❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "РАЗ УЖ ТАКОЕ ДЕЛО"
IF THAT'S THE CASE - ɪf ðæts ðiː keɪs - раз уж такое дело, если это так, если в этом дело, раз уж на то пошло, если это действительно так
▪️ Because if that's the case, you didn't need to bring a lawyer with you. Потому что если это так, вам не нужно было приводить с собой адвоката.
▪️ If that's the case, I could be a famous rapper. Если дело в этом, то я мог бы быть известным рэпером.
▪️ Well, if that's the case, you don't have to be at the execution. Раз уж на то пошло, вам не обязательно присутствовать на казни.
🎬 Идиома дня:
JUMP THE GUN - ʤʌmp ðiː gʌn - забегать вперед, торопиться, торопить события
▪️ This time I'm not going to jump the gun. В этот раз я спешить не собираюсь.
▪️ I hope we can get things settled but I mustn't jump the gun. Очень надеюсь всё уладить, но не должен забегать вперёд.
▪️ I don't want to jump the gun, but he could be my secret boyfriend. Не хочу торопить события, но он бы мог стать моим тайным парнем.
🎬 Идиома дня:
COME RAIN OR SHINE - kʌm reɪn ɔː ʃaɪn - в любую погоду, несмотря ни на что, при любых условиях, что бы ни случилось
▪️ Come rain or shine, I'm at my Starbucks by 7:15. В любую погоду, я в "Старбаксе" к 7.15 утра.
▪️ I’ll see you at the airport, rain or shine. Увидимся в аэропорту, что бы ни случилось.
▪️ Rain or shine, we got to deliver the packages. И в ясный день и в ненастье нам нужно доставлять посылки.
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "MAKE IT"
MAKE IT - meɪk ɪt - успеть на поезд/самолет/автобус
▪️ If we hurry, we should still make it. Если мы поторопимся, то ещё должны успеть.
▪️ Well, I bet you 10-to-5 we don't make it. Ставлю 10-к-5, что не успеем.
▪️ No, wait, it's still on the runway, we can make it. Нет, стой, он все еще на взлетной полосе, мы можем успеть.
🎬 Фраза дня:
I'M POSITIVE THAT - aɪ'em ˈpɒzɪtɪv ðæt - я абсолютно уверен/я точно знаю, что
▪️ I'm positive that P.A. Brian did not steal your computer. Я абсолютно уверен, что ассистент Брайан не крал ваш компьютер.
▪️ I'm positive that Martin never touched his money. Я точно знаю, что Мартин не касался своих денег.
▪️ I'm positive that I closed and locked the door. Я точно помню, что закрыл и запер дверь на ключ.
Норвегия теперь в телеграм!
Твой друг в Норвегии – блог парня, который переехал из поселка в столицу Норвегии. О ценах, переезде и работе в холодной стране.
Как получить ВНЖ за 3 дня, почему Норвегия — лучшая страна в мире и как здесь жить за пару долларов — здесь есть вся информация.
@MyNorway24
🎬 Фраза дня:
TO BUNDLE UP - tuː bʌndl ʌp - укутаться, одеться потеплее
▪️ Be sure to bundle up if you go outside. Вам надо одеться теплее, если будете выходить на улицу.
▪️ Out here in the Middle, winters are chilly, and you got to bundle up. Здесь, на Среднем Западе, зимы холодные, и приходиться тепло одеваться.
▪️ Well, bundle up, 'cause it's about to get chilly. Одевайтесь потеплее, потому что станет немного прохладно.
Ютуб теперь можно смотреть в телеграм!
Ютуб — крупнейшая бесплатная библиотека мира. Там есть все: от кулинарии до истории Вселенной. Но 99% людей видят только мемы, подборки аварий и идиотские челленджи.
Благо в телеграм появился специальный канал, куда попадают самые годные ролики со всего света.
Сохраняйте себе, чтобы больше никогда не искать что посмотреть: @ytmax
🎬 Фраза дня:
TO HAVE CONSCIENCE - tuː hæv ɑ ˈkɒnʃns - иметь совесть
▪️ It proves that you still have a conscience. Это доказывает, что у тебя есть совесть.
▪️ Nina, do you have a conscience? Нина, у тебя есть совесть?
▪️ If any of you have a conscience, you should do the same thing. Если у кого-то есть совесть, пусть сделает то же самое.
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "В НАДЕЖНЫХ РУКАХ"
TO BE IN GOOD HANDS - tuː biː ɪn gʊd hændz - в надежных руках, в хороших руках
▪️ Well, like my father said, you'll be in good hands. Ну, как сказал мой отец, вы будете в надежных руках.
▪️ Catherine will become the new supervisor, so you'll be in good hands. Новым руководителем становиться Кэтрин, так что вы в надежных руках.
▪️ Your child will be in good hands. Ваш ребёнок будет окружен постоянной заботой.
🎬 Фраза дня:
IF YOU'LL EXCUSE ME - ɪf juː l ɪksˈkjuːs mɪː - прошу прощения, с вашего позволения, если позволите
▪️ If you will excuse me, I must get things started. Прошу прощения, мне уже нужно начинать.
▪️ Then if you will excuse me I must prepare to meet the cortege. Тогда, если позволите, я должна приготовиться к встрече кортежа.
▪️ Now if you will excuse me, I must be going. А сейчас, с вашего позволения, я должен идти.
🎬 Фраза дня:
TO BE A HUGE/BIG FAN OF - tuː biː ɑ hjuːʤ/bɪg fæn ɒv - быть большим поклонником/фанатом/поклонником
▪️ Mr. Brogan, I am a huge fan of your book. Мистер Броган, я - большой фанат вашей книги.
▪️ I'm not a huge fan of Muppets. Я не большой любитель кукол.
▪️ I'm saying, I don't think mom is a huge fan of sports. Я говорю, что мама не большой поклонник спорта.
Hi, everyone!
Для новых подписчиков немного о себе - я Даша, и вообще мой канал про реальный английский для жизни!
Я НЕ школьный учитель, который ведёт скучные уроки по устаревшей программе.
Я знаю и преподаю четыре (4!) иностранных языка и подбираю индивидуальную программу для каждого ученика.
Я не верю в языковой барьер - это лишь рекламный ход многих школ и репетиторов.
Я считаю, что говорить может каждый - надо лишь знать грамматику и лексику!
🎁На моём канале вы можете найти много полезного и интересного, специально для вас сделала хэштеги, кликайте на них и выбирайте тему:
#тесты
#фразовыеглаголы
#предлоги
#идиомы
#правила
#эфирчик
#отзывы
#грамматика
darya_titova_english_new
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ИДИОМА "WHEN IT RAINS IT POURS"
WHEN IT RAINS IT POURS - wen ɪt rains ɪt pɔːz - беда не приходит одна, нет дыма без огня, пришла беда отворяй ворота, не засуха так ливень, не было ни гроша да вдруг алтын
▪️ Like I said, when it rains, it pours. Как я и сказал: «Беда не приходит одна».
▪️ I got fired from my job this morning. But, when it rains it pours, and upon coming out of the office building I found that someone had stolen my car. Сегодня утром меня уволили с работы. Но беда не приходит одна, и когда я вышел из офиса, я обнаружил, что кто-то украл мою машину.
▪️ Yes, my friend, but quite often it rains and pours at same time. Да, мой друг, но очень часто все наваливается в одночасье.
🎬 Слово дня:
INDULGE - ɪnˈdʌlʤ - потакать, потворствовать, баловать
▪️ Unlike your sisters, I won't indulge you. В отличие от ваших сестёр, я не буду вам потакать.
▪️ We indulge him because he's making money in a down economy. Мы потворствуем ему, потому что он делает деньги на фоне всеобщего кризиса.
▪️ Once I am crowned Queen of Camelot you may indulge yourself all you wish. Как только я стану королевой Камелота ты можешь побаловать себя всем чем пожелаешь.
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ЕСЛИ ТЕБЕ ОТ ЭТОГО СТАНЕТ ЛЕГЧЕ"
MAKE YOU FEEL ANY BETTER - meɪk juː fiːl ˈenɪ ˈbetə - если тебе от этого станет лучше, если тебе от этого полегчает
▪️ And if it'll make you feel any better, you can call me Arthur. И если от этого вам станет легче, вы можете называть меня Артуром.
▪️ If it'll make you feel any better, you can come with me. Если тебе от этого станет лучше, можешь пойти со мной.
▪️ I could... stay over tonight, If to make you feel any better. Я могла бы у тебя заночевать, чтобы тебе от этого легче стало.
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ИДИОМА "DO THE TRICK"
DO THE TRICK - duː ðiː trɪk - сделать свое дело, сработать
▪️ Hopefully this new shielding will do the trick. Надеюсь, что новая обшивка сработает.
▪️ Just a pill before bedtime should do the trick. Просто таблетка перед сном должна сделать свое дело.
▪️ Let's hope this does the trick, hmm? Будем надеяться это сработает, а?
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ПРОСТО ПО ПРИКОЛУ"
JUST FOR KICKS - ʤʌst fɔː kɪks - просто по приколу, ради потехи, чисто по фану, забавы ради
▪️ Listen, just for kicks, let's entertain the possibility that it is a secret Russian transmission. Ну, чисто ради смеха, допустим, что это секретная шифровка русских.
▪️ I'll only have more problems if you decided to work here just for kicks. Будете и дальше работать здесь ради забавы - у меня от вас будут одни проблемы.
▪️ Just for kicks, I might rip out all your teeth before I shoot you. И потехи ради, я, пожалуй, сначала вырву у тебя все зубы, прежде чем пристрелю.
🎬 Идиома дня:
TO HAVE THE TIME OF ONE'S LIFE - tuː hæv ðiː taɪm ɒv wʌns laɪf - проводить лучшее время в жизни, развлекаться по полной программе
▪️ I was having the time of my life when I first turned, too. Когда я только обратился, это тоже было лучшим временем моей жизни.
▪️ This is a dream come true, and I'm having the time of my life. Сбылась мечта, и я провожу лучшее время в своей жизни.
▪️ Since you've been gone, I've been having the time of my life. С тех пор, как ты исчез, у меня было лучшее время моей жизни.
👉 Песня Time of my Life из кинофильма Dirty Dancing
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ЭТО ЗА ГРАНЬЮ МОЕГО ПОНИМАНИЯ"
IT'S (JUST) BEYOND ME - ɪts ʤʌst bɪˈjɒnd miː - это за гранью моего понимания, это выше моего понимания, выше моих сил
▪️ It's just beyond me that anybody can do this for 60 days. Это за гранью моего понимания как кто-то может заниматься этим 60 дней.
▪️ It is beyond me why they didn't help even after I've asked them several times. Это выше моего понимания почему они не оказали помощь даже после того как я их попросил несколько раз.
▪️ I can't do this work. It is beyond me. Я не могу сделать эту работу. Это выше моих сил.
🎬 Слово дня:
JINX (IT) - ʤɪŋks - сглазить, принести несчастье
▪️ Sherman, don't jinx it. Шерман, не сглазь.
▪️ I don't want to jinx it, Mike, but I might have solved our Aunt Edie problem. Я не хочу сглазить, Майк, но я, может быть решила нашей тети Иды проблему.
▪️ Still two minutes to go, the ball's with the Austrians, but we don't want to jinx it. Осталось две минуты до конца встречи, с мячом сборная Австрии, но мы не хотим сглазить.
❓КАК ПЕРЕВОДИТСЯ ФРАЗА "YOU DON'T MEAN THAT"
YOU DON'T MEAN THAT - juː dɒnt miːn ðæt - ты же не в серьез, ты это не в серьез, ты же так не думаешь
▪️ You don't mean that, Granny, when we're both so drawn to America. Ты ведь несерьезно, бабуля, ведь нас обеих так привлекает Америка.
▪️ You don't mean that, Hercules. Ты же не имеешь это в виду, Геркулес.
▪️ You don't mean that, John? Джон, ты же не серьезно?
Приглашаю тебя принять участие в экспериментальном обучении
Уже через 4 месяца вы можете выучить английский, если начнете следовать моей инструкции
Я хочу доказать что английский это просто, и на этой неделе набираю людей к себе в группу на обучение. Уже более 5 тыс человек начали свободно разговаривать на английском по моей методике.
Поэтому, получилось у них - получится у тебя
Я против глупых зубрежек, я против репетиторов, которые только просят деньги.
Я предлагаю вам через 4-6 месяцев начать свободно разговаривать на английском.
Все что вам нужно, это освоить методику, которая позволит эффективно учить английский.
Денег за это я с вас не возьму.
Зарегистрироваться можно по этой ссылке:
https://eng.int-traf.com/tg
🎬 Слово дня:
PERCEPTIVE - pəˈseptɪv - восприимчивый, проницательный, чуткий
▪️ He had such a perceptive mind, like a... like a clear lake. У него был такой проницательный ум, прямо как... чистое озеро.
▪️ We women are more perceptive in human relations than men. Мы женщины более восприимчивы в человеческих отношениях, чем мужчины.
▪️ You are a very perceptive man, Mr. Manfrey. Вы очень чуткий человек, мистер Манфри.
❓КАК СКАЗАТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ "ПЕРЕЖИВУ ЭТО"
CAN LIVE WITH THAT - kæn lɪv wɪð ðæt - переживу это, смогу с этим жить, смирюсь
▪️ I can live with that, even if they can't. Я переживу, даже если они не смогут.
▪️ You think I can live with that? Думаешь, я смогу с этим жить?
▪️ Now, if that's the way I'm supposed to go out, I can live with that. Знаете, если мой конец должен быть таким, я могу с этим смириться
🎬 Фразовый глагол дня:
LOOK OUT - lʊk aʊt - берегись, осторожно, будь осторожен
▪️ Look out, bad guys, here we come! Берегитесь, плохие парни, мы идем!
▪️ Look out, it's slippery. Осторожней, здесь скользко.
▪️ In three months, you better look out. Через три месяца тебе лучше быть осторожным.