4163
Объедините приятное с полезным - шутки и немецкий язык. Весёлое приложение к каналу @randomgerman Поддержать кофем https://www.buymeacoffee.com/korotko_de
Advent, Advent,
Ein Lichtlein brennt.
Erst eins, dann zwei,
Dann drei, dann vier,
Dann steht das Christkind vor der Tür.
🌟 der Advent - адвент
🌟 das Lichtlein - огонёк
🌟 brennen / brannte / gebrannt - гореть
🌟 das Christkind - младенец Христос
🌟 die Tür / die Türe - дверь
Приблизительный перевод:
Адвент, адвент.
Огонёк горит.
Сперва один
Потом два, три и четыре.
И вот Христос малыш
Стоит за дверью.
Вот и открывается последнее окошко в нашем рождественском календаре, а мне остаётся пожелать всем, кто празднует католическое Рождество, замечательных рождественских праздников.
🎄🎄🎄
@korotko_de
Рождественский календарь (der Adventskalender) — замечательная традиция, подаренная нам немцами и распространившаяся почти по всей Европе.
24 "окошка" с 1го по 24е декабря. Чтобы было интереснее, "окошки" обычно расположены случайным образом, а их содержимое — небольшой сюрприз.
Вот так и мы, админы нескольких каналов, решили удивить вас и подарить вам наш совместный рождественский календарь.
@FunnyGerman
Ещё одна смешная картинка один мем от подписчика или может его жены 🙃
Ist das hier das Treffen der anonymen Klugscheißer?
Das heißt "Meeting"!
🔸 das Treffen - встреча
🔸 der Klugscheißer / die Klugscheißer - умник
🔸 heißen / hieß / geheißen - значить, означать, называться
🔸 das Meeting / die Meetings - собрание, встреча
Здесь встреча анонимных умников?
Не встреча, а собрание!
@FunnyGerman
Und Cut!
Regisseure beim Friseur
🔸 der Regisseur / die Regisseure - режиссёр
🔸 der Friseur / die Friseure - парикмахер
And cut!
Режиссёры в парикмахерской
@FunnyGerman
Прислала подписчица. Спасибо 🙃
Klar könnte ich mal wieder meine Fenster putzen.
Auf der anderen Seite: Privatsphäre ist mir schon sehr wichtig.
🔸 klar - (здесь) конечно
🔸 wieder - снова
🔸 das Fenster / die Fenster - окно
🔸 putzen / putzte / geputzt - чистить, мыть
🔸 auf der anderen Seite - с другой стороны
🔸 die Privatsphäre - конфиденциальность
🔸 wichtig - важный
Конечно я мог(ла) бы снова помыть окна.
С другой стороны, конфиденциальность мне очень важна.
@FunnyGerman
Мы подумали и я решил сделать первый выпуск с шутками бесплатным.
Забирайте и не забудьте рассказать друзьям.
И ещё раз огромное спасибо Тане за классные иллюстрации.
@FunnyGerman
Вроде как искал шутку. Не знаю, смеяться или плакать. Но решил опубликовать.
Wisst ihr was der Unterschied zwischen dem Menschen und einer Maus ist?
Der Mensch hat die Atombombe erfunden. Eine Maus würde niemals eine Mausefalle erfinden.
🔸 wissen / wusste / gewußt - знать
🔸 der Unterschied / die Unterschiede - разница
🔸 zwischen - между
🔸 der Mensch / die Menschen - человек, люди
🔸 die Maus / die Mäuse - мышь, мыши
🔸 die Atombombe / die Atombomben - атомная бомба
🔸 erfinden / erfand / erfunden - изобретать
🔸 die Mausefalle / die Mausefallen - мышеловка
Знаете, в чём разница между человеком и мышью?
Человек изобрёл атомную бомбу. Мышь никогда бы не стала изобретать мышеловку.
#НетВойне
@FunnyGerman
#62 Первый раз в первый класс
Шутка, посвящённая дню знаний и началу школьных занятий :)
Nach dem ersten Schultag fragt die Mutter: „Na, wie war es denn in der Schule?“
Lisa antwortet: „Nicht so gut. Ich muss morgen wieder hin!“
🔸 erster - первый
🔸 der Schultag / die Schultage - школьный день, день в школе
🔸 fragen / fragte / gefragt - спросить, спрашивать
🔸 die Mutter / die Mütter - мама, мать
🔸 die Schule / die Schulen - школа
🔸 antworten / antwortete / geantwortet - отвечать
🔸 morgen - завтра
🔸 wieder - снова, опять
🔸 hin - туда
После первого для в школе мама спрашивает дочку:
- Ну, и как было в школе?
Лиза отвечает:
- Не очень. Мне завтра нужно снова туда!
@FunnyGerman
Expertentipp für Reisende: Fettflecken sehen aus wie neu, wenn man sie regelmäßig mit Butter einreibt.
🔸 der Tipp / die Tipps - совет
🔸 der Reisende / die Reisenden - путешественник
🔸 der Fettfleck / die Fettflecken - пятно от жира
🔸 aussehen / sah aus / ausgesehen - выглядеть
🔸 neu - новый
🔸 regelmäßig - регулярно
🔸 die Butter - (сливочное) масло
🔸 einreiben / rieb ein / eingerieben - протирать, втирать
Совет экспертов для путешественников: жирные пятна выглядят как новые, если их регулярно смазывать маслом.
@FunnyGerman
Немного летнего, пока лето не закончилось в продолжение поста из моего личного канала. Небольшой словарик про пчёл, ос, шмелей и шершней.
🔸 die Biene / die Bienen - пчела
🔸 die Wespe / die Wespen - оса
🔸 die Hummel / die Hummeln - шмель
🔸 die Hornisse / die Hornissen - шершень
У всех у них (как оказалось, и у шмелей тоже) есть жало (der Stachel / die Stacheln), которым они жалят (stechen / stach / gestochen).
@korotko_de
Ну и может последнее. Ещё раз спасибо подписчице Диане. Ещё несколько мемов, присланных подписчиками, можно посмотреть в комментариях к первоначальному посту.
75 kg Dogge aus dem Tierheim: 100€
Perücke von eBay: 15€
Die Blicke der panischen Nachbarn: unbezahlbar
🔸 die Dogge / die Doggen - дог, большая порода собаки
🔸 das Tierheim / die Tierheime - приют для животных
🔸 die Perücke / die Perücken - парик
🔸 der Blick / die Blicke - взгляд
🔸 der Nachbar / die Nachbarn - сосед
🔸 unbezahlbar - бесценно
Дог 75 кг из приюта: 100€
Парик с eBay: 15€
Взгляды перепуганных соседей: бесценно
@FunnyGerman
Продолжают поступать тревожные новости из Берлина...
Aufregung in Berlin-Köpenick.
Elefantenherde gesichtet.
🔸 die Aufregung - здесь переполох
🔸 die Herde / die Herden - стая, стадо
🔸 der Elefant / die Elefanten - слон
🔸 die Elefantenherde - стадо слонов
🔸 sichten - замечать, видеть
Переполох в Берлине-Кёпенике.
Замечено стадо слонов.
@FunnyGerman
Тут столько шумихи было из-за львицы кабана в Берлине. Специально для тех кто в теме, серия мемов. Поехали. Номер один.
- Was bewegt dich so, mein Sohn?
- Papa, ist Mama wirklich ein Wildschwein?
🔸 bewegen / bewegte / bewegt - здесь волновать
🔸 der Sohn / die Söhne - сын
🔸 wirklich - действительно, на самом деле
🔸 das Wildschwein / die Wildschweine - кабан
- Что тебя так разволновало, мой сын?
- Папа, а мама действительно кабаниха?
Пс.
Если хотите, можете поделиться своими любимыми мемами про берлинского кабана в комментариях.
@FunnyGerman
Ein Pärchen liegt zusammen im Bett.
Er: „Ich werde dich zur glücklichsten Frau der Welt machen!“
Sie: „Ich werde dich vermissen!“
🔸 das Pärchen / die Pärchen - пара, парочка
🔸 zusammenliegen / lag zusammen / zusammengelegen - лежать вместе
🔸 das Bett / die Betten - кровать
🔸 glücklich - счастливый
🔸 die Frau / die Frauen - женщина
🔸 jemanden vermissen / vermisste / vermisst - скучать по кому-либо, недоставать кого-либо
Лежит парочка в кровати.
Он: "Я сделаю тебя самой счастливой женщиной на свете!"
Она: "Я буду по тебе скучать!"
@FunnyGerman
Treffen sich zwei Hellseher. Meint der Erste: „Dir geht's gut und wie geht's mir?“
🔸 sich treffen / traf / getroffen - встречаться, встретиться
🔸 der Hellseher / die Hellseher - ясновидец
Встречаются два ясновидца. Один говорит другому:
- У тебя всё хорошо, а у меня?
@FunnyGerman
После 6го окошка в канале "Мюнхен котидьен" продолжаем открывать наш рождественский календарь уже здесь. Сегодня шутка на рождественскую тему.
А следующее окошко ждёт вас завтра на канале "Психолог за границей".
❄ ❄ ❄
Schreibt ein Kind einen Brief an den Weihnachtsmann: „Lieber Weihnachtsmann, ich war das ganze Jahr über sehr artig und wirklich lieb, also die meiste Zeit jedenfalls, ich meine, recht häufig, zumindest hin und wieder mal. Ich wünsche mir ... okay, also gut, dann kaufe ich es mir eben selber!“
🔸 schreiben / schrieb / geschrieben - писать
🔸 das Kind / die Kinder - ребенок
🔸 der Brief / die Briefe - письмо
🔸 der Weihnachtsmann / die Weihnachtsmänner - Дед Мороз
🔸 das Jahr / die Jahre - год
🔸 artig - послушный
🔸 lieb - любезный
🔸 die Zeit / die Zeiten - время
🔸 recht - достаточно, довольно
🔸 häufig - часто
🔸 zumindest - по крайней мере
🔸 hin und wieder - время от времени, иногда
🔸 wünschen / wünschte / gewünscht - желать
🔸 kaufen / kaufte / gekauft - покупать
Пишет ребёнок письмо Деду Морозу: «Дорогой Дедушка Мороз, я был очень послушным весь год и хорошо себя вёл, ну, почти всё время, я имею в виду, достаточно часто, по крайней мере, иногда. Я хотел бы получить в подарок ... хорошо, ладно, тогда я сам куплю себе этот подарок!»
❄ ❄ ❄
А ещё я хотел разыграть символический подарок - рождественскую открытку. Просто оставьте комментарий к этому посту, а я через несколько дней случайным образом выберу победителя или победительницу. Комментарий номер 13 🙃
@FunnyGerman
Warum sind Katzen gut bei Videospielen?
Weil sie neun Leben haben!
🔸 warum - почему
🔸 die Katze / die Katzen - кошка
🔸 das Leben / die Leben - жизнь
Почему кошки хорошо играют в компьютерные игры?
Потому что у них девять жизней!
@FunnyGerman
Нашёл очень грустную шутку.
Amerikanischer Präsident kommt zu Gott und fragt: „Sag mir, Herr, wie lange wird es dauern, bis mein Volk glücklich ist?“ - „50 Jahre“, antwortet Gott. - Präsident weint und geht.
Französcher Präsident kommt zu Gott und fragt: „Sag mir, Herr, wie lange wird es dauern, bis mein Volk glücklich ist?“ - „100 Jahre“, antwortet Gott. - Präsident weint und geht.
Russischer Präsident kommt zu Gott und fragt: „Sag mir, Herr, wie lange wird es dauern, bis mein Volk glücklich ist?“
Gott weint und geht.
🔸 der Gott / die Götter - бог
🔸 fragen / fragte / gefragt - спрашивать
🔸 dauern / dauerte / gedauert - длиться, продолжаться
🔸 das Volk / die Völker - народ
🔸 glücklich - счастливый
🔸 antworten / antwortete / geantwortet - отвечать
🔸 weinen / weinte / geweint - плакать
Приходит американский президент к богу и спрашивает:
- Скажи, Господи. Когда мой народ станет счастливым?
- Через 50 лет.
Президент плачет и уходит.
Приходит французский президент к богу и спрашивает:
- Скажи, Господи. Когда мой народ станет счастливым?
- Через 100 лет.
Президент плачет и уходит.
Приходит российский президент к богу и спрашивает:
- Скажи, Господи. Когда мой народ станет счастливым?
Бог плачет и уходит.
@FunnyGerman
Tragen zwei Männer ein Klavier ein Hochhaus hinauf. Im 20. Stock angekommen sagt der eine Mann zum anderen: „Du, ich habe eine gute und eine schlechte Nachricht. Zuerst die gute: Wir sind schon im 20. Stock! Und jetzt die schlechte: wie sind im falschen Haus!“
🔸 hinauftragen / trug hinauf / hinaufgetragen - нести вверх
🔸 das Klavier / die Klaviere - пианино
🔸 das Hochhaus / die Hochhäuser - многоэтажное здание, многоэтажка
🔸 der Stock / die Stöcke - этаж
🔸 ankommen / kam an / angekommen - прибывать, добираться
🔸 die Nachricht / die Nachrichten - новость
🔸 zuerst - сначала
🔸 falsch - неправильный
Поднимают двое грузчиков пианино наверх многоэтажного дома. Добрались до двадцатого этажа. Один говорит:
- У меня две новости, одна хорошая, другая плохая. Начну с хорошей: мы уже на двадцатом этаже. А плохая - мы не в том доме.
@FunnyGerman
Eine Frau kommt in die Eisdiele und setzt sich hin. Plötzlich kommt ein Hund in die Eisdiele und kauft sich eine Kugel Schokoeis.
Als der Hund gegangen ist, sagt die Frau erstaunt zum Kellner: „Das habe ich ja noch nie gesehen!“
Daraufhin der Kellner: „Ich auch nicht. Normalerweise kauft er immer Zitroneneis.“
🔸 die Eisdiele / die Eisdielen - кафе-мороженое
🔸 sich hinsetzen / setzte sich hin / hat sich hingesetzt - сесть, садиться
🔸 plötzlich - вдруг, внезапно
🔸 der Hund / die Hunde - собака
🔸 kaufen / kaufte / gekauft - покупать
🔸 die Kugel / die Kugeln - здесь шарик мороженого
🔸 erstaunt - удивленно
🔸 der Kellner / die Kellner - официант
🔸 normalerweise - обычно
Заходит женщина в кафе-мороженое, садится за столик. Вдруг в кафе заходит собака и покупает себе шарик шоколадного мороженого.
Когда собака ушла, женщина удивленно говорит официанту: "Я такого ещё никогда не видела!"
На что официант отвечает: "И я тоже. Обычно она всегда покупает лимонное мороженое."
@FunnyGerman
Прислал подписчик ...
Wir haben keine Klingel.
Aber wenn Sie hier drücken 👉
Dann hören wir Sie.
🔸 die Klingel / die Klingeln - звонок
🔸 drücken / drückte / gedrückt - нажимать
🔸 hören / hörte / gehört - слушать, слышать
У нас нет звонка.
Но если вы нажмёте здесь 👉
То мы вас услышим.
@FunnyGerman
So jammert Deutschland
Die vier Jahreszeiten in Deutschland:
- Scheiß Kälte!
- Scheiß Pollen!
- Scheiß Hitze!
- Scheiß Laub!
🔸 jammern / jammerte / gejammert - ныть, жаловаться
🔸 die Jahreszeit / die Jahreszeiten - время года
🔸 die Kälte - холод
🔸 der Pollen / die Pollen - пыльца
🔸 die Hitze - жара
🔸 das Laub - листья, листва
Так жалуются немцы.
Четыре времени года в Германии:
- Грёбанный холод!
- Грёбанная пыльца!
- Грёбанная жара!
- Грёбанные листья!
@FunnyGerman
Das beste Mittel gegen eine gegessene Schokolade ist eine neue Schokolade.
Alf, Kult-Außerirdische
🔸 das Mittel / die Mittel - средство
🔸 gegen - против
🔸 neu - новый
Самое лучшее средство от съеденной шоколадки - это новая шоколадка.
Альф, культовый инопланетянин
@FunnyGerman
Картинка от жены подписчика, присланная очень давно 😊
Der kleine Unterschied
Bienen:
Moin. Lasst euch nicht stören. Ich suche hier nur nach Blütenstaub. Ok, Tschau!
Hummeln:
Wo bin ich hier und was wollte ich noch mal? Mhh. Oh, ein Blümchen ...
Wespen:
ALTER, WAS GUCKST DU DENN SO? WILLST DU STRESS ODER WAS? KOMM DOCH, DIGGA, KOOOMM!
🔸 klein - маленький
🔸 der Unterschied / die Unterschiede - разница
🔸 die Biene / die Bienen - пчела
🔸 stören / störte / gestört - мешать
🔸 suchen / suchte / gesucht - искать
🔸 der Blütenstaub - цветочная пыльца
🔸 die Hummel / die Hummeln - шмель
🔸 das Blümchen / die Blümchen - цветочек
🔸 die Wespe / die Wespen - оса
🔸 der Alter - братан
🔸 gucken / guckte / geguckt - смотреть
🔸 der Digga - братан, чувак
Пчёлы:
Приветик. Не обращайте на меня внимания. Я тут только пыльцу ищу. Всё, пока!
Шмели:
Где я тут и что я хотел? Хммм. Ооо, цветочек
Осы:
ЧУВАК, ЧЁ УСТАВИЛСЯ? НУЖНЫ ПРОБЛЕМЫ ИЛИ ЧЁ? НУ ИДЁМ ВЫЙДЕМ, ЧУВАК, ИДЁМ!
@FunnyGerman
Stanislaw liegt im Sterben, seine Lieben sind bei ihm. Bevor sein letztes Stündchen schlägt, flüstert er:
„Ich muss euch etwas beichten. Bevor ich heiratete, besaß ich alles, was ein Mann sich wünscht. Schnelle Autos, hübsche Mädchen und jede Menge Geld. Doch ein guter Freund warnte mich: ‚Heirate und gründe eine Familie. Sonst ist einst in deiner Todesstunde niemand da, der dir ein Glas Wasser reicht, wenn du etwas trinken möchtest.‘ Ich folgte seinem Rat. Statt der Mädchen hatte ich nun eine Ehefrau und statt Bier Babybrei. Ich verkaufte meinen Ferrari, legte Geld an für das Studium meiner Kinder. Nun liege ich hier, und soll ich euch etwas verraten?"
„Was?"
„Ich hab’ gar keinen Durst!"
🔸 die Lieben - близкие
🔸 flüstern / flüsterte / geflüstert - шептать
🔸 beichten / beichtete / gebeichtet - исповедоваться, признаваться
🔸 heiraten / heiratete / geheiratet - жениться, выходить замуж
🔸 besitzen / besaß / besessen - владеть
🔸 wünschen / wünschte / gewünscht - желать
🔸 schnell - быстрый
🔸 hübsch - красивый
🔸 das Mädchen / die Mädchen - девушка
🔸 die Menge / die Mengen - куча, множество, большое количество
🔸 das Geld - деньги
🔸 der Freund / die Freunde - друг
🔸 warnen / warnte / gewarnt - предупреждать
🔸 gründen / gründete / gegründet - основывать, создавать
🔸 einst - когда-то
🔸 niemand - никто
🔸 reichen / reichte / gereicht - подавать, протягивать
🔸 das Glas / die Gläser - стакан
🔸 das Wasser - вода
🔸 trinken / trank / getrunken - пить
🔸 folgen / folgte / gefolgt - следовать
🔸 der Rat - совет
🔸 statt - вместо
🔸 der Babybrei / die Babybreie - детская каша
🔸 verkaufen / verkaufte / verkauft - продавать
🔸 anlegen / legte an / angelegt - класть, вкладывать
🔸 das Studium - учеба
🔸 das Kind / die Kinder - ребенок
🔸 liegen / lag / gelegen - лежать
🔸 verraten / verriet / verraten - здесь, рассказать секрет, поделиться тайной
🔸 der Durst - жажда
Станислав лежит на смертном одре, рядом с ним его близкие. В свой последний час он начинает шептать:
"Мне нужно вам в чём-то признаться. Перед тем, как жениться, у меня было всё, о чём мужчина только может мечтать. Быстрые машины, красивые девушки и куча денег. Но хороший друг предупредил меня: 'Женись и создай семью. Иначе перед смертью рядом не окажется никого, кто подаст тебе стакан воды, если ты захочешь пить.' Я последовал его совету. Вместо девушек у меня теперь была жена, и вместо пива - детская кашка. Я продал свой феррари, вложил деньги в образование детей. И вот лежу я здесь и знаете что?"
"Что?"
"Мне совсем не хочется пить!"
@FunnyGerman
Спасибо подписчице канала Диане!
Großalarm in Berlin: Giftige Kobra entlaufen
🔸 der Großalarm / die Großalarme - масштабная тревога
🔸 giftig - ядовитый
🔸 entlaufen / entlief / entlaufen - сбежать
Масштабная тревога в Берлине: сбежала ядовитая кобра.
@FunnyGerman
Продолжаю освещение событий
Es ist ein Wildschwein.
🔸 das Wildschwein / die Wildschweine - кабан
Это кабан.
Пс.
Kleinmachnow (Клайнмахнов) – община в Германии в земле Бранденбург. Похоже, именно там всё и началось
@FunnyGerman
Der Zahnarzt will sich gerade über seinen Patienten beugen und zu bohren anfangen, als er plötzlich zurückfährt: „Kann es sein, dass sie Ihre Hand an meinen Hoden haben?“
Antwortet der Patient: „Ja, richtig Herr Doktor, wir wollen uns doch gegenseitig nicht weh tun.“
🔸 der Zahnarzt / die Zahnärzte - зубной врач, стоматолог
🔸 sich beugen / beugte sich / sich gebeugt - наклоняться
🔸 bohren / bohrte / gebohrt - сверлить
🔸 plötzlich - внезапно, вдруг
🔸 zurückfahren / fuhr zurück / zurückgefahren - отодвинуться, отшатнуться
🔸 die Hand / die Hände - рука
🔸 der Hoden / die Hoden - мошонка, яичко
🔸 weh tun / tat weh/ weh getan - причинять боль
Зубной врач только собрался наклониться над пациентом и начать сверлить, как вдруг отшатнулся назад: «Мне показалось или вы держите меня за яйца?»
Пациент: «Да, всё верно, господин доктор, мы ведь не хотим причинять друг другу боль.»
@FunnyGerman
Einem Mann in der DDR ist der Papagei entflohen.
Der Besitzer läuft sofort zur Stasi und versichert: „Ich möchte Ihnen nur mitteilen, dass ich die politischen Ansichten meines Papageis nicht teile.“
🔸 der Mann / die Männer - мужчина
🔸 die DDR - ГДР (Германская Демократическая Республика)
🔸 der Papagei / die Papageien - попугай
🔸 entfliehen / entflog / entflogen - сбежать, улететь
🔸 der Besitzer / die Besitzer - владелец
🔸 laufen / lief / gelaufen - бежать, идти
🔸 die Stasi - Штази (Министерство государственной безопасности ГДР)
🔸 versichern / versicherte / versichert - заверять, уверять
🔸 mitteilen / teilte mit / mitgeteilt - сообщать
🔸 die Ansicht / die Ansichten - взгляд, мнение
🔸 teilen / teilte / geteilt - разделять
У гражданина ГДР улетел попугай.
Владелец сразу же прибежал в Штази с заверением: «Я хотел бы всего-лишь сообщить вам, что не разделяю политические взгляды своего попугая.»
@FunnyGerman
Die Idealmasse eines Mannes: 80 - 20 - 42.
80 Jahre alt, 20 Millionen auf der Bank, 42 Grad Fieber.
🔸 die Idealmasse - идеальные меры
🔸 der Mann / die Männer - мужчина
🔸 das Jahr / die Jahre - год
🔸 die Bank / die Banken - банк
🔸 das Fieber - жар, (высокая) температура
Идеальные меры мужчины: 80 - 20 - 42.
80 лет, 20 миллионов на счету, с температурой 42 градуса.
@FunnyGerman