fields" به معنای "میدان‌های الیزی" از اسطوره‌شناسی یونانی گرفته شده است. این اصطلاح به بهشت یا مکانی آرام و دلنشین اشاره دارد که روح‌های نیکوکار پس از مرگ به آنجا می‌روند. در افسانه‌های یونانی، این مکان به عنوان جایی برای آسایش و خوشحالی ابدی به تصویر کشیده می‌شود، جایی که انسان‌ها می‌توانند از لذت‌های ابدی و آرامش برخوردار شوند.

کاربرد:
این اصطلاح معمولاً در ادبیات، هنر و گفتارهای فلسفی و معنوی به کار می‌رود و برای توصیف مکان‌های بسیار زیبا و دلپذیر، یا حالت‌های ایده‌آلی که افراد آرزو دارند به آن برسند، مورد استفاده قرار می‌گیرد. برای مثال، می‌توانید بگویید:

*"درختان شکوفه‌دار و گل‌های رنگارنگ این باغ مانند Elysian Fields به نظر می‌رسند."*

این اصطلاح می‌تواند به خوب بودن یک تجربه یا یک مکان نیز اشاره داشته باشد.

Читать полностью…

Slang+idioms

اصطلاح انگلیسی متفاوت و غیرتکراری:

“Bite the bullet”

به معنی: تصمیم گرفتن برای انجام کاری سخت یا ناخوشایند که مدت‌ها از آن طفره می‌رفتی.

مثلاً کسی که بالاخره تصمیم می‌گیرد امتحان سختش را بدهد یا به دندان‌پزشک برود، “bites the bullet”.

برای تصویرش، طرحی نشان می‌دهم که یک نفر با شجاعت در حال روبه‌رو شدن با موقعیتی دشوار است (نمادی از غلبه بر ترس).

Читать полностью…

Slang+idioms

اصطلاح انگلیسی: “Burning the midnight oil”

معنی و کاربرد
این عبارت یعنی تا دیروقت، مخصوصاً شب هنگام، کار کردن یا درس خواندن.

در اصل به زمانی برمی‌گردد که مردم برای روشن نگه داشتن اتاق در شب از چراغ نفتی استفاده می‌کردند. پس وقتی کسی «نفت نیمه‌شب را می‌سوزاند»، درواقع تا نیمه‌شب در حال کار یا مطالعه است.

✅ مثال کاربردی:
She was burning the midnight oil to finish her thesis.
یعنی او تا نیمه‌شب بیدار مانده بود تا پایان‌نامه‌اش را تمام کند.

کلیک کنید

Читать полностью…

Slang+idioms

🔸​"Under the weather"
​معنی و مفهوم:
​این اصطلاح به معنی «کمی ناخوش بودن» یا «حال عمومیِ خوب نداشتن» است.
دقت کن که وقتی از این اصطلاح استفاده می‌کنی، یعنی بیماری‌ات خیلی سخت نیست؛ مثلاً یک سرماخوردگی ساده، سردرد، یا فقط بی‌حالی.
​چطور در جمله استفاده‌اش کنیم؟
1. وقتی می‌خواهی به رئیست یا دوستت بگویی امروز نمی‌توانی بیایی:

​"I’m feeling a bit under the weather today, so I think I’ll stay home."
(امروز یکم احساس ناخوشی می‌کنم، برای همین فکر کنم خونه بمونم.)

2. وقتی کسی از حالت می‌پرسد و حوصله نداری:
​"I’m just a little under the weather. I’ll be fine after some rest."
(فقط یکم حالم میزون نیست. بعد از یکم استراحت خوب می‌شم.)

​ریشه جالب این اصطلاح:
​جالبه بدانی که این اصطلاح از دریانوردی آمده! در قدیم وقتی ملوانی در کشتی حالش بد می‌شد (دچار دریازدگی می‌شد)، او را به طبقات پایین کشتی می‌فرستادند تا از باد و طوفان و «آب و هوا» (Weather) در امان باشد و زیرِ عرشه استراحت کند. برای همین می‌گفتند او "Under the weather" است.

Читать полностью…

Slang+idioms

قراره اینجا به زبان انگلیسی حرف‌های عاشقانه بزنیم

Читать полностью…

Slang+idioms

Don't get me wrong!
🇺🇸 Meaning: Don't misunderstand what I'm saying.
معنی: کج‌فهمی نکن! (منظورم رو بد برداشت نکن)



💬 Example:
"Don't get me wrong, I like the car, but it's too expensive."
«اشتباه برداشت نکن، من از ماشین خوشم میاد، اما خیلی گرونه.»

Click here

Читать полностью…
Subscribe to a channel