آموزش جملات كوتاه و كاربردي زبان آلمانی از منابع متفاوت جملاتی رو براي شما مهيا كرديم. جملاتی كه نياز داريد. @PpiroozNB آدرس یوتیوب کانال https://goo.gl/5gF5Fo
و آخرین حرف اضافه داتیو ساز ما nach است.
nach –> بعد از ، پس از ( زمانی )
Nach dem Essen sieht er einen Film بعد از غذا او یک فیلمی را می بیند.
Das Essen در حالت داتیو می شود dem Essen و همانطور که فهمیدیم nach حرف اضافه داتیو ساز است پس میشود nach dem Essen
sieht فعل جمله به معنی دیدن sehen
der Film فیلم در حالت اکوزاتیو می شود den Film یعنی این فیلم را و چون هنوز نمیدانیم اون فیلم چی هست و نا شناخته است می گوییم einen Film یک فیلمی را
پس او می خواهد چه چیزی را ببیند ؟
یک فیلمی را
چون را دارد میرود به حالت اکوزاتیو
ein Film یک فیلمی einen Film یه فیلمی را einem Film از / به / برای / یک فیلمی
حرف اضافه بعدی داتیو ساز ما zu است
zu –> به ، بسوی ، به طرف
Ich komme zu dir من به طرف تو می آیم.
du kommst zu mir تو به طرف من می آیی.
Ich komme zu deinem Bruder من به طرف برادر تو می آیم
حرف اضافه بعدی داتیو ساز ما mit است.
mit –> با ، به ، به همراه ، توسط
kommst du mit mir?
آیا به همراه من می آیی؟
Du kommst mit deinem Vater تو به همراه پدرت می آیی
Sie kommt mit seiner Mutter او ( مونث) با مادرش می آید.
Ich will mit dir reden من میخواهم با تو صحبت کنم.
Peter kommt aus der Schweiz پیتر از سوییس می آید ( پیتر اهل سوییس است )
die Schweiz حرف تعریف کشور سوییس die می باشد پس در حالت داتیو می شود der و همانطور که حرف اضافه aus داتیو ساز است پس می شود aus der Schweiz
پاسخ «جملات امتیازی» به پرسش «با این وجود ».
جملات ربطی با حرف ربط «obwohl» (اگر چه) ساخته میشوند و بعد از حرف ربط جمله بصورت (فاعل، اجزای دیگر جمله و در پایان گزاره) میآید.
Obwohl es sehr stark regnet, gehen wir mit dem Hund spazieren.
Gehen wir mit dem Hund spazieren, obwohl es sehr stark regnet.
Muss ich auch zahlen, obwohl er kein Mittagessen hat?
Obwohl das nicht der Hausordnung widerspricht, stört es mich sehr bei meiner Arbeit.
جمله ربط میتواند همچنین با حرف ربط «trotzdem» (با این حال) شروع شود و در اینصورت جمله بصورت معکوس تشکیل میشود (گزاره، فاعل و اجزای دیگر جمله).
Es regnet sehr stark, trotzdem gehen wir mit dem Hund spazieren.
Ich habe die Mieter schon mehrmals auf diese Probleme hingewiesen, trotzdem hat sich bisher leider gar nichts geändert.
zur ärztlichen Untersuchung
جهت معاینات پزشکی
Es wartet alles auf dich. .همه چیز منتظر تو است
Читать полностью…Ich begleite dich zur Tür. .من تو را تا دم در همراهی میکنم
Читать полностью…Ich möchte dir aber keine Mühe machen!
آخه نمی خوام مزاحم بشم.
Er schaut sicher den Mädels zu.
او قطعا داره دخترا رو نگاه می کنه.
Wir fangen mit dem Essen an، wenn er nicht bald kommt.
اگر او بهزودی نیاید ما غذا را شروع میکنیم.
Welche Teufel bist Du denn?
تو چه شیطانی هستی دیگه؟
حرف اضافه بعدی داتیو ساز ما seit است.
seit –> از زمان ، از وقتی که
Sie wohnt seit dem 1. Januar hier او ( مونث ) از اول ژانویه اینجا زندگی می کند.
آرتیکل تمام ماه های سال der می باشد پس در حالت داتیو ، اسامی مذکر به dem تبدیل می شدند و چونکه seit حرف اضافه داتیو ساز است ، می شود … seit dem
حرف اضافه بعدی داتیو ساز ما von است.
von —> از طرف ، از جانب ، از سمت
Das Geschenk ist von mir این هدیه از طرف من است.
Das Geschenk ist von deinem Bruder این هدیه از طرف برادر توست.
Das Geschenk ist von seiner Mutter این هدیه از طرف مادر اوست
bei –> نزد ، نزدیک ، در ، در هنگام ، هنگام
Anna wohnt noch bei dir آنا همچنان نزد تو اقامت دارد. ( زندگی میکند )
Er ist bei mir او نزد من است.
Du wohnst immer noch bei deinen Eltern تو همچنان نزد والدینت زندگی میکنی
گفتیم die Eltern یک اسم جمع می باشد و اسامی جمع در حالت داتیو die آنها به den تبدیل می شود پس وقتی deine Eltern والدین تو باشد در حالت داتیو آن می شود deinen Eltern و از آنجایی که bei حرف اضافه داتیو ساز است پس در کل bei deinen Eltern میشود.
Ich komme aus dem Iran من از ایران می آیم ( من اهل ایران هستم )
der Iran آرتیکل ایران در زبان آلمانی der است و همانطور که گفتیم در حالت داتیو der به dem تبدیل می شود و این شرایط برای اسامی خنثی به همین شکل است اما اسامی مونث die آنها به der تبدیل می شود.
die nötige Ruhe zur Arbeit
آرامش لازم برای کار کردن
das Spiel endete drei zu eins
بازی سه بر یک به پایان رسید
Sie hat dich nicht belogen. .او به تو دروغ نگفته است
Читать полностью…Du musst dich damit abfinden. .تو باید باهاش کنار بیایی
Читать полностью…Kannst Du mir etwas gefallen tun?
می توانی برام یک کاری بکنی؟
Sorry aber wäre ungerecht den anderen gegenüber.
با عرض پوزش اما واسه بقیه ناعادلانه است.
Ich möchte vor allen Dingen die deutsche Sprache beherrschen.
من قبل از هرچیزدیگر دوست دارم به زبان آلمانی مسلط بشوم
Nachdem der Unterricht aus ist، komme ich.
بعد ازاینکه کلاس درس تمام شد، من میآیم.
Guten Abend, lieber Steffen, schön, dass Du wieder in der Nähe bist. Ich habe Dich vermisst.
عصر بخیر اشتفان عزیز، خوبه که تو دوباره نزدیکی. دلم تنگت شده.