Очень свежий и странный🤯 марафон английского выпустила платформа LingvoHabbit - подписывайтесь на канал @lingvohabit и читайте бесплатно:
про языковое выгораниетелесные блокиментальные установкив контексте изучения английского🔥
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "WHAT ARE YOU GETTING AT?"
WHAT ARE YOU GETTING AT - wɒt ɑː juː ˈ getɪŋ æt - к чему ты клонишь, на что ты намекаешь, к чему ты ведешь, к чему ты подводишь
▪️ What are you getting at? I have things under control. К чему ты клонишь? у меня все под контролем.
▪️ What are you getting at, detective? На что вы намекаете, детектив?
▪️ What are you getting at, Castle, some kind of game? К чему ты ведешь, Касл, это какая-то игра?
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ИСПОЛНИ СВОЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ"
FULFILL YOUR DESTINY - fʊlˈfɪl jɔːr ˈdestɪnɪ - исполни свое предназначение, следуй своей судьбе
▪️ The time has come for you to fulfill your destiny, Lex Luthor. Пришла пора тебе исполнить свое предназначение, Лекс Лютор.
▪️ You don't want to fulfill your destiny. Но ты не хочешь следовать своей судьбе!
▪️ You should fulfill your destiny and kill the last Immortal. Ты должен исполнить своё предназначение и убить последнего Бессмертного.
Я пожалею об этом, но ладно...
В общем, сливаю вам свой тайный источник советов по саморазвитию и принятию себя.
Если после этого не сможешь разобраться в своих эмоциях, то ты безнадёжен!
Вот ссылка - /channel/+TCN6JaIq68dmOTJi
🎬 Идиома дня:
TO HAVE A SWEET TOOTH - tuː hæv ɑ swiːt tuːθ - любить сладкое, сладкоешка, лакомка
▪️ Well, we know she didn't have a sweet tooth. Что ж, мы знаем, что она не была сладкоежкой.
▪️ I told you I have a sweet tooth. Я же сказала тебе, что люблю сладкое.
▪️ Now, you know I have a sweet tooth too. Но ты же знаешь, я ещё вдобавок и сластёна.
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ЧТО В ЭТОМ ТАКОГО?"
WHAT'S THE BIG DEAL - wɒts ðiː bɪg diːl - что в этом такого, что здесь такого, что тут особенного, в чем проблема
▪️ We took a little ride, what's the big deal? Ну прокатились немного, что здесь такого?
▪️ Come on, all you got to do is talk to her, what's the big deal? Ну же, все, что тебе нужно сделать это поговорить с ней, в чем проблема?
▪️ What's the big deal with calling? Что такого, если ты позвонишь?
🎬 Фраза дня:
GOOD/BEST WAY TO GO - gʊd/best weɪ tuː gəʊ - хороший/лучший способ, хороший/лучший выход сделать что-то, хорошая идея, так будет лучше
▪️ Rose and I have been thinking and we just think that this is the best way to go. Мы с Роуз подумали и решили, что так будет лучше.
▪️ Immersing yourself in your work is the best way to go. Уходить с головой в работу — это лучший выход.
▪️ Maybe being friends is the better way to go. Возможно дружба - это лучший способ.
BIG DEAL - bɪg diːl - что-то важное, имеющее большое значение
❗️Как в утвердительной, так в отрицательной форме может иметь противоположное значение: мелочь, пустяк, ерунда, ничего особенного
▪️ I ran five miles this morning. - Big deal! I ran ten. Сегодня утром я пробежал пять миль. – Подумаешь! Я пробежал десять.
▪️ Look, it's really not a big deal. Слушайте, это правда мелочь/пустяк/не так важно.
▪️ What's the big deal about Tai Chi? Что такого в этом вашем Тайцзи?
▪️ But it's only a wedding. Not such a big deal. Это же просто свадьба. Ничего особенного.
🌱Как побороть молчаливость и научиться свободному общению?
🌱Как справиться с непринятием себя и восстановить своё ментальное здоровье?
🌱Как выстраивать здоровые отношения, сохраняя эмоциональную независимость?
Гайды по саморазвитию — канал, который станет навигатором вашего развития.
Быстрое запоминание информации по авторским иллюстрированным картинкам ☑️
🎬 Идиома дня:
TO MAKE MY DAY - tuː meɪk maɪ deɪ - порадовать, поднять настроение на целый день
▪️ Sure would make my day if you bought me a drink. Ты меня порадуешь, если купишь мне выпить.
▪️ Go ahead, doc, make my day. Давай, док, порадуй меня.
▪️ You always make my day when you wave and smile. Ты всегда радуешь меня, когда машешь и улыбаешься, говоря привет.
🎬 Фраза дня:
GET THE POINT - get ðiː pɔɪnt - понять/уловить суть , вникнуть в суть, все понять
▪️ Maybe you didn't get the point. Может быть, ты просто не поняла суть.
▪️ I can't get the point. What 3 months are you talking about? Я что-то никак в толк не возьму, о каких 3 месяцах вы говорите?
▪️ It's terrible, and I don't get the point. Это ужасно, и я не улавливаю смысл.
🎬 Фраза дня:
I'M FINE WITH IT - aɪ'em faɪn wɪð ɪt - я не имею ничего против, я не против, я не возражаю
▪️ Don't get me wrong, I'm fine with it. Не пойми меня неправильно, я нормально к этому отношусь.
▪️ But if you want to go with someone else, I'm fine with it. Но, если вы хотите пойти с кем-то еще, я не обижусь.
▪️ Seriously, I'm fine with it. Серьезно, я нормально к этому отношусь.
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "AS I GO"
AS I GO - æz aɪ gəʊ - по ходу дела, я разберусь по ходу дела
▪️ I'll learn it as I go. Я всему научусь по ходу дела.
▪️ I'm making this stuff up as I go. Я придумываю по ходу дела.
▪️ I'm figuring this out as I go, Dexter. Я разберусь в этом по ходу дела, Декстер
🎬 Идиома дня:
AT THE END OF THE DAY - æt ðiː end ɒv ðiː deɪ - в конце концов, в конечном счете, в итоге
▪️ Because at the end of the day, dignity is more important to the human spirit than wealth. Потому что в конце концов, чувство собственного достоинства важнее для человека, чем богатство.
▪️ Because at the end of the day, it works. Потому что в конечном итоге, это срабатывает.
▪️ No, but does it matter at the end of the day? Нет, но разве это имеет значение в конечном счете?
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ИДИОМА "WHEN IT RAINS IT POURS"
WHEN IT RAINS IT POURS - wen ɪt rains ɪt pɔːz - беда не приходит одна, нет дыма без огня, пришла беда отворяй ворота, не засуха так ливень, не было ни гроша да вдруг алтын
▪️ Like I said, when it rains, it pours. Как я и сказал: «Беда не приходит одна».
▪️ I got fired from my job this morning. But, when it rains it pours, and upon coming out of the office building I found that someone had stolen my car. Сегодня утром меня уволили с работы. Но беда не приходит одна, и когда я вышел из офиса, я обнаружил, что кто-то украл мою машину.
▪️ Yes, my friend, but quite often it rains and pours at same time. Да, мой друг, но очень часто все наваливается в одночасье.
🎬 Фраза дня:
TO GET ON SOMEONE'S NERVES - tuː get ɒn ˈsʌmwʌns nɜːvz - действовать на чьи-то нервы
▪️ The awful truth is, he's starting to get on my nerves. Ужаснее всего то, что он уже действует мне на нервы.
▪️ The music next door gets on my nerves. Музыка у соседей действует мне на нервы.
▪️ Don't get on my nerves right now. Не действуй мне сейчас на нервы.
ИЩУ ЛЮДЕЙ НА ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ОБУЧЕНИЕ АНГЛИЙСКОМУ! 🔥
С вас 30 минут в день на обучение!
С меня методика, с помощью которой вы выучите английский без учебников и зубрежек
⠀
Что такое 30 минут?
Это два раза попить кофе или посмотреть одно видео в ленте. К тому же, это время можно разбить на интервалы по 10-15 минут.
⠀
Важная оговорка. 30 минут должны проходить по специальной методике.
⠀
Есть авторский метод «Остров».
Его суть в том, что изучение языка идет маленькими «островками» — от шага к шагу, не упуская ни одного момента.
Примерно, за 4 месяца не остается ни одного пробела в знании языка.
⠀
Уже скоро я проведу бесплатный урок, на котором вы выучите все времена английского языка за 1,5 часа.
Не буду рассказывать, как важно знать английский и что он дает. Не буду грузить сложными терминами и нудными правилами.
Регистрация >
https://eng.int-traf.ru/
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ИСПЫТЫВАТЬ СМЕШАННЫЕ ЧУВСТВА"
TO HAVE MIXED FEELINGS - tuː hæv mɪkst ˈfiːlɪŋz - испытывать смешанные чувства
▪️ I have mixed feelings about these penalties. Я лично испытываю смешанные чувства в отношении этих наказаний.
▪️ A lot of you have mixed feelings about him. У многих из вас смешанные чувства к нему.
▪️ Both women have mixed feelings towards each other. Обе женщины испытывали друг к другу смешанные чувства.
🎬 Идиома дня:
TO HAVE NO BUSINESS - tuː hæv nəʊ ˈbɪznɪs - не иметь права что-либо делать, нечего делать
▪️ You have no business going to school today. Сегодня в школе тебе делать нечего.
▪️ You have no business being a father. Ты не имеешь права быть отцом.
▪️ You have no business being here. Вы не имеете права находиться здесь.
Хочешь путешествовать, зарабатывать в кайф и быть уверенной в завтрашнем дне?
90% инвесторов скрывают от всех эту информацию, но 2022-2023 год станет лучшим для инвестиций!
На канале
"Сестры про деньги" вы узнаете на простом женском языке как безопасно инвестировать в криптовалюту, а главное не тратить много времени на это!
Подписывайтесь, иначе мы с вами никогда не встретимся!
/channel/twinsdoinvest
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "WAY TOO"
WAY TOO - weɪ tuː - слишком, чересчур, очень уж, очень сильно
▪️ We're getting way too many of these, people. Ребята, мы получаем как-то слишком много таких писем.
▪️ You know your papa's way too ornery to die. Ты же знаешь, что твой папа чересчур упрям, чтобы умереть.
▪️ Dad, please, I'm way too upset to eat. Пап, пожалуйста, я очень сильно расстроена, чтобы есть.
ИЩУ ДОБРОВОЛЬЦЕВ КОТОРЫХ НАУЧУ ПРАВИЛЬНО УЧИТЬ АНГЛИЙСКИЙ ПО ФИЛЬМАМ И СЕРИАЛАМ🔥
От вас - 20-30 минут в день на обучение
С меня методика, по которой вы выучите английский с помощью фильмов и сериалов.
Скажу сразу!
Если вы просто будете смотреть сериалы на английском, то результата не будет.
Поэтому, чтобы наконец начать понимать иностранную речь, вы должны освоить специальную методику
Уже совсем скоро я поделюсь с вами этой методикой на бесплатном уроке, и вы начнете слышать и понимать английскую речь в сериалах без субтитров.
Если вы хотите начать учить с удовольствием без нудных книжек и зубрежек, переходите по ссылке прямо сейчас:
https://lp.pop-corn.org/movies
🎬 Фраза дня:
A GREAT DEAL OF - ɑ greɪt diːl ɒv - очень много, огромное количество, значительное количество
▪️ It must require a great deal of energy. На это, должно быть, уходит огромное количество энергии.
▪️ Equally important, he brought a great deal of warmth and humour. Не менее важным является то, что он привнес много теплоты и юмора.
▪️ A great deal of this labor is in the informal sector. Значительная часть этого труда приходится на неформальный сектор.
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "FROM MY POINT OF VIEW"
FROM MY POINT OF VIEW - frɒm maɪ pɔɪnt ɒv vjuː - с моей точки зрения, на мой взгляд
▪️ Actually, I think it's great that you see things from my point of view. Вообще-то, я думаю, это замечательно, что вы видите вещи с моей точки зрения.
▪️ It's too late from my point of view. Слишком поздно, на мой взгляд.
▪️ The best part - from my point of view, anyway - is yet to come. Лучшая часть, с моей точки зрения, еще впереди.
Совет на всю жизнь — НЕ ПОКУПАЙТЕ платные курсы. Вся эта информация давно есть в интернете, причём бесплатно: от архитектуры и пикапа до программирования и продуктивности.
Главное — изучать и читать правильные источники. Например, Эрудицию.
Там 3 профессора МГУ вручную отбирают лучшие материалы со всего рунета и публикуют у себя на канале. Бизнес, программирование, дизайн, маркетинг — здесь лежат ВСЕ ЗНАНИЯ мира.
Вот еще раз ссылочка, потом спасибо скажете: Эрудиция
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "YOU GOT A POINT THERE"
YOU GOT A POINT THERE - juː gɒt ɑ pɔɪnt ðeə - в этом ты прав, тут не поспоришь, очко в твою пользу, вы понимаете к чему я
▪️ You got a point there, Woolsey. В этом ты прав, Вулси.
▪️ You got a point there, Father. Вы понимаете, к чему я, отец.
▪️Well, you got a point there. Да, тут не поспоришь.
🎬 Идиома дня:
TO SOMEBODY'S LIKING - tuː ˈsʌmbədɪs ˈlaɪkɪŋ - на мой вкус, по своему вкусу, мне по вкусу, мне по душе
▪️ l had my house painted, but the job was not to my liking. Мне покрасили дом, но работа пришлась мне не по вкусу.
▪️ This guy is not at all to her liking. Этот парень совсем не в ее вкусе.
▪️ The cook in my favorite restaurant always cooks the food exactly to my liking. Повар в моем любимом ресторане всегда готовит еду точно так, как я люблю.
🎬 Фраза дня:
IT'S ABOUT TIME - ɪts əˈbaʊt taɪm - давно уже пора, пришло время, самое время
▪️ I think that it's about time to come upstairs. Думаю, пришло время подняться наверх.
▪️ It's about time somebody finally came out and said it. Давно пора, чтобы кто-нибудь встал и сказал это.
▪️ I'd say it's about time we took matters into our own hands. Я бы сказала, самое время взять дела под наш контроль.
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "РАЗ УЖ ТАКОЕ ДЕЛО"
IF THAT'S THE CASE - ɪf ðæts ðiː keɪs - раз уж такое дело, если это так, если в этом дело, раз уж на то пошло, если это действительно так
▪️ Because if that's the case, you didn't need to bring a lawyer with you. Потому что если это так, вам не нужно было приводить с собой адвоката.
▪️ If that's the case, I could be a famous rapper. Если дело в этом, то я мог бы быть известным рэпером.
▪️ Well, if that's the case, you don't have to be at the execution. Раз уж на то пошло, вам не обязательно присутствовать на казни.
🎬 Слово дня:
INDULGE - ɪnˈdʌlʤ - потакать, потворствовать, баловать
▪️ Unlike your sisters, I won't indulge you. В отличие от ваших сестёр, я не буду вам потакать.
▪️ We indulge him because he's making money in a down economy. Мы потворствуем ему, потому что он делает деньги на фоне всеобщего кризиса.
▪️ Once I am crowned Queen of Camelot you may indulge yourself all you wish. Как только я стану королевой Камелота ты можешь побаловать себя всем чем пожелаешь.